Why it's too hard to start a business in Africa -- and how to change it | Magatte Wade

88,516 views ・ 2018-10-24

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Amir Pouya Cheraghi Reviewer: ‌Behdad Khazaeli
00:13
Today, what I want to share with you is something that happened to me,
0
13325
3714
چیزی که امروز با شما در میان می‌گذارم،
00:17
actually, around four weeks ago, it happened.
1
17063
2476
در حدود چهار هفته پیش برای من اتفاق افتاد.
00:19
Words were said to me that I never thought I would ever hear it said to my face
2
19912
6315
حرفهایی به من زده شد که هرگز فکرش را هم نمی‌کردم شخصی رو در رویم
00:26
by another human being.
3
26251
1150
این حرفها را به من بزند.
00:28
And those words, they shattered my heart.
4
28609
4127
و آن کلمات، قلب من را تکه تکه کردند.
00:33
And at the same time, they filled it with so much hope.
5
33578
3666
اما در عین حال، قلبم را پر از امید کردند.
00:38
And the whole experience renewed my commitment
6
38387
4762
و کل این تجربه، تعهد من را نسبت به
00:43
to the idea that I came to share with you today.
7
43173
2571
ایده‌ای که امروز به اشتراک می‌گذارم دوباره زنده کرد.
00:45
You see, I tell everyone that I am a haunted person.
8
45768
6079
من به همه می‌گویم، که تسخیر شده‌ام.
00:51
What haunts me is the impossible stories,
9
51871
4182
از داستانهای ناممکن،
00:56
story after story after story after story
10
56077
3087
داستانهای پیاپی
00:59
of young people, my people, people like me
11
59188
4431
از جوانان، افرادی مثل من
01:04
dying out there on the ocean, right now, laying at the bottom of the ocean,
12
64752
4492
که در اقیانوس‌ها می‌میرند، و اکنون در اعماق اقیانوس خوابیده‌اند،
01:09
serving as fish food.
13
69268
1400
و غذای ماهی‌ها شده اند.
01:13
Do you really think that's the best we can do?
14
73411
2245
آیا فکر می‌کنید بیش از این نمی‌توانیم کاری کنیم؟
01:15
To serve as fish food?
15
75680
1467
غذای ماهیها شویم؟
01:18
And for those of them who are trying to migrate to Europe --
16
78077
2826
و برای آنهایی که تلاش می‌کنند تا به اروپا مهاجرت کنند--
01:20
because that's what it is all about,
17
80927
1722
چون اصل ماجرا همین است،
01:22
they are trying to migrate to Europe to find a job.
18
82673
2389
آنها تلاش می‌کنند به اروپا بروند تا کار پیدا کنند.
01:25
Going through Libya.
19
85086
1267
باید از لیبی عبور کنند.
01:27
Do you know what happens to us when we're trying to cross through Libya
20
87498
3366
می‌دانید هنگام عبور از لیبی اگر به دام بیافتیم
01:30
and we're trapped over there?
21
90888
1538
چه اتفاقی برای ما رخ می‌دهد؟
01:32
Well, we're being sold as slaves.
22
92450
2674
به عنوان برده فروخته می‌شویم.
01:36
For 300 dollars, maybe sometimes 500 dollars.
23
96030
3817
برای ۳۰۰ دلار، یا بعضا ۵۰۰ دلار.
01:43
Sometimes I hear stories of bodies that fall off an airplane.
24
103474
3433
گاهی، اخبار سقوط اجساد از هواپیما را می‌شنوم.
01:48
Somebody hid in the landing gear of a plane
25
108133
2873
فردی که در قسمت چرخ هواپیما،
01:51
or in the cargo section of a plane,
26
111030
1682
و یا قسمت بار آن مخفی شده،
01:52
and then you find them frozen to death.
27
112736
1983
و بعدا جسد یخ زده‌ی او پیدا می‌شود.
01:56
Wouldn't you be haunted if, like me, from the moment you were a little girl,
28
116346
3646
آیا شما هم مثل من ذهنتان تسخیر نمی‌شود، اگر از همان ابتدا که دختری کوچک بودید،
02:00
you hear these stories and they keep repeating themselves,
29
120016
2763
این داستانها را می‌شنیدید،
02:02
over and over and over?
