The real relationship between your age and your chance of success | Albert-László Barabási

282,224 views

2019-09-03 ・ TED


New videos

The real relationship between your age and your chance of success | Albert-László Barabási

282,224 views ・ 2019-09-03

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: KyoungHwan Oh 검토: Yunjung Nam
00:12
Today, actually, is a very special day for me,
0
12249
2266
사실 오늘은 저에게 매우 특별한 날입니다.
00:14
because it is my birthday.
1
14539
2121
제 생일이거든요.
00:16
(Applause)
2
16684
3973
(박수)
00:20
And so, thanks to all of you for joining the party.
3
20681
3441
제 파티에 와주신 모두에게 감사드립니다.
00:24
(Laughter)
4
24146
1167
(웃음)
00:25
But every time you throw a party, there's someone there to spoil it. Right?
5
25337
4786
하지만 파티를 열 때마다 항상 망치는 사람이 있죠?
00:30
(Laughter)
6
30147
1072
(웃음)
00:31
And I'm a physicist,
7
31243
1359
네, 저는 물리학자입니다.
00:32
and this time I brought another physicist along to do so.
8
32626
4157
오늘 파티를 망칠 물리학자를 한 명 데리고 왔습니다.
00:36
His name is Albert Einstein -- also Albert -- and he's the one who said
9
36807
4562
그의 이름은 알버트 아인슈타인 또는 알버트라고 하죠. 그가 이렇게 말했죠.
00:41
that the person who has not made his great contributions to science
10
41393
4830
30살이 될 때까지 과학에 큰 기여를 하지 못했다면
00:46
by the age of 30
11
46247
1559
그 사람은 결국 절대
00:47
will never do so.
12
47830
1396
기여할 수 없을 것이라고요.
00:49
(Laughter)
13
49250
1012
(웃음)
00:50
Now, you don't need to check Wikipedia
14
50286
2340
여러분은 위키피디아를 찾아볼 필요도 없어요.
00:52
that I'm beyond 30.
15
52650
1571
저는 30살이 훨씬 넘었거든요.
00:54
(Laughter)
16
54245
1416
(웃음)
00:55
So, effectively, what he is telling me, and us,
17
55685
3606
결국, 그가 저에게, 또 우리에게 말하고 있는 것에 따르면
00:59
is that when it comes to my science,
18
59315
2544
적어도 제가 일하고 있는 과학 분야에서
01:01
I'm deadwood.
19
61883
1203
저는 쓸모없는 인간이죠.
01:04
Well, luckily, I had my share of luck within my career.
20
64078
5586
다행히 제 경력에 운이 따라줬습니다.
01:10
Around age 28, I became very interested in networks,
21
70132
3822
28살 무렵에, 저는 네트워크에 대해 매우 관심을 갖기 시작했고,
01:13
and a few years later, we managed to publish a few key papers
22
73978
4076
몇 년 후, 중요한 논문 몇 편을 쓰게 되었는데
01:18
that reported the discovery of scale-free networks
23
78078
4097
이것이 척도 없는 네트워크의 새로운 발견으로 알려지게 되고
01:22
and really gave birth to a new discipline that we call network science today.
24
82199
4578
오늘날의 네트워크 과학의 효시로 탄생하게 됩니다.
01:26
And if you really care about it, you can get a PhD now in network science
25
86801
3678
관심이 있으시면, 네트워크 과학으로 박사학위도 받으실 수 있어요.
01:30
in Budapest, in Boston,
26
90503
2028
부다페스트나 보스턴, 혹은
01:32
and you can study it all over the world.
27
92555
2308
전 세계 어디에서나 네트워크 과학을 공부할 수 있습니다.
01:35
A few years later,
28
95466
1595
몇 년 후,
01:37
when I moved to Harvard first as a sabbatical,
29
97085
3230
하버드에서 안식년을 보낼 때,
01:40
I became interested in another type of network:
30
100339
3092
다른 형태의 네트워크에 관심을 가지게 되었습니다.
01:43
that time, the networks within ourselves,
31
103455
3027
우리 몸 내부에 있는 네트워크에 관심이 생겼죠.
01:46
how the genes and the proteins and the metabolites link to each other
32
106506
3726
유전자와 단백질 그리고 대사물질들이 서로 어떻게 연결되는지
01:50
and how they connect to disease.
33
110256
2493
그리고 어떻게 질병이 생기는지에 관해서요.
01:53
And that interest led to a major explosion within medicine,
34
113368
4592
그러한 관심들은 의약품에 대한 폭발적인 연구로 이어졌죠,
01:57
including the Network Medicine Division at Harvard,
35
117984
3979
하버드 대학교의 네트워크 의약 부서를 포함해서,
02:01
that has more than 300 researchers who are using this perspective
36
121987
3395
300명 이상의 연구자들이 이러한 개념을 가지고
02:05
to treat patients and develop new cures.
37
125406
2897
환자를 치료하거나 새로운 치료법을 개발하고 있었습니다.
02:09
And a few years ago,
38
129457
1770
그리고 몇 년 전에,
02:11
I thought that I would take this idea of networks
39
131251
2526
저는 이런 네트워크의 개념과 전문지식들을
02:13
and the expertise we had in networks
40
133801
1766
다른 분야에도 이용할 수 있지 않을까 생각했어요.
02:15
in a different area,
41
135591
1392
02:17
that is, to understand success.
42
137007
1982
바로, 성공을 이해하는 데 있어서요.
02:19
And why did we do that?
43
139704
1210
