The real relationship between your age and your chance of success | Albert-László Barabási

285,456 views ・ 2019-09-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Maisam Sheblaq المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
Today, actually, is a very special day for me,
0
12249
2266
اليوم، في الواقع هو يوم خاص جداً بالنسبة لي
00:14
because it is my birthday.
1
14539
2121
لأنه عيد ميلادي
00:16
(Applause)
2
16684
3973
(تصفيق)
00:20
And so, thanks to all of you for joining the party.
3
20681
3441
ولذلك شكرًا لكم جميعًا لانضماكم إلى الحفلة
00:24
(Laughter)
4
24146
1167
(ضحك)
00:25
But every time you throw a party, there's someone there to spoil it. Right?
5
25337
4786
لكن في كل مرة تُقيم فيها حفلة يكون هنالك من يفسدها. اليس كذلك؟
00:30
(Laughter)
6
30147
1072
(ضحك)
00:31
And I'm a physicist,
7
31243
1359
وأنا فيزيائي
00:32
and this time I brought another physicist along to do so.
8
32626
4157
وهذه المرة قد أحضرت بجانبي عالم فيزياء آخر للقيام بذلك
00:36
His name is Albert Einstein -- also Albert -- and he's the one who said
9
36807
4562
يُدعى ألبرت أينشتاين، وكذلك ألبرت وهو القائل:
00:41
that the person who has not made his great contributions to science
10
41393
4830
أن الشخص الذي لم يصنع إسهاماته العظيمة في العلم
00:46
by the age of 30
11
46247
1559
في سن الثلاثين
00:47
will never do so.
12
47830
1396
لن يفعل ذلك أبداً
00:49
(Laughter)
13
49250
1012
(ضحك)
00:50
Now, you don't need to check Wikipedia
14
50286
2340
الآن، أنت لست بحاجة إلى تفقد ويكيبيديا
00:52
that I'm beyond 30.
15
52650
1571
للتأكد من أنني تجاوزت الثلاثين
00:54
(Laughter)
16
54245
1416
(ضحك)
00:55
So, effectively, what he is telling me, and us,
17
55685
3606
لذا، بشكل فعّال، ما يخبرني به، ونحن
00:59
is that when it comes to my science,
18
59315
2544
هو أنه عندما يتعلق الأمر بعلمي
01:01
I'm deadwood.
19
61883
1203
فأنا عديم الفائدة
01:04
Well, luckily, I had my share of luck within my career.
20
64078
5586
حسناً، ولحسن الحظ كان لي نصيب من الحظ خلال حياتي المهنية
01:10
Around age 28, I became very interested in networks,
21
70132
3822
في سن ال28، أصبحت مهتماً جداً بالشبكات
01:13
and a few years later, we managed to publish a few key papers
22
73978
4076
وبعد عدة سنوات، تمكنا من نشر بعض الأوراق الرئيسية
01:18
that reported the discovery of scale-free networks
23
78078
4097
التي أبلغت عن إكتشاف شبكات خالية من النطاق
01:22
and really gave birth to a new discipline that we call network science today.
24
82199
4578
والتي ولّدت مجال جديد، نُطلق عليه علم الشبكات
01:26
And if you really care about it, you can get a PhD now in network science
25
86801
3678
وإذا كنت حقًا مهتمًا به، يمكنك الحصول على الدكتوارة الآن في علوم الشبكة
01:30
in Budapest, in Boston,
26
90503
2028
في بودابيست في بوسطن
01:32
and you can study it all over the world.
27
92555
2308
ويمكنك دراستها في جميع أنحاء العالم
01:35
A few years later,
28
95466
1595
بعد عدة سنوات
01:37
when I moved to Harvard first as a sabbatical,
29
97085
3230
عندما انتقلت إلى هارفارد أولًا كإجازة
01:40
I became interested in another type of network:
30
100339
3092
أصبحت مهتمًا بنوع آخر من الشبكة:
01:43
that time, the networks within ourselves,
31
103455
3027
تلك المرة، الشبكات التي بداخلنا
01:46
how the genes and the proteins and the metabolites link to each other
32
106506
3726
كيف ترتبط الجينات والبروتينات والأيضات ببعضها البعض
01:50
and how they connect to disease.
33
110256
2493
وكيف ترتبط بالمرض
01:53
And that interest led to a major explosion within medicine,
34
113368
4592
وهذا الاهتمام أدى إلى إنفجار كبير داخل الطب
01:57
including the Network Medicine Division at Harvard,
35
117984
3979
بما في ذلك شعبة طب الشبكة في هارفارد
02:01
that has more than 300 researchers who are using this perspective
36
121987
3395
التي لديها أكثر من 300 باحث الذين يستخدمون هذا المنظور
02:05
to treat patients and develop new cures.
37
125406
2897
لعلاج المرضى وتطوير علاجات جديدة
02:09
And a few years ago,
38
129457
1770
وقبل سنوات قليلة
02:11
I thought that I would take this idea of networks
39
131251
2526
إعتقدت بأنني سآخذ فكرة الشبكات هذه
02:13
and the expertise we had in networks
40
133801
1766
والخبرة التي لدينا في الشبكات
02:15
in a different area,
41
135591
1392
في مجال مختلف
02:17
that is, to understand success.
