Why it's too hard to start a business in Africa -- and how to change it | Magatte Wade
88,285 views ・ 2018-10-24
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Cj Zzzz
校对人员: jacks peng
00:13
Today, what I want to share with you
is something that happened to me,
0
13325
3714
今天, 我希望和你们分享
发生在我生活中的一些事,
00:17
actually, around four
weeks ago, it happened.
1
17063
2476
实际上,这大约发生在四周前。
00:19
Words were said to me that I never thought
I would ever hear it said to my face
2
19912
6315
我从没想到有人会当面对我说出
00:26
by another human being.
3
26251
1150
这样的话。
00:28
And those words, they shattered my heart.
4
28609
4127
这些话让我心碎。
00:33
And at the same time,
they filled it with so much hope.
5
33578
3666
但同时,这些话听起来也充满了希望。
00:38
And the whole experience
renewed my commitment
6
38387
4762
这次的经历让我重新思考了
00:43
to the idea that I came
to share with you today.
7
43173
2571
我今天将要分享的观点。
00:45
You see, I tell everyone
that I am a haunted person.
8
45768
6079
我跟别人说我经常心神不宁。
00:51
What haunts me is the impossible stories,
9
51871
4182
让我焦虑的是那些匪夷所思的故事,
00:56
story after story after story after story
10
56077
3087
不断重复发生的故事,
00:59
of young people, my people, people like me
11
59188
4431
发生在像我一样的年轻人身上的故事,
01:04
dying out there on the ocean, right now,
laying at the bottom of the ocean,
12
64752
4492
死在海洋里,现在躺在海洋的最深处,
01:09
serving as fish food.
13
69268
1400
被鱼吃掉。
01:13
Do you really think
that's the best we can do?
14
73411
2245
你真的觉得我们的最好结果是这样?
01:15
To serve as fish food?
15
75680
1467
成为鱼的食物?
01:18
And for those of them
who are trying to migrate to Europe --
16
78077
2826
而对于那些努力逃离到
欧洲的人来说——
01:20
because that's what it is all about,
17
80927
1722
这是他们唯一的出路,
01:22
they are trying to migrate
to Europe to find a job.
18
82673
2389
他们为了找到一份工作
而努力尝试移民去欧洲。
通过利比亚。
01:25
Going through Libya.
19
85086
1267
01:27
Do you know what happens to us
when we're trying to cross through Libya
20
87498
3366
你知道当我们穿越利比亚的边境线,
01:30
and we're trapped over there?
21
90888
1538
被困在那时会发生什么吗?
01:32
Well, we're being sold as slaves.
22
92450
2674
我们会被当成奴隶来卖掉,
01:36
For 300 dollars,
maybe sometimes 500 dollars.
23
96030
3817
通常是300美元,或者500美元
就可以买下我们。
01:43
Sometimes I hear stories
of bodies that fall off an airplane.
24
103474
3433
我听说过一些飞机上
掉落尸体的故事。
01:48
Somebody hid in
the landing gear of a plane
25
108133
2873
这些人藏身于飞机的起落架下面,
01:51
or in the cargo section of a plane,
26
111030
1682
或者是躲在飞机的货物舱,
01:52
and then you find them frozen to death.
27
112736
1983
然后发现他们最后都被冻死了。
01:56
Wouldn't you be haunted if, like me,
from the moment you were a little girl,
28
116346
3646
如果你小的时候就听到这样的故事,
你怎么能不害怕呢?
02:00
you hear these stories
and they keep repeating themselves,
29
120016
2763
你不停地听到这些故事,
同时这些故事
02:02
over and over and over?
30
122803
1175
也在不断的发生时。
这一切怎么能不让你害怕担忧呢?
02:04
Wouldn't you be haunted?
31
124002
1500
02:05
That's my case.
32
125988
1150
这就是我所经历的一切。
02:07
And at the same time, you know,
as my people are dying,
33
127917
2623
如你所知,我身边的人、
我的民族在死去的同时,
我所来自的文化也正在消失,
02:10
my culture is also dying.
34
130564
1247
02:11
There, I said it.
35
131835
1167
我终于说出来了。
02:13
Because, you know,
we have this culture inferiority,
36
133026
2439
我们有这种文化自卑感,
02:15
which means that anything
that comes from us is not good enough.