30
122803
1175
که مدام هم تکرار می‌شدند؟
02:04
Wouldn't you be haunted?
31
124002
1500
ذهن شما هم تسخیر نمی‌شد؟
02:05
That's my case.
32
125988
1150
این داستان من است.
02:07
And at the same time, you know, as my people are dying,
33
127917
2623
و همزمان که مردم من در حال مردن هستند،
02:10
my culture is also dying.
34
130564
1247
فرهنگ من نیز می‌میرد.
02:11
There, I said it.
35
131835
1167
بله گفتم فرهنگ.
02:13
Because, you know, we have this culture inferiority,
36
133026
2439
چون از آنجایی که فرهنگ حقیری داریم،
02:15
which means that anything that comes from us is not good enough.
37
135489
3286
اینگونه برداشت می‌شود که هیچ چیزمان به اندازه کافی خوب نیست.
02:18
But you know, in my situation,
38
138799
1445
اما، در شرایط من،
02:20
and because I was raised to criticize by creating, it's Michelangelos.
39
140268
5269
و چون من اینگونه تربیت شده ام که "با خلق کردن نقد کنم" نقل قول از میکل آنژ.
02:25
My father said, "Do not come to me with problems
40
145561
2326
پدرم گفت: مشکلاتت را پیش من نیاور
02:27
unless you thought of a couple alternatives.
41
147911
2057
مگر اینکه برایشان راهکار داشته باشی.
02:29
They don't have to be right,
42
149992
1363
حتما نباید درست باشند،
02:31
but I just want to know that you thought of something."
43
151379
2579
فقط می‌خواهم بدانم که خودت فکر کرده‌ای.
02:33
So, I have this attitude in life -- something is wrong, find a way to fix it.
44
153982
3722
پس این نگرش را در زندگی دارم اگر چیزی درست نیست، راه حلی برایش پیدا کن.
02:37
And that's why I start the businesses that I start,
45
157728
2413
و برای همین بود که این کسب و کارم را شروع کردم
02:40
that's usually consumer brands,
46
160165
1508
معمولا برندهای پرمصرف‌اند که،
02:41
that have embedded in them the very best of my African culture.
47
161697
2953
فرهنگ آفریقایی من را به خوبی در خود جای داده‌اند.
02:44
And what I do is it's all packaged, 21st century, world-class tendered,
48
164674
4927
و کاری که می‌کنم، تمام این اقلامی که با بسته‌بندی‌های سطح جهانی عرضه می‌شوند را،
02:49
and I bring that to one of the most sophisticated markets in the world,
49
169625
4867
به یکی از سطح بالاترین بازارهای جهان می‌آورم،
02:54
which is the US.
50
174516
1150
آمریکا.
02:56
First company was a beverage company,
51
176984
1817
اولین شرکت، شرکت تولید نوشیدنی بود.
02:58
second one is a skin care company, third one is launching next month,
52
178825
3601
دومی شرکت لوازم مراقبت پوستی، سومی در ماه بعد شروع به کار می‌کند،
03:02
and they all have that in common.
53
182450
2008
و همه‌ آنها در فرهنگ آفریقایی مشترک‌اند.
03:05
So, why are these people leaving?
54
185823
2961
پس چرا این افراد کشورشان را ترک می‌کنند؟
03:09
They're leaving because they have no jobs.
55
189371
3065
چون کار ندارند،
03:13
They're leaving because where they are, there's no jobs.
56
193093
2738
چون در جایی که هستند، کار نیست.
03:15
So ...
57
195855
1150
بنابراین
03:18
But poverty, that's really striking them, is the root cause of why they're leaving.
58
198053
6900
فقری که به شدت به آنها ضربه وارد می‌کند، دلیل اصلی مهاجرت آنهاست.
03:24
Now, why are people poor?
59
204977
2023
چرا مردم فقیر هستند؟
03:27
People are poor because they have no money.
60
207024
2049
مردم فقیر‌اند چون پولی ندارند
03:29
You have no money because you have no source of income.
61
209097
2626
پولی نصیبتان نمی‌شود چون منبع درآمدی ندارید.
03:31
And for most of us, what is a source of income?