42
137007
1982
أي فهم النجاح
02:19
And why did we do that?
43
139704
1210
ولماذا فعلنا ذلك؟
02:20
Well, we thought that, to some degree,
44
140938
2281
حسنًا، إعتقدنا ذلك، إلى حد ما
02:23
our success is determined by the networks we're part of --
45
143243
3377
نجاحنا حدد بواسطة الشبكات التي نحن جزء منها --
02:26
that our networks can push us forward, they can pull us back.
46
146644
3847
أن شبكاتنا يمكن أن تدفعنا إلى الأمام، يمكنهم سحبنا للخلف
02:30
And I was curious if we could use the knowledge and big data and expertise
47
150925
4128
وأنا كنت فضوليا إن كنا نستطيع الاستفادة من المعرفة والبيانات والخبرات الكبيرة
02:35
where we develop the networks
48
155077
1403
حيث نطور الشبكات
02:36
to really quantify how these things happen.
49
156504
3296
لتحدد كميًا كيف تحدث هذه الأشياء حقًا
02:40
This is a result from that.
50
160404
1342
هذه نتيجة لذلك
02:41
What you see here is a network of galleries in museums
51
161770
2947
ما تراه هنا هو شبكة من المعارض في المتاحف
02:44
that connect to each other.
52
164741
1632
التي تتصل ببعضها البعض
02:46
And through this map that we mapped out last year,
53
166806
4055
ومن خلال هذه الخريطة التي رسمناها العام الماضي
02:50
we are able to predict very accurately the success of an artist
54
170885
4848
نحن قادرون على التنبؤ بدقة جدًا بنجاح فنان
02:55
if you give me the first five exhibits that he or she had in their career.
55
175757
4021
إذا أعطيتني أول خمسة معارض كانت لديه أو لديها في مهنتهم
03:01
Well, as we thought about success,
56
181404
2706
حسنًا، كما فكرنا بشأن النجاح
03:04
we realized that success is not only about networks;
57
184134
3067
أدركنا أن ذلك النجاح ليس فقط حول الشبكات
03:07
there are so many other dimensions to that.
58
187225
2396
هناك الكثير من الأبعاد الأخرى لذلك
03:10
And one of the things we need for success, obviously,
59
190145
3247
ومن الواضح أن أحد الأشياء التي نحتاجها للنجاح
03:13
is performance.
60
193416
1170
هو الأداء
03:14
So let's define what's the difference between performance and success.
61
194610
3504
لذا دعونا نعرف ما الفرق بين الأداء والنجاح
03:18
Well, performance is what you do:
62
198465
1997
حسنًا، الأداء هو ما تفعله
03:20
how fast you run, what kind of paintings you paint,
63
200486
3032
ما مدى سرعتك في الركض، وما نوع اللوحات التي ترسمها
03:23
what kind of papers you publish.
64
203542
1881
ما نوع الصحف التي تنشرها
03:25
However, in our working definition,
65
205835
2614
ومع ذلك، في تعريفنا العملي
03:28
success is about what the community notices from what you did,
66
208473
4205
النجاح هو حول ما يلاحظ المجتمع من ما فعلتم
03:32
from your performance:
67
212702
1612
من أدائك
03:34
How does it acknowledge it, and how does it reward you for it?
68
214338
4132
كيف يعترف بذلك، وكيف يكافئك على ذلك؟
03:38
In other terms,
69
218494
1182
بعبارات أخرى
03:39
your performance is about you, but your success is about all of us.
70
219700
4596
أدائك عنك، لكن نجاحك يتعلق بنا جميعًا
03:45
And this was a very important shift for us,
71
225392
3334
وكان هذا تحول مهم جدًا بالنسبة لنا
03:48
because the moment we defined success as being a collective measure
72
228750
4024
لأن اللحظة التي عرفنا فيها النجاح بأنه تدبير جماعي
03:52
that the community provides to us,
73
232798
2106
يقدمه لنا المجتمع
03:54
it became measurable,
74
234928
1510
أصبح قابلًا للقياس
03:56
because if it's in the community, there are multiple data points about that.
75
236462
4510
لأنه إذا كان في المجتمع، هناك نقاط بيانات متعددة حول ذلك
04:00
So we go to school, we exercise, we practice,
76
240996
5280
لذا نذهب إلى المدرسة، نتمرن، نتدرب
04:06
because we believe that performance leads to success.
77
246300
2991
لأننا نعتقد أن الأداء يؤدي إلى النجاح
04:09
But the way we actually started to explore,
78
249832
2015
لكن الطريقة التي بدأنا بها الاستكشاف
04:11
we realized that performance and success are very, very different animals
79
251871
3527
أدركنا أن الأداء والنجاح هما حيوانات مختلفة جدًا جدًا
04:15
when it comes to the mathematics of the problem.
80
255422
2444
عندما يتعلق الأمر بحسابات المشكلة
04:18
And let me illustrate that.
81
258429
1432
واسمحوا لي أن أوضح ذلك
04:20
So what you see here is the fastest man on earth, Usain Bolt.