37
135489
3286
意思就是我们生产的一切东西
都不够好。
02:18
But you know, in my situation,
38
138799
1445
从我的情况来看,
02:20
and because I was raised to criticize
by creating, it's Michelangelos.
39
140268
5269
我从小被教育要努力创新,
像米开朗基罗一样。
02:25
My father said, "Do not
come to me with problems
40
145561
2326
我父亲总是这样教育我:
“永远不要带着问题来找我,
02:27
unless you thought
of a couple alternatives.
41
147911
2057
除非你已经有几个解决办法了,
02:29
They don't have to be right,
42
149992
1363
这些办法不一定要靠谱,
但总得让我知道
你有在思考解决办法。”
02:31
but I just want to know
that you thought of something."
43
151379
2579
这也是我对人生的态度:
发现问题,那就想方设法解决它!
02:33
So, I have this attitude in life --
something is wrong, find a way to fix it.
44
153982
3722
02:37
And that's why I start
the businesses that I start,
45
157728
2413
这也是为什么我开始创业的原因,
这些消费者品牌,
02:40
that's usually consumer brands,
46
160165
1508
02:41
that have embedded in them
the very best of my African culture.
47
161697
2953
都被嵌入了非洲文化中
最好的那一部分。
02:44
And what I do is it's all packaged,
21st century, world-class tendered,
48
164674
4927
我把货物按照世界级市场标准
打包好,
02:49
and I bring that to one of the most
sophisticated markets in the world,
49
169625
4867
然后再把他们带到世界上
最成熟的一个市场里,
02:54
which is the US.
50
174516
1150
美国市场里面!
02:56
First company was a beverage company,
51
176984
1817
第一家公司是生产饮料的饮品公司,
02:58
second one is a skin care company,
third one is launching next month,
52
178825
3601
第二家公司主打护肤,
第三家公司将在下个月开张,
03:02
and they all have that in common.
53
182450
2008
这三家公司都跟从同样的模型。
03:05
So, why are these people leaving?
54
185823
2961
为什么这些人都在离开?
03:09
They're leaving because they have no jobs.
55
189371
3065
他们离开是因为他们找不到工作,
03:13
They're leaving because
where they are, there's no jobs.
56
193093
2738
他们离开是因为他们所在
的地方没能提供工作,
03:15
So ...
57
195855
1150
所以,
03:18
But poverty, that's really striking them,
is the root cause of why they're leaving.
58
198053
6900
贫穷,是他们离开的根本原因。
03:24
Now, why are people poor?
59
204977
2023
那现在问题来了,为什么这些人会贫穷?
03:27
People are poor
because they have no money.
60
207024
2049
人们之所以穷是因为他们没有钱,
没有钱是因为没有收入来源。
03:29
You have no money
because you have no source of income.
61
209097
2626
对我们大多数人来说,收入来源于哪?
03:31
And for most of us,
what is a source of income?
62
211747
2227
03:33
For most of us, what is our
source of income, what is it, tell me?
63
213998
3158
来,告诉我,什么能给我们带来收入?
03:37
Jobs, thank you.
64
217180
1151
工作!(对台下观众:谢谢)
03:38
Where do jobs come from?
65
218355
1299
那工作从哪里来?
03:41
Come from where?
66
221069
1150
从哪里能得到工作?
03:43
Businesses, thank you.
67
223627
1944
企业!
03:46
Now, if jobs is what fixes poverty,
68
226143
3992
如果工作是解决贫困的方案,
03:50
and jobs come from businesses,
69
230159
2394
而工作机会来源于商业发展、企业发展,
03:52
don't you think --
70
232577
1374
你不觉得——
03:53
especially, they come from small
and medium size enterprises, SMEs --
71
233975
3320
尤其是来源于中小企业!
03:57
then don't you think, maybe for a second,
72
237319
1977
你是否有那么一刻想过,
03:59
that we should focus on making it easy
for a small-business person
73
239320
4933
我们应该给小企业家
在开始创业的时候提供更多的便利条件。
04:04
to start and run their business?
74
244277
1555
04:05
Don't you think that it makes sense?
75
245856
1754
你不觉得这个想法很合理吗?