62
211747
2227
و برای بیشتر ما، منبع درآمد چیست؟
03:33
For most of us, what is our source of income, what is it, tell me?
63
213998
3158
منبع درآمد ما چیست؟ شما بگویید؟
03:37
Jobs, thank you.
64
217180
1151
کار، ممنونم.
03:38
Where do jobs come from?
65
218355
1299
و کار از کجا می‌آید؟
03:41
Come from where?
66
221069
1150
از کجا بوجود می‌آید؟
03:43
Businesses, thank you.
67
223627
1944
تجارت، ممنونم.
03:46
Now, if jobs is what fixes poverty,
68
226143
3992
حال اگر شغل‌ها مشکل فقر را حل می‌کنند،
03:50
and jobs come from businesses,
69
230159
2394
و شغل‌ها از کسب و کارها بوجود می‌آیند،
03:52
don't you think --
70
232577
1374
فکر نمی‌کنید --
03:53
especially, they come from small and medium size enterprises, SMEs --
71
233975
3320
بویژه آنها از کسب و کارهای کوچک و متوسط می‌آیند --
03:57
then don't you think, maybe for a second,
72
237319
1977
حتی برای یک لحظه فکر نمی‌کنید که،
03:59
that we should focus on making it easy for a small-business person
73
239320
4933
تمرکز ما باید روی تسهیل راه اندازی و اداره
04:04
to start and run their business?
74
244277
1555
کسب و کارهای کوچک باشد؟
04:05
Don't you think that it makes sense?
75
245856
1754
آیا این منطقی نیست؟
04:07
Why is it that when I look at the Doing Business index ranking
76
247634
2992
چرا وقتی به رتبه‌بندی Doing Business
04:10
of the World Bank,
77
250650
1158
بانک جهانی نگاه می‌کنم،
04:11
that ranks every country in the world
78
251832
2689
که همه‌ی کشورهای جهان را
04:14
in terms of how easy or hard it is to start a company,
79
254545
2604
براساس دشواری راه اندازی شرکت رتبه‌بندی می‌کند،
04:17
you tell me why African countries,
80
257173
2936
چرا کشور‌های آفریقایی،
04:20
all 50 of them,
81
260133
1356
همه‌ی ۵۰ کشور،
04:21
are basically at the bottom of that list?
82
261513
2297
در انتهای لیست هستند؟
04:26
That's why we're poor.
83
266824
1562
به همین خاطر ما فقیر هستیم.
04:28
We're poor because it is literally impossible
84
268410
2710
ما فقیر هستیم چرا که در این کشورها.
04:31
to do businesses in these countries of ours.
85
271144
3028
راه اندازی کسب و کار کاملا غیرممکن است.
04:34
But I'm going to tell you exactly what it means on the ground
86
274196
2905
اما دقیقا به شما می‌گویم که برای شخصی در موقعیت من
04:37
for someone like me.
87
277125
1151
به چه معناست.
04:38
I have a manufacturing facility in Senegal.
88
278300
2017
من در سنگال کارخانه‌ی تولیدی دارم.
04:40
Did you know that for all my raw material that I can't find in the country,
89
280341
4182
آیا می‌دانستید که برای تمام مواد خامی که نمی‌توانم در کشور پیدا کنم،
04:44
I have to pay a 45 percent tariff on everything that comes in?
90
284547
3181
باید ۴۵ درصد عوارض گمرک پرداخت کنم؟
04:48
Forty-five percent tariff.
91
288066
1992
۴۵ درصد عوارض گمرک.
04:51
Do you know that, even to look for fine cardboard
92
291217
2646
می‌دانستید که حتی برای پیدا کردن مقوای جعبه
04:53
to ship my finished products to the US,
93
293887
2087
برای ارسال محصولات آماده شده به آمریکا،
04:55
I can't find new, finished cardboard?
94
295998
1999
نمی‌توانم مقواهای آماده‌ی نو پیدا کنم؟
04:58
Impossible.
95
298021
1191
محال است.
04:59
Because the distributors are not going to come here
96
299236
2442
چون توزیع کنندگان به اینجا نمی‌آیند
05:01
to start their business,
97
301702
1240
تا شروع به تجارت کنند،
05:02
because it makes no sense, either.