82
260329
4947
إذا ما ترونه هنا هو أسرع رجل على وجه الأرض، (يوسين بولت)
04:25
And of course, he wins most of the competitions that he enters.
83
265832
3910
وبالطبع، يربح أغلب المسابقات التي يدخل بها
04:30
And we know he's the fastest on earth because we have a chronometer
84
270393
3175
ونحن نعلم أنه الأسرع على الأرض لأن لدينا كرونومتر
04:33
to measure his speed.
85
273592
1160
لقياس سرعته
04:34
Well, what is interesting about him is that when he wins,
86
274776
4119
حسنًا، ما هو مثير للاهتمام عنه هو أنه عندما يفوز
04:38
he doesn't do so by really significantly outrunning his competition.
87
278919
5502
هو لا يفعل ذلك من خلال تفوقه بشكل كبير على منافسيه حقًأ
04:44
He's running at most a percent faster than the one who loses the race.
88
284445
4519
إنه يركض بسرعة أكبر من الشخص الذي يخسر السباق
04:49
And not only does he run only one percent faster than the second one,
89
289631
3638
وليس فقط أنه لا يركض فقط واحد في المئة أسرع من الثاني
04:53
but he doesn't run 10 times faster than I do --
90
293293
2849
لكنه لا يعمل 10 مرات أسرع مما أفعل --
04:56
and I'm not a good runner, trust me on that.
91
296166
2181
وأنا لست عداء جيد، ثق بي في ذلك
04:58
(Laughter)
92
298371
1197
(ضحك)
04:59
And every time we are able to measure performance,
93
299592
3502
وفي كل مرة نكون قادرين على قياس الأداء
05:03
we notice something very interesting;
94
303118
2050
نلاحظ شيئًا مثيرًا جدًا للاهتمام
05:05
that is, performance is bounded.
95
305192
2511
أي أن الأداء محدود
05:07
What it means is that there are no huge variations in human performance.
96
307727
3757
ما يعنيه هو أنه لا توجد اختلافات كبيرة في الأداء البشري
05:11
It varies only in a narrow range,
97
311508
3432
يختلف فقط في نطاق ضيق
05:14
and we do need the chronometer to measure the differences.
98
314964
3279
ونحن بحاجة إلى الكرونومتر لقياس الاختلافات
05:18
This is not to say that we cannot see the good from the best ones,
99
318267
3168
هذا لا يعني أننا لا نستطيع رؤية الخير من الأفضل
05:21
but the best ones are very hard to distinguish.
100
321459
2733
ولكن من الصعب التمييز بين الأفضل
05:24
And the problem with that is that most of us work in areas
101
324216
2992
والمشكلة في ذلك هي أن معظمنا يعمل في مجالات
05:27
where we do not have a chronometer to gauge our performance.
102
327232
3922
ليس لدينا فيها كرونومتر لقياس أدائنا
05:31
Alright, performance is bounded,
103
331178
1564
حسنًا، الأداء محدد
05:32
there are no huge differences between us when it comes to our performance.
104
332766
3532
ليس هناك إختلافات كبيرة بيننا عندما يتعلق الأمر بأدائنا
05:36
How about success?
105
336322
1157
ماذا عن النجاح؟
05:37
Well, let's switch to a different topic, like books.
106
337995
2930
حسنًا، دعنا ننتقل إلى موضوع مختلف، مثل الكتب
05:40
One measure of success for writers is how many people read your work.
107
340949
5015
أحد مقاييس النجاح للكتاب هو عدد الناس الذين يقرأون عملك
05:46
And so when my previous book came out in 2009,
108
346662
4410
وهكذا عندما صدر كتابي السابق في عام 2009
05:51
I was in Europe talking with my editor,
109
351096
1902
كنت في أوروبا أتحدث مع محرري
05:53
and I was interested: Who is the competition?
110
353022
2462
وكنت مهتمًا: من هو المنافس؟
05:56
And I had some fabulous ones.
111
356253
2735
وكان لدي بعض منها رائعة
05:59
That week --
112
359012
1169
ذلك الأسبوع
06:00
(Laughter)
113
360205
1024
(ضحك)
06:01
Dan Brown came out with "The Lost Symbol,"
114
361253
3557
دان براون خرج مع "الرمز المفقود"
06:04
and "The Last Song" also came out,
115
364834
2982
و"الأغنية الأخيرة" خرجت أيضًا
06:07
Nicholas Sparks.
116
367840
1429
نيكولاس سباركس
06:09
And when you just look at the list,
117
369293
2988
وعندما تنظر إلى القائمة
06:12
you realize, you know, performance-wise, there's hardly any difference
118
372305
3453
تدرك، تعرف، أداء حكيم، هناك بالكاد أي إختلاف
06:15
between these books or mine.
119
375782
1598
بين هذه الكتب أو خاصتي
06:17
Right?
120
377404
1175
أليس كذلك؟
06:18
So maybe if Nicholas Sparks's team works a little harder,
121
378603
4668
لذا ربما لو عمل فريق نيكولاس سباركس بجهد أكبر
06:23
he could easily be number one,
122
383295
1722
يمكن أن يكون هو الأول بسهولة
06:25
because it's almost by accident who ended up at the top.