04:07
Why is it that when I look
at the Doing Business index ranking
76
247634
2992
当我看由世界银行公布的创业难易程度
04:10
of the World Bank,
77
250650
1158
排行榜时,
04:11
that ranks every country in the world
78
251832
2689
这个排行榜衡量了这个世界上所有国家
04:14
in terms of how easy or hard
it is to start a company,
79
254545
2604
的创业难易程度。
04:17
you tell me why African countries,
80
257173
2936
为什么非洲国家,
04:20
all 50 of them,
81
260133
1356
那50个非洲国家
04:21
are basically at the bottom of that list?
82
261513
2297
全部都在榜单的最后面?
04:26
That's why we're poor.
83
266824
1562
这就是我们贫穷的原因。
04:28
We're poor because
it is literally impossible
84
268410
2710
我们贫穷是因为在非洲的这些国家
04:31
to do businesses
in these countries of ours.
85
271144
3028
创业几乎是不可能的!
04:34
But I'm going to tell you exactly
what it means on the ground
86
274196
2905
我将从我的角度来告诉你
04:37
for someone like me.
87
277125
1151
这具体是什么意思。
04:38
I have a manufacturing
facility in Senegal.
88
278300
2017
我在塞内加尔有一个加工厂,
04:40
Did you know that for all my raw material
that I can't find in the country,
89
280341
4182
你知道我根本没办法在我的国家
找到我要的生产原材料吗?
04:44
I have to pay a 45 percent tariff
on everything that comes in?
90
284547
3181
我需要为所需要的进口的
原材料支付45%的关税。
04:48
Forty-five percent tariff.
91
288066
1992
45%的关税呀!
04:51
Do you know that,
even to look for fine cardboard
92
291217
2646
你知道吗,即使只是
简单地找一些硬纸箱
04:53
to ship my finished products to the US,
93
293887
2087
用来装我们生产好的产品,运去美国,
04:55
I can't find new, finished cardboard?
94
295998
1999
我都做不到。我找不到
全新的做好的硬纸箱。
04:58
Impossible.
95
298021
1191
完全做不到!
04:59
Because the distributors
are not going to come here
96
299236
2442
因为所有的经销商
都不会去塞内加尔
05:01
to start their business,
97
301702
1240
开厂、开公司,
05:02
because it makes no sense, either.
98
302966
1676
因为这样做很不理智。
05:04
So right now, I have to mobilize
3000 dollars' worth of cardboard
99
304666
3095
所以我不得不调集一批
价值3000美元的硬纸板
05:07
in my warehouse,
so that I can have cardboard,
100
307785
2183
放在我的仓库,以供使用,
05:09
and they won't arrive
for another five weeks.
101
309992
2100
不然的话,五个星期内他们没办法到货。
我们创业的想法被那些没有
道理的法律扼杀在摇篮里!
05:12
The fact that we are stifled
with the most nonsensical laws out there.
102
312116
4265
05:17
That's why we can't run businesses.
103
317219
2135
这就是我们没法运营企业的原因,
05:19
It's like swimming through molasses.
104
319378
2142
这就像是在蜜糖里游泳。
(一样不可能)
05:21
So, what can you do about that?
105
321544
3801
对这一切你能做些什么?
05:26
I told you today that someone
said to me words that marked me,
106
326355
3667
有个人曾经说了一些让我有感触的话。
因为我也曾向塞内加尔工厂
的员工解释过一样的事情。
05:30
because I explained the same thing
to my employees in Senegal.
107
330046
3499
05:33
And one of them started crying --
her name is Yahara.
108
333569
2513
一个名叫Yahara的员工
——当时就哭了。
05:36
She started crying.
109
336106
1376
她哭了。
05:37
I said, "Why are you crying?"
110
337506
1405
我问她你为什么哭
05:38
She said, "I'm crying
because I had come to believe --
111
338935
3525
她说:“我哭是因为我意识到——
05:42
always seeing us
represented as poor people --
112
342484
2166
为什么我们总是被视作穷人,
05:44
I had come to believe that maybe,
yes, maybe we are inferior.
113
344674
4389
我一度认为,
是因为我们是劣等的民族。
05:49
Because, otherwise, how do you explain
114
349087
2404
不然要怎么解释
05:51
that we're always
in the begging situation?"