98
302966
1676
چون این هم منطقی نیست.
05:04
So right now, I have to mobilize 3000 dollars' worth of cardboard
99
304666
3095
پس من باید ۳۰۰۰ دلار مقوا در انبارم
05:07
in my warehouse, so that I can have cardboard,
100
307785
2183
آماده داشتم باشم، چرا که،
05:09
and they won't arrive for another five weeks.
101
309992
2100
تا پنج هفته‌ی بعد مقوای جدید نخواهد رسید.
05:12
The fact that we are stifled with the most nonsensical laws out there.
102
312116
4265
حقیقت این است که ما با غیرمنطقی‌ترین قوانین فرونشانده شده‌ایم.
به این خاطر است که نمی‌توانیم کسب و کار راه بیاندازیم
05:17
That's why we can't run businesses.
103
317219
2135
05:19
It's like swimming through molasses.
104
319378
2142
راه اندازی کسب و کار به شدت دشوار است.
05:21
So, what can you do about that?
105
321544
3801
چه کاری برایش می‌توانید انجام دهید؟
05:26
I told you today that someone said to me words that marked me,
106
326355
3667
امروز گفتم، که فردی حرفهایی به من زد که من را متوجه چیزی کرد،
05:30
because I explained the same thing to my employees in Senegal.
107
330046
3499
چرا که همین موضوع را برای کارمندانم در سنگال توضیح دادم.
05:33
And one of them started crying -- her name is Yahara.
108
333569
2513
یکی از آنها شروع کرد به گریه کردن-- اسمش یاهارا است.
05:36
She started crying.
109
336106
1376
شروع کرد به گریه کردن.
05:37
I said, "Why are you crying?"
110
337506
1405
گفتم: چرا گریه می‌کنی؟
05:38
She said, "I'm crying because I had come to believe --
111
338935
3525
گفت: من باور کرده بودم --
05:42
always seeing us represented as poor people --
112
342484
2166
از آنجا که همیشه ما به عنوان مردمی فقیر معرفی‌ می‌شویم --
05:44
I had come to believe that maybe, yes, maybe we are inferior.
113
344674
4389
باور کرده بودم که شاید ما به خوبی انسان‌های دیگر نیستیم.
05:49
Because, otherwise, how do you explain
114
349087
2404
چرا که در غیر اینصورت،
05:51
that we're always in the begging situation?"
115
351515
2758
چرا ما همیشه در حال خواهش و تمنا هستیم؟
05:54
That's what broke my heart.
116
354601
1500
این حرف‌ها قلبم را شکست.
05:56
But at the same time that she said that,
117
356125
1912
اما همزمان که این حرف‌ها را زد،
05:58
because of how I explained just what I explained to you,
118
358061
2683
بخاطر چیزهایی که الان به شما توضیح دادم،
06:00
she said, "But now, I know that I am not the problem.
119
360768
2499
او گفت: اما حالا، می‌دانم که مشکل من نیستم.
06:03
It is my environment in which I live, that's my problem."
120
363291
2761
مشکل محیطی است که در آن زندگی می‌کنم.
06:06
I said, "Yes."
121
366076
1785
گفتم: بله.
06:08
And that's what gave me hope --
122
368457
1576
و این به من امید داد--
06:10
that once people get it, they now change their outlook on life.
123
370057
3528
اینکه زمانی که افراد متوجه‌اش می‌شوند، نگرش خود را به زندگی تغییر می‌دهند.
06:14
Here, what are some of our solutions, then?
124
374129
2033
خب، راه‌حل‌هایمان چیستند؟
06:16
If jobs is a solution,
125
376186
1451
اگر کار راه حل است،
06:17
don't you think, then, that we should be simplifying
126
377661
3142
آنگاه فکر نمی‌کنید که باید شرایط
06:20
the business environment of all of these countries?
127
380827
2459
کسب و کار را در همه‌ی این کشور‌ها ساده سازی کنیم؟
06:23
Don't you think?
128
383310
1196
فکر نمی‌کنید؟
06:24
And along with you,
129
384530
1586
و در کنار شما،
06:26
I would like for all of your friends from the other 50 countries
130
386140
3016
از همه دوستانتان از ۵۰ کشور دیگر که
06:29
that are on the bottom of that list to do the same thing.