123
385041
2898
لأنه تقريبًا بالصدفة الذي انتهى به الأمر في القمة
06:28
So I said, let's look at the numbers -- I'm a data person, right?
124
388486
3153
لذا قلت، دعونا ننظر إلى الأرقام أنا شخص البيانات، أليس كذلك؟
06:31
So let's see what were the sales for Nicholas Sparks.
125
391663
4318
لذا دعونا نرى ما إذا كانت المبيعات لنيكولاس سباركس
06:36
And it turns out that that opening weekend,
126
396005
2054
واتضح أن عطلة نهاية الأسبوع الإفتتاحي
06:38
Nicholas Sparks sold more than a hundred thousand copies,
127
398083
2975
(نيكولاس سباركس) باع أكثر من 100 ألف نسخة
06:41
which is an amazing number.
128
401082
1705
وهو رقم مذهل
06:42
You can actually get to the top of the "New York Times" best-seller list
129
402811
3396
يمكنك في الواقع الحصول على أعلى من "نيويورك تايمز" قائمة الأكثر مبيعًا
06:46
by selling 10,000 copies a week,
130
406231
2110
عن طريق بيع 10,000 نسخة في الأسبوع
06:48
so he tenfold overcame what he needed to be number one.
131
408365
3752
حتى انه عشرة أضعاف ما يحتاج إلى أن يكون رقم واحد
06:52
Yet he wasn't number one.
132
412141
1430
لكنه لم يكن رقم واحد
06:53
Why?
133
413595
1308
لماذا؟
06:54
Because there was Dan Brown, who sold 1.2 million copies that weekend.
134
414927
4078
لأنه كان هناك دان براون، الذي باع 1.2 مليون نسخة في عطلة نهاية الأسبوع
06:59
(Laughter)
135
419029
2136
(ضحك)
07:01
And the reason I like this number is because it shows that, really,
136
421189
3971
وسبب إعجابي بهذا الرقم هو لأنه يظهر أنه حقًا
07:05
when it comes to success, it's unbounded,
137
425184
3730
عندما يتعلق الأمر بالنجاح، فإنه غير محدود
07:08
that the best doesn't only get slightly more than the second best
138
428938
5861
أن الأفضل لا يحصل فقط على أكثر بقليل من الأفضل
07:14
but gets orders of magnitude more,
139
434823
2697
ولكن يحصل على أوامر من حجم أكبر
07:17
because success is a collective measure.
140
437544
2794
لأن النجاح هو التدبير الجماعي
07:20
We give it to them, rather than we earn it through our performance.
141
440362
4376
نعطيه لهم، بدلًا من أن نكسبه من خلال أدائنا
07:24
So one of things we realized is that performance, what we do, is bounded,
142
444762
5376
إذًا أحد الأشياء التي أدركناها هو أن الأداء، ما نقوم به، محدود
07:30
but success, which is collective, is unbounded,
143
450162
2682
لكن النجاح، وهو جماعي، لا حدود له
07:32
which makes you wonder:
144
452868
1312
مما يجعلك تتساءل
07:34
How do you get these huge differences in success
145
454204
2911
كيف تحصل على هذه الإختلافات الكبيرة في النجاح
07:37
when you have such tiny differences in performance?
146
457139
2906
عندما يكون لديك مثل هذه الإختلافات الصغيرة في الأداء؟
07:40
And recently, I published a book that I devoted to that very question.
147
460537
3787
ومؤخرًا، نشرت كتابًا كرسته لهذا السؤال بالذات
07:44
And they didn't give me enough time to go over all of that,
148
464348
2839
ولم يعطوني الوقت الكافي لمراجعة كل ذلك
07:47
so I'm going to go back to the question of,
149
467211
2071
لذا سأعود إلى السؤال
07:49
alright, you have success; when should that appear?
150
469306
3135
حسنًا، لديك النجاح، متى يجب أن يظهر ذلك؟
07:52
So let's go back to the party spoiler and ask ourselves:
151
472465
3758
لذلك دعونا نعود إلى مفسد الحفلة ونسأل أنفسنا
07:57
Why did Einstein make this ridiculous statement,
152
477215
3339
لماذا أدلى آينشتاين بهذا البيان السخيف؟
08:00
that only before 30 you could actually be creative?
153
480578
3156
أنه قبل الثلاثين فقط يمكنك أن تكون مبدعًا؟
08:03
Well, because he looked around himself and he saw all these fabulous physicists
154
483758
4680
حسنًا، لأنه نظر من حوله ورأى كل هؤلاء الفيزيائيين الرائعين
08:08
that created quantum mechanics and modern physics,
155
488462
2587
الذين صنعوا ميكانيكا الكم والفيزياء الحديثة
08:11
and they were all in their 20s and early 30s when they did so.
156
491073
3736
وأوائل الثلاثينات عندما فعلوا ذلك
08:15
And it's not only him.