115
351515
2758
我们总处在一种像乞讨的状态。”
05:54
That's what broke my heart.
116
354601
1500
这让我很难过,
05:56
But at the same time that she said that,
117
356125
1912
但同时她也说了:
05:58
because of how I explained
just what I explained to you,
118
358061
2683
因为听了我刚刚跟你们解释的那些事情,
06:00
she said, "But now, I know
that I am not the problem.
119
360768
2499
她说:“现在我知道我不是问题的根源,
06:03
It is my environment in which I live,
that's my problem."
120
363291
2761
我的问题来源于我生活的这个环境。”
06:06
I said, "Yes."
121
366076
1785
我说:“你说对了!”
06:08
And that's what gave me hope --
122
368457
1576
(她的领悟)这也给了我希望
06:10
that once people get it,
they now change their outlook on life.
123
370057
3528
当人们意识到这一点,他们
对生活的看法就会随之改变。
06:14
Here, what are some
of our solutions, then?
124
374129
2033
我们对这些问题的解决方案有什么?
06:16
If jobs is a solution,
125
376186
1451
如果工作是解决的办法,
06:17
don't you think, then,
that we should be simplifying
126
377661
3142
那我们就应该让这些国家的创业环境
06:20
the business environment
of all of these countries?
127
380827
2459
变得更容易更简单。
06:23
Don't you think?
128
383310
1196
你不觉得吗?
06:24
And along with you,
129
384530
1586
同时,
06:26
I would like for all of your friends
from the other 50 countries
130
386140
3016
我希望榜单后面的那50个国家
06:29
that are on the bottom of that list
to do the same thing.
131
389180
2730
一起参与进来做这件事,
06:31
You do that, we do the rest of the job.
132
391934
1865
你承担你的责任,我们做剩下的部分。
06:33
I'm doing my part of the game,
what are you doing?
133
393823
2381
我承担了我的责任,那你呢?
06:36
(Applause)
134
396228
1159
(鼓掌)
06:37
What are you doing?
135
397411
1261
你做了什么?
06:38
(Applause)
136
398696
2144
(鼓掌)
06:40
What are you doing?
137
400864
1268
你做了什么?
06:42
(Applause)
138
402156
1151
(鼓掌)
06:43
And as for you,
everybody here in this room,
139
403331
2088
对于你,对于这个房间里的所有人,
06:45
I leave you with two marching orders.
140
405443
1817
我要给你们一个建议:
06:47
Get in the game,
141
407284
1175
参与进来,
06:48
and the way you get in it
is educate yourself,
142
408483
2189
参与进来的方式就是教育自我,
06:50
build awareness around yourself,
143
410696
1541
围绕自己建立觉悟,
06:52
and then also advocate
for e-government solutions.
144
412261
2951
然后也去宣传这个电子政务解决方法。
06:55
He said, "Oh, corruption,
how do we fight corruption?"
145
415236
2881
有人说:腐败!
我们要如何根除腐败?
06:58
Well, as a matter of fact,
I'm here to tell you
146
418141
2238
我来告诉你怎么做,
07:00
that yes, you can do it
by the stroke of a pen.
147
420403
2214
你只需要拿笔出来记下就可以做到,
07:02
You do not need anyone to tell you
when and how to do that.
148
422641
3293
你不需要其他人来告诉你
什么时候做什么事。
07:05
It is one thing, actually,
149
425958
1243
事实上你只需要做一件事,
07:07
that you don't need to wait
for anyone to do, so do it.
150
427225
2939
你不需要等其他人来做。
你只要去做就可以了。
07:10
Otherwise, don't come and tell me
that you want to fix corruption.
151
430188
3278
除此之外,不要跟我说
你想解决腐败问题。
07:13
You and your other 50 friends
from the other 50 countries
152
433490
2707
对你和其他来自那榜单最下面的
07:16
that are at the bottom of that list.
153
436221
1761
50个国家的朋友来说,
07:18
That's how you fight corruption.
154
438006
2365
这是你们解决腐败的方法:
07:20
If you were only charging me 5 percent
to get my stuff in the country,
155
440395
3326
如果你对我进口的原材料只征收
07:23
my raw material,
156
443745
1158
5%的关税,
07:24
instead of the 45 percent,
157
444927
1285
而不是45%的关税,
07:26
do you really think
that I would have to go a pay a bribe?