131
389180
2730
در انتهای آن فهرست هستند می‌خواهم که همین کار را انجام دهند.
06:31
You do that, we do the rest of the job.
132
391934
1865
شما آن‌ کار را انجام دهید، و مابقی با ما.
06:33
I'm doing my part of the game, what are you doing?
133
393823
2381
من در حال انجام سهم خودم هستم، شما چکار می‌کنید؟
06:36
(Applause)
134
396228
1159
(تشویق حضار)
شما چکار می‌کنید؟
06:37
What are you doing?
135
397411
1261
06:38
(Applause)
136
398696
2144
(تشویق حضار)
06:40
What are you doing?
137
400864
1268
شما چکار می‌کنید؟
06:42
(Applause)
138
402156
1151
(تشویق حضار)
06:43
And as for you, everybody here in this room,
139
403331
2088
و برای شما که در این سالن هستید،
برای شما دو اقدام به عمل ارائه می‌کنم.
06:45
I leave you with two marching orders.
140
405443
1817
وارد بازی شوید،
06:47
Get in the game,
141
407284
1175
06:48
and the way you get in it is educate yourself,
142
408483
2189
برای این کار، باید به خودتان آموزش دهید،
06:50
build awareness around yourself,
143
410696
1541
سطح آگاهی‌تان را افزایش دهید،
06:52
and then also advocate for e-government solutions.
144
412261
2951
و از راهکارهای دولت الکترونیک حمایت کنید.
06:55
He said, "Oh, corruption, how do we fight corruption?"
145
415236
2881
می‌گوید: درباره‌ی فساد چه؟ چگونه با فساد مبارزه کنیم؟
06:58
Well, as a matter of fact, I'm here to tell you
146
418141
2238
خوب، به شما می‌گویم
07:00
that yes, you can do it by the stroke of a pen.
147
420403
2214
بله می‌توانید بسیار ساده با آن مبارزه کنید
07:02
You do not need anyone to tell you when and how to do that.
148
422641
3293
نیازی ندارید که کسی به شما بگوید چه موقع و چگونه اینکار را انجام دهید.
07:05
It is one thing, actually,
149
425958
1243
به این نکته توجه کنید،
07:07
that you don't need to wait for anyone to do, so do it.
150
427225
2939
منتظر کسی نمانید که جلوی فساد را بگیرد، شما انجامش دهید.
07:10
Otherwise, don't come and tell me that you want to fix corruption.
151
430188
3278
درغیراینصورت، به من نگویید که می‌خواهید فساد را درست کنید.
07:13
You and your other 50 friends from the other 50 countries
152
433490
2707
همه‌ی شما و دیگر ۵۰ دوست شما از ۵۰ کشور دیگر
07:16
that are at the bottom of that list.
153
436221
1761
که در انتهای فهرست هستند.
07:18
That's how you fight corruption.
154
438006
2365
این گونه با فساد می‌جنگید.
07:20
If you were only charging me 5 percent to get my stuff in the country,
155
440395
3326
اگر فقط ۵ درصد برای آوردن مواد خام
07:23
my raw material,
156
443745
1158
ازمن تعرفه گمرک می‌گرفتید،
07:24
instead of the 45 percent,
157
444927
1285
به جای ۴۵ درصد،
07:26
do you really think that I would have to go a pay a bribe?
158
446236
2738
آیا فکر می‌کنید در آن صورت مجبور به دادن رشوه می‌شدم؟
07:28
That's what breeds corruption.
159
448998
1778
فساد از اینجا بوجود می‌آید.
07:30
Bad laws, sets of horrible, nonsense laws.
160
450800
4452
قوانین بد، مجموعه قوانینی غیرمنطقی و وحشتناک
07:35
(Applause) (Cheers)
161
455276
2388
(تشویق حضار)
07:37
Right?
162
457688
1151
درسته؟
07:38
(Applause)
163
458863
5309
(تشویق)
07:44
You want to fight corruption?
164
464196
1810
می‌خواهید با فساد مبارزه کنید؟
07:46
That's what you do.
165
466030
1206
این کار را انجام می‌دهید.
07:47
And again, remember, you don't need to wait for anyone.