157
495730
1220
وليس هو فقط
08:16
It's not only observational bias,
158
496974
1623
إنه ليس فقط تحيز الملاحظة
08:18
because there's actually a whole field of genius research
159
498621
3997
لأنه في الواقع هناك مجال كامل من البحث العبقري
08:22
that has documented the fact that,
160
502642
2256
التي وثقت حقيقة أنه
08:24
if we look at the people we admire from the past
161
504922
3160
إذا نظرنا إلى الناس ونحن نعجب من الماضي
08:28
and then look at what age they made their biggest contribution,
162
508106
3358
وبعد ذلك أنظر إلى العمر الذي قدموا فيه أكبر مساهمة
08:31
whether that's music, whether that's science,
163
511488
2096
سواء كانت تلك موسيقى، سواء كانت علم
08:33
whether that's engineering,
164
513608
1619
أو كانت هندسة
08:35
most of them tend to do so in their 20s, 30s, early 40s at most.
165
515251
6123
معظمها تميل إلى القيام بذلك في 20ث، 30ث، 40ث على الأكثر
08:41
But there's a problem with this genius research.
166
521914
2791
لكن هناك مشكلة في هذا البحث العبقري
08:45
Well, first of all, it created the impression to us
167
525197
3280
حسنًا، أولًا وقبل كل شيء، أنها خلقت انطباعًا بالنسبة لنا
08:48
that creativity equals youth,
168
528501
3479
أن الإبداع يساوي الشباب
08:52
which is painful, right?
169
532004
1610
وهو أمر مؤلم أليس كذلك ؟
08:53
(Laughter)
170
533638
1951
(ضحك)
08:55
And it also has an observational bias,
171
535613
4088
ولديه أيضًا تحيز الملاحظة
08:59
because it only looks at geniuses and doesn't look at ordinary scientists
172
539725
4962
لأنه ينظر فقط إلى العباقرة ولا ينظر إلى العلماء العاديين
09:04
and doesn't look at all of us and ask,
173
544711
1965
ولا ينظر إلينا جميعًا ويسأل
09:06
is it really true that creativity vanishes as we age?
174
546700
3185
هل صحيح حقًا أن الإبداع يختفي مع تقدمنا في السن؟
09:10
So that's exactly what we tried to do,
175
550382
1877
هذا بالضبط ما حاولنا فعله
09:12
and this is important for that to actually have references.
176
552283
3803
وهذا هو المهم لذلك بأن يكون في الواقع مراجع
09:16
So let's look at an ordinary scientist like myself,
177
556110
2643
لذا دعونا ننظر إلى عالم عادي مثلي
09:18
and let's look at my career.
178
558777
1522
ودعنا ننظر إلى مهنتي
09:20
So what you see here is all the papers that I've published
179
560323
3202
إذًا ما ترونه هنا هو كل الصحف التي نشرتها
09:23
from my very first paper, in 1989; I was still in Romania when I did so,
180
563549
5115
من أول مقال لي في عام 1989، كنت لا أزال في رومانيا عندما فعلت ذلك
09:28
till kind of this year.
181
568688
1593
إلى حد ما هذا العام
09:30
And vertically, you see the impact of the paper,
182
570940
2518
ورأسيًا، ترى تأثير الورقة
09:33
that is, how many citations,
183
573482
1403
ذلك، كم عدد الاستشهادات
09:34
how many other papers have been written that cited that work.
184
574909
3988
وكم عدد الورقات الأخرى التي كتبت والتي استشهدت بذلك العمل
09:39
And when you look at that,
185
579397
1300
وعندما تنظر إلى ذلك
09:40
you see that my career has roughly three different stages.
186
580721
2813
ترى بأن مهنتي لها تقريبًا ثلاث مراحل مختلفة
09:43
I had the first 10 years where I had to work a lot
187
583558
2435
كان لدي السنوات ال10 الأولى حيث يجب أن أعمل كثيرًا
09:46
and I don't achieve much.
188
586017
1276
وأنا لا أنجز الكثير
09:47
No one seems to care about what I do, right?
189
587317
2118
لا يبدو أن أحدًا يهتم بما أفعله، صحيح ؟
09:49
There's hardly any impact.
190
589459
1681
هناك بالكاد أي تأثير
09:51
(Laughter)
191
591164
1404
(ضحك)
09:52
That time, I was doing material science,
192
592592
2887
ذلك الوقت، أنا كنت أعمل العلم المادي
09:55
and then I kind of discovered for myself networks
193
595503
3691
في ذلك الوقت، كنت أقوم بالعلوم المادية، ثم اكتشفت لنفسي شبكات
09:59
and then started publishing in networks.
194
599218
1947
ثم بدأت بالنشر في الشبكات
10:01
And that led from one high-impact paper to the other one.
195
601189
3073
وهذا أدى من ورقة عالية التأثير إلى الورقة الأخرى
10:04
And it really felt good. That was that stage of my career.
196
604286
3104
وكان شعور جيد حقا. تلك كانت تلك المرحلة من مهنتي
10:07
(Laughter)
197
607414
1282
(ضحك)
10:08
So the question is, what happens right now?