158
446236
2738
你觉得我还有必要去贿赂吗?
07:28
That's what breeds corruption.
159
448998
1778
这些都是滋生腐败的原因。
07:30
Bad laws, sets of horrible, nonsense laws.
160
450800
4452
都是这一系列不合理的,可怕的法律。
07:35
(Applause) (Cheers)
161
455276
2388
(鼓掌欢呼)
07:37
Right?
162
457688
1151
对吗?
07:38
(Applause)
163
458863
5309
(鼓掌)
07:44
You want to fight corruption?
164
464196
1810
你想解决腐败问题吗?
07:46
That's what you do.
165
466030
1206
这就是你需要做的。
07:47
And again, remember,
you don't need to wait for anyone.
166
467260
2577
再一次重申,记住,
你不需要等其他人一起
07:49
You can do that by yourself.
167
469861
1374
你一个人就可以做这些事情。
07:51
Unless you're telling me
that maybe you have no sovereignty,
168
471259
2843
除非你告诉我,你们
没有独立的国家主权。
那这就是另一个问题了。
07:54
and that's a whole other problem.
169
474126
1619
07:55
OK, so, from here on,
I have simple words for our "leaders."
170
475769
6857
我有一些简单的提议
给我们的“领导者”,
08:03
This can go two ways.
171
483648
1769
这件事可以有两种结果,
08:06
It can go the nasty way,
172
486092
1650
它可以变得更糟,
08:07
because we have hundreds
of millions of young people
173
487766
2693
因为我们有数亿的年轻人出生,
08:10
coming to life right now, here,
174
490483
2824
进入社会,
08:13
and if they don't have an outlook in life,
175
493331
2651
如果他们认为不会
有一个美好的未来,
08:16
they are going to go for a revolution.
176
496006
1849
他们要走向革命时,
08:17
They're going to go for violence.
177
497879
1603
他们就会用暴力解决问题。
08:19
And none of us wants that.
178
499506
1564
没有谁想要这样的结果,
08:21
None, none of us.
179
501094
1150
没有人!
08:22
That's the one way it can go.
180
502807
1413
这是其中的一种结果,
08:24
Or the second way it can go is,
181
504244
1524
还有另一条路可以选,
08:25
all this happens peacefully, productively,
and everything is good,
182
505792
3341
一条和平的美好的有生产效率的路。
08:29
and you do what you need to do,
you get out of my way,
183
509157
2562
你需要做的就是不要阻碍我,
08:31
you let people like me do our job,
we create all these jobs we need,
184
511743
3247
让我们自己创造、提供
我们所需要的工作岗位,
08:35
and then Africa becomes
this very prosperous country
185
515014
3706
这样非洲就会成为一个
有希望的领土,
08:38
that it's designed to be,
it should have been for a long time.
186
518744
2984
非洲早就应该是这样的
有希望的领土,
08:41
It happens like that, everybody's happy,
we move on with our lives.
187
521752
3153
每个人都可以有一个
幸福光明的未来。
08:44
It can happen in two ways --
188
524929
1394
这件事可以有两个发展方向:
08:46
pick violence or you pick
the calm, productive way.
189
526347
3151
选择暴力解决
抑或是和平解决。
08:49
I want the calm, productive way.
190
529522
1555
我想要的是和平解决问题。
08:51
None of us should ever,
ever even try to think
191
531101
2254
我们不应该去想
08:53
about what else could happen
if we don't go there.
192
533379
2367
那些因为我们没能做到
而导致的坏结果。
08:55
So, please.
193
535770
1330
所以,你们
08:57
And the time has come.
194
537124
1231
是时候参与进来了。
08:58
This type of picture -- prosperity,
happiness, human flourishing --
195
538379
3682
我能想象到一个繁荣美好幸福的未来,
09:02
that's what I see if we do our job.
196
542085
1921
只要我们尽力去完成
我们应做的那一部分。
09:04
Thank you.
197
544030
1158
谢谢!
09:05
(Applause) (Cheering)
198
545212
2272
(鼓掌欢呼)
09:07
Thank you.
199
547508
1174
谢谢
09:08
(Applause)
200
548706
1717
(鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。