166
467260
2577
و به خاطر داشته باشید، نیازی نیست منتظر کسی باشید.
07:49
You can do that by yourself.
167
469861
1374
خودتان به تنهایی می‌توانید.
07:51
Unless you're telling me that maybe you have no sovereignty,
168
471259
2843
مگر اینکه بگویید از خود استقلال و اقتداری ندارید،
07:54
and that's a whole other problem.
169
474126
1619
که این مسئله ای کاملا جداست.
07:55
OK, so, from here on, I have simple words for our "leaders."
170
475769
6857
از اینجا به بعد، حرف‌هایی ساده برای «رهبران‌مان» دارم.
08:03
This can go two ways.
171
483648
1769
این موضوع دو راه بیشتر ندارد.
08:06
It can go the nasty way,
172
486092
1650
می‌تواند به شکل نامطلوبی پیش برود،
08:07
because we have hundreds of millions of young people
173
487766
2693
چرا که همین حالا ما صدها میلیون جوان داریم،
08:10
coming to life right now, here,
174
490483
2824
که همینجا پا به عرصه ی زندگی می‌گذارند،
08:13
and if they don't have an outlook in life,
175
493331
2651
و اگر هیچ چشم اندازی در زندگی نداشته باشند،
08:16
they are going to go for a revolution.
176
496006
1849
به سوی یک انقلاب روانه خواهند شد.
08:17
They're going to go for violence.
177
497879
1603
به سوی خشونت روانه خواهند شد.
08:19
And none of us wants that.
178
499506
1564
و هیچ کدام ما این را نمی‌خواهیم.
08:21
None, none of us.
179
501094
1150
هیچ کس.
08:22
That's the one way it can go.
180
502807
1413
یا به این شیوه پیش می‌رود،
08:24
Or the second way it can go is,
181
504244
1524
یا حالت دوم که،
08:25
all this happens peacefully, productively, and everything is good,
182
505792
3341
این اتفاقات مسالمت آمیز، و پربازده رخ دهند و همه چیز به خوبی پیش می‌رود،
08:29
and you do what you need to do, you get out of my way,
183
509157
2562
شما کاری که باید را انجام می‌دهید، از سد راهم کنار می‌روید،
08:31
you let people like me do our job, we create all these jobs we need,
184
511743
3247
اجازه می‌دهید امثال من کارشان را بکنند، ما مشاغلی که نیاز داریم را ایجاد می کنیم،
08:35
and then Africa becomes this very prosperous country
185
515014
3706
و این گونه آفریقا تبدیل به آن کشور کامیابی می‌شود
08:38
that it's designed to be, it should have been for a long time.
186
518744
2984
که باید می‌شد، خیلی وقت پیش باید می‌شد.
08:41
It happens like that, everybody's happy, we move on with our lives.
187
521752
3153
اگر این اتفاق بیافتد، همه راضی هستند، و زندگی‌مان را ادامه می‌دهیم.
08:44
It can happen in two ways --
188
524929
1394
به دو طریق اتفاق می‌افتد
08:46
pick violence or you pick the calm, productive way.
189
526347
3151
با خشونت، یا آرام و پربازده.
08:49
I want the calm, productive way.
190
529522
1555
من راه آرام و پربازده را می‌خواهم.
08:51
None of us should ever, ever even try to think
191
531101
2254
هیچ کدام از ما نباید به هیچ عنوان،
08:53
about what else could happen if we don't go there.
192
533379
2367
به روش دیگری فکر کند.
08:55
So, please.
193
535770
1330
پس، لطفا.
08:57
And the time has come.
194
537124
1231
زمان آن فرا رسیده.
08:58
This type of picture -- prosperity, happiness, human flourishing --
195
538379
3682
این تصویری است که من می بینم: کامیابی، خوشحالی، شکوفایی انسان،
09:02
that's what I see if we do our job.
196
542085
1921
اگر وظیفه‌مان را انجام دهیم، به آن دست می‌یابیم.
09:04
Thank you.
197
544030
1158
ممنونم.
09:05
(Applause) (Cheering)
198
545212
2272
(تشویق)( صدای شادی)
09:07
Thank you.
199
547508
1174
ممنونم
09:08
(Applause)
200
548706
1717
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7