198
608720
3208
لذا السؤال هو، ماذا يحدث الآن ؟
10:12
And we don't know, because there hasn't been enough time passed yet
199
612587
3239
ونحن لا نعرف، لأنه لم يمر وقت كاف حتى الآن
10:15
to actually figure out how much impact those papers will get;
200
615850
2987
لمعرفة مدى تأثير تلك الأوراق
10:18
it takes time to acquire.
201
618861
1227
يستغرق وقتا للحصول عليها
10:20
Well, when you look at the data,
202
620112
1569
حسنًا، عندما تنظر إلى البيانات
10:21
it seems to be that Einstein, the genius research, is right,
203
621705
2854
يبدو أن آينشتاين، البحث العبقري، هو الصحيح
10:24
and I'm at that stage of my career.
204
624583
1811
وأنا في تلك المرحلة من مهنتي
10:26
(Laughter)
205
626418
2308
(ضحك)
10:28
So we said, OK, let's figure out how does this really happen,
206
628750
5974
لذلك قلنا، حسنًا، دعونا نعرف كيف يحدث هذا حقًا
10:34
first in science.
207
634748
1778
أولًا في العلم
10:36
And in order not to have the selection bias,
208
636550
3632
ومن أجل عدم وجود التحيز في الاختيار
10:40
to look only at geniuses,
209
640206
1337
أن ننظر فقط للعباقرة
10:41
we ended up reconstructing the career of every single scientist
210
641567
3716
انتهى بنا الأمر بإعادة بناء مهنة كل عالم واحد
10:45
from 1900 till today
211
645307
2502
من عام 1900 حتى اليوم
10:47
and finding for all scientists what was their personal best,
212
647833
3712
وإيجاد أفضل ما لديهم لكل العلماء
10:51
whether they got the Nobel Prize or they never did,
213
651569
2812
سواء حصلوا على جائزة نوبل أو لم يحصلوا عليها أبدًا
10:54
or no one knows what they did, even their personal best.
214
654405
3407
أو لا أحد يعرف ما فعلوه، حتى أفضل ما لديهم
10:57
And that's what you see in this slide.
215
657836
1915
وهذا ما تراه في هذه الشريحة
10:59
Each line is a career,
216
659775
1573
كل خط هو مهنة
11:01
and when you have a light blue dot on the top of that career,
217
661372
3003
وعندما يكون لديك نقطة زرقاء فاتحة على قمة تلك المهنة
11:04
it says that was their personal best.
218
664399
2040
يقول ذلك كان أفضل ما لديهم
11:06
And the question is,
219
666463
1155
والسؤال هو
11:07
when did they actually make their biggest discovery?
220
667642
3568
متى قاموا بأكبر اكتشاف لهم؟
11:11
To quantify that,
221
671234
1165
لتحديد ذلك
11:12
we look at what's the probability that you make your biggest discovery,
222
672423
3376
نحن ننظر إلى إحتمالية أن تقوم بأكبر اكتشاف لك
11:15
let's say, one, two, three or 10 years into your career?
223
675823
2672
دعنا نقول، سنة، إثنان، ثلاثة أو 10 في حياتك المهنية؟
11:18
We're not looking at real age.
224
678519
1480
نحن لا ننظر إلى العمر الحقيقي
11:20
We're looking at what we call "academic age."
225
680023
2134
نحن ننظر إلى ما نسميه " العصر الأكاديمي."
11:22
Your academic age starts when you publish your first papers.
226
682181
3250
عمرك الأكاديمي يبدأ عندما تنشر أوراقك الأولى
11:25
I know some of you are still babies.
227
685455
1779
أعرف أن بعضكم ما زال رضيعًا
11:27
(Laughter)
228
687258
1397
(ضحك)
11:28
So let's look at the probability
229
688679
2706
لذا دعنا ننظر إلى الإحتمالات
11:31
that you publish your highest-impact paper.
230
691409
2066
بأنك تنشر صحيفتك ذات التأثير الأعلى
11:33
And what you see is, indeed, the genius research is right.
231
693499
3071
وما تراه هو، في الواقع، البحث العبقري هو الصحيح
11:36
Most scientists tend to publish their highest-impact paper
232
696594
3024
معظم العلماء يميلون إلى نشر أبرع بحث لهم
11:39
in the first 10, 15 years in their career,
233
699642
2899
في السنوات العشر أو الخمس عشرة الأولى من حياتهم المهنية
11:42
and it tanks after that.
234
702565
3133
وهي تتراكم بعد ذلك
11:45
It tanks so fast that I'm about -- I'm exactly 30 years into my career,
235
705722
5107
إنها سريعة جدًا لدرجة أنني على وشك ... أنا بالضبط 30 عامًا في حياتي المهنية
11:50
and the chance that I will publish a paper that would have a higher impact
236
710853
3540
و الفرصة التي سوف أنشر ورقة التي سيكون لها تأثير أكبر
11:54
than anything that I did before
237
714417
1940
من أي شيء فعلته من قبل
11:56
is less than one percent.
238
716381
1353
قبل أقل من واحد في المئة
11:57
I am in that stage of my career, according to this data.
239
717758
3049
أنا في تلك المرحلة من حياتي المهنية، وفقًا لهذه البيانات
12:01
But there's a problem with that.
240
721648
1843
لكن هناك مشكلة في ذلك
12:03
We're not doing controls properly.
241
723515
3675
نحن لا نقوم بالتحكم بشكل صحيح
12:07
So the control would be,
242
727214
1417
لذا التحكم سيكون
12:08
what would a scientist look like who makes random contribution to science?
243
728655
4607
كيف سيبدو العالم الذي يقدم مساهمة عشوائية في العلم؟
12:13
Or what is the productivity of the scientist?
244
733286
2995
أو ما هي إنتاجية العالم؟
12:16
When do they write papers?
245
736305
2006
متى يكتبون الصحف؟
12:18
So we measured the productivity,
246
738335
2444
لذا قمنا بقياس الإنتاجية
12:20
and amazingly, the productivity,
247
740803
2052
وبشكل مدهش، الإنتاجية
12:22
your likelihood of writing a paper in year one, 10 or 20 in your career,
248
742879
4131
إحتمالية كتابتك ورقة في السنة الأولى، ال10، أو ال20 في مهنتك
12:27
is indistinguishable from the likelihood of having the impact
249
747034
3606
لا يمكن تمييزها عن احتمال حدوث التأثير
12:30
in that part of your career.
250
750664
1775
في هذا الجزء من حياتك المهنية
12:33
And to make a long story short,
251
753026
1783
ولاختصار القصة الطويلة
12:34
after lots of statistical tests, there's only one explanation for that,
252
754833
4228
بعد الكثير من الاختبارات الإحصائية هناك تفسير واحد فقط لذلك
12:39
that really, the way we scientists work
253
759085
2894
هو حقًا، الطريقة التي نعمل بها نحن العلماء
12:42
is that every single paper we write, every project we do,
254
762003
3633
هي أن كل ورقة نكتبها، كل مشروع نقوم به
12:45
has exactly the same chance of being our personal best.
255
765660
4160
لديه بالضبط نفس فرصة أن يجعلنا نكون أفضل شخص لدينا
12:49
That is, discovery is like a lottery ticket.
256
769844
4953
ذلك، إكتشاف مثل تذكرة يانصيب
12:54
And the more lottery tickets we buy,
257
774821
2351
وكلما اشترينا المزيد من تذاكر اليانصيب
12:57
the higher our chances.
258
777196
1507
كلما زادت فرصنا
12:58
And it happens to be so
259
778727
1559
ويصادف أن يكون كذلك
13:00
that most scientists buy most of their lottery tickets
260
780310
2719
أن معظم العلماء يشترون معظم تذاكر اليانصيب
13:03
in the first 10, 15 years of their career,
261
783053
2460
في السنوات ال10 أو ال15 الأولى من حياتهم المهنية
13:05
and after that, their productivity decreases.
262
785537
3413
وبعد ذلك، تنخفض إنتاجيتهم
13:09
They're not buying any more lottery tickets.
263
789411
2084
لن يشتروا المزيد من تذاكر اليانصيب
13:11
So it looks as if they would not be creative.
264
791519
3444
لذا يبدو أنهم لن يكونوا مبدعين
13:14
In reality, they stopped trying.
265
794987
1999
في الواقع، توقفوا عن المحاولة
13:17
So when we actually put the data together, the conclusion is very simple:
266
797509
3915
لذا عندما نضع البيانات معًا، فإن الاستنتاج بسيط جدًا
13:21
success can come at any time.
267
801448
2331
النجاح يمكن أن يأتي في أي وقت
13:23
It could be your very first or very last paper of your career.
268
803803
3735
قد تكون أول أو آخر ورقة لك في حياتك المهنية
13:27
It's totally random in the space of the projects.
269
807562
4288
انها عشوائية تمامًا في مساحة المشاريع
13:31
It is the productivity that changes.
270
811874
1931
الإنتاجية هي التي تتغير
13:33
Let me illustrate that.
271
813829
1252
اسمحوا لي أن أوضح ذلك
13:35
Here is Frank Wilczek, who got the Nobel Prize in Physics
272
815105
3269
هنا فرانك ويلزيك، الذي حصل على جائزة نوبل في الفيزياء
13:38
for the very first paper he ever wrote in his career as a graduate student.
273
818398
4101
لأول ورقة كتبها في حياته المهنية كطالب دراسات عليا
13:42
(Laughter)
274
822523
1007
(ضحك)
13:43
More interesting is John Fenn,
275
823554
3218
الأكثر إثارة هو (جون فين)
13:46
who, at age 70, was forcefully retired by Yale University.
276
826796
4598
الذي، في سن ال70، تقاعد بالقوة من قبل جامعة ييل
13:51
They shut his lab down,
277
831418
2056
لقد أغلقوا مختبره
13:53
and at that moment, he moved to Virginia Commonwealth University,
278
833498
3666
وفي تلك اللحظة، انتقل إلى جامعة (فيرجينيا كومنولث)
13:57
opened another lab,
279
837188
1786
وافتتح معملًا آخر
13:58
and it is there, at age 72, that he published a paper
280
838998
3033
وهناك، في سن 72، نشر ورقة
14:02
for which, 15 years later, he got the Nobel Prize for Chemistry.
281
842055
3845
بعد 15 عامًا، حصل على جائزة نوبل في الكيمياء
14:06
And you think, OK, well, science is special,
282
846940
3042
وأنت تعتقد، حسنًا، حسنًا، العلم خاص
14:10
but what about other areas where we need to be creative?
283
850006
3463
لكن ماذا عن المجالات الأخرى حيث نحتاج أن نكون مبدعين؟
14:13
So let me take another typical example: entrepreneurship.
284
853493
4936
لذا دعوني آخذ مثالًا نموذجيًا آخر: تنظيم المشاريع
14:18
Silicon Valley,
285
858834
1579
وادي السيليكون
14:20
the land of the youth, right?
286
860437
2066
أرض الشباب، أليس كذلك ؟
14:22
And indeed, when you look at it,
287
862527
1595
وفي الحقيقة، عندما تنظر إليه
14:24
you realize that the biggest awards, the TechCrunch Awards and other awards,
288
864146
4642
تدرك بأن الجوائز الكبرى، جوائز techcrunch والجوائز الأخرى
14:28
are all going to people
289
868812
2173
كلها تذهب إلى الناس
14:31
whose average age is late 20s, very early 30s.
290
871009
5015
الذين متوسط أعمارهم هو أواخر العشرينات، في أوائل الثلاثينات
14:36
You look at who the VCs give the money to, some of the biggest VC firms --
291
876465
5602
أنت تنظر إلى من يعطي الـ(في سي) المال لبعض أكبر شركات (في سي)
14:42
all people in their early 30s.
292
882091
2241
كل الناس في أوائل الثلاثينات
14:44
Which, of course, we know;
293
884951
1265
الذي، بالطبع، نعرف
14:46
there is this ethos in Silicon Valley that youth equals success.
294
886240
4453
هناك هذه الروح في وادي السيليكون أن الشباب يساوي النجاح
14:51
Not when you look at the data,
295
891653
2183
ليس عندما تنظر إلى البيانات
14:53
because it's not only about forming a company --
296
893860
2304
لأنه ليس فقط حول تكوين شركة
14:56
forming a company is like productivity, trying, trying, trying --
297
896188
3140
تأسيس شركة مثل الإنتاجية تحاول تحاول تحاول --
14:59
when you look at which of these individuals actually put out
298
899352
3484
عندما تنظر إلى أي من هؤلاء الأفراد في الواقع وضعت
15:02
a successful company, a successful exit.
299
902860
2782
شركة ناجحة ، خروج ناجح
15:05
And recently, some of our colleagues looked at exactly that question.
300
905666
3720
ومؤخرًا، نظر بعض زملائنا في هذا السؤال بالضبط
15:09
And it turns out that yes, those in the 20s and 30s
301
909410
3156
واتضح أن نعم، أولئك في العشرينات والثلاثينات
15:12
put out a huge number of companies, form lots of companies,
302
912590
3348
وضعوا عددًا كبيرًا من الشركات، يشكلون الكثير من الشركات
15:15
but most of them go bust.
303
915962
1531
ولكن معظمهم يذهب تمثال نصفي
15:18
And when you look at the successful exits, what you see in this particular plot,
304
918089
4195
وعندما تنظر إلى المخارج الناجحة، ما تراه في هذه المؤامرة بالذات
15:22
the older you are, the more likely that you will actually hit the stock market
305
922308
3695
كلما تقدمتم في السن، كلما زادت احتمالات دخولكم سوق الأسهم المالية
15:26
or the sell the company successfully.
306
926027
2312
أو بيع الشركة بنجاح
15:28
This is so strong, actually, that if you are in the 50s,
307
928847
3113
هذا قوي جدًا، في الواقع، إذا كنت في الخمسينات
15:31
you are twice as likely to actually have a successful exit
308
931984
3588
فأنت ضعف احتمالية أن يكون لديك مخرج ناجح
15:35
than if you are in your 30s.
309
935596
1890
مما إذا كنت في الثلاثينات من عمرك
15:38
(Applause)
310
938613
4325
(تصفيق)
15:43
So in the end, what is it that we see, actually?
311
943645
3009
إذًا في النهاية، ما الذي نراه، في الواقع ؟
15:46
What we see is that creativity has no age.
312
946678
4083
ما نراه هو أن الإبداع ليس له عمر
15:50
Productivity does, right?
313
950785
2202
الإنتاجية تفعل، أليس كذلك ؟
15:53
Which is telling me that at the end of the day,
314
953424
4135
الذي يخبرني ذلك في نهاية اليوم
15:57
if you keep trying --
315
957583
2000
إذا تستمر بالمحاولة
15:59
(Laughter)
316
959607
2403
(ضحك)
16:02
you could still succeed and succeed over and over.
317
962034
3572
مازال بإمكانك النجاح والنجاح مرارًا وتكرارًا
16:05
So my conclusion is very simple:
318
965630
2391
لذا إستنتاجي بسيط جدًا
16:08
I am off the stage, back in my lab.
319
968045
2093
أنا خارج المسرح ، خلف مختبري
16:10
Thank you.
320
970162
1171
شكرًا لك
16:11
(Applause)
321
971357
3309
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7