왜 그랬냐고요?
02:20
Well, we thought that, to some degree,
44
140938
2281
글쎄요, 제 생각엔 성공은 어떤 면에서는,
02:23
our success is determined by the networks we're part of --
45
143243
3377
우리가 속한 네트워크에 의해서 성공여부가 결정된다고 생각했거든요.
02:26
that our networks can push us forward, they can pull us back.
46
146644
3847
즉, 우리의 네트워크가 우리를 앞으로 나아가게도 뒷걸음질 치게도 한다고요.
02:30
And I was curious if we could use the knowledge and big data and expertise
47
150925
4128
저는 또한 네트워크 개발에 쓰여지는 빅데이타나 전문지식들을
02:35
where we develop the networks
48
155077
1403
다르게 이용해서
02:36
to really quantify how these things happen.
49
156504
3296
이런 현상들을 수량화 할 수 있는지 정말로 궁금했습니다.
02:40
This is a result from that.
50
160404
1342
이게 바로 그 결과입니다.
02:41
What you see here is a network of galleries in museums
51
161770
2947
여러분이 보시는 것은 미술관 관람객들의 네트워크 입니다.
02:44
that connect to each other.
52
164741
1632
서로의 연관성을 보여주죠.
02:46
And through this map that we mapped out last year,
53
166806
4055
작년에 만들어진 이 지도를 통해,
02:50
we are able to predict very accurately the success of an artist
54
170885
4848
우리는 어떤 예술가의 성공 여부를 정확히 예측할 수 있었습니다.
02:55
if you give me the first five exhibits that he or she had in their career.
55
175757
4021
그 예술가의 경력에서 첫 5번의 전시회 자료를 바탕으로요.
03:01
Well, as we thought about success,
56
181404
2706
또한 성공이라는 것에 대해서 연구해 본 결과,
03:04
we realized that success is not only about networks;
57
184134
3067
성공은 단지 네트워크만으로 좌우되는 것이 아니었으며
03:07
there are so many other dimensions to that.
58
187225
2396
다른 많은 차원의 조건들이 있다는 것을 알게 되었죠.
03:10
And one of the things we need for success, obviously,
59
190145
3247
성공에 있어서 꼭 짚어봐야 할 것은
03:13
is performance.
60
193416
1170
성과이죠.
03:14
So let's define what's the difference between performance and success.
61
194610
3504
그렇다면 성과와 성공의 차이점은 무엇인지 정의해 볼까요.
03:18
Well, performance is what you do:
62
198465
1997
성과는 여러분이 무엇을 했느냐의 문제죠.
03:20
how fast you run, what kind of paintings you paint,
63
200486
3032
얼마나 빨리 달리는지, 어떤 종류의 그림을 그리는지,
03:23
what kind of papers you publish.
64
203542
1881
어떤 논문을 발표하는지요.
03:25
However, in our working definition,
65
205835
2614
하지만 우리가 실제로 생각하는 개념으로 보면
03:28
success is about what the community notices from what you did,
66
208473
4205
성공은 그 공동체가 무엇을 알아주느냐의 문제입니다.
여러분이 한 일로부터 즉, 성과로부터요.
03:32
from your performance:
67
212702
1612
03:34
How does it acknowledge it, and how does it reward you for it?
68
214338
4132
그 공동체가 그것을 인지하고, 무엇을 보상해 주느냐의 문제입니다.
03:38
In other terms,
69
218494
1182
다시 말하면,
03:39
your performance is about you, but your success is about all of us.
70
219700
4596
성과는 자신만의 문제이나, 성공은 우리 모두의 문제라는 겁니다.
03:45
And this was a very important shift for us,
71
225392
3334
이 발견은 우리에게 있어 매우 중요한 발상의 전환이었습니다.
03:48
because the moment we defined success as being a collective measure
72
228750
4024
왜냐하면, 성공을 공동체가 우리에게 부여하는 집단의 개념으로 정의하는 순간
03:52
that the community provides to us,
73
232798
2106
03:54
it became measurable,
74
234928
1510
그것은 측정이 가능한 개념이 되죠.
03:56
because if it's in the community, there are multiple data points about that.
75
236462
4510
공동체의 개념이라면 다양한 데이터의 활용이 가능해지기 때문입니다.
04:00
So we go to school, we exercise, we practice,
76
240996
5280
우리가 학교에 가는 이유는 활동하고, 연습하기 때문입니다.
04:06
because we believe that performance leads to success.
77
246300
2991
성과를 내야 성공할 수 있다고 믿기 때문이죠.
04:09
But the way we actually started to explore,
78
249832
2015
하지만 연구를 해가면서
04:11
we realized that performance and success are very, very different animals
79
251871
3527
저희는 성과와 성공이 아주 많이 다른 개념이라는 것을 깨닫게 되었죠.
04:15
when it comes to the mathematics of the problem.
80
255422
2444
상황을 수학적으로 풀어 봤을 때 말입니다.
04:18
And let me illustrate that.
81
258429
1432
지금 보여드릴게요.
04:20
So what you see here is the fastest man on earth, Usain Bolt.
82
260329
4947
지금 보시는 화면은 세상에서 가장 빠른 사람인 우사인 볼트 입니다.
04:25
And of course, he wins most of the competitions that he enters.
83
265832
3910
그는 출전하는 거의 모든 경기에서 일등을 합니다.
04:30
And we know he's the fastest on earth because we have a chronometer
84
270393
3175
그가 가장 빠르다는 것을 아는 것은
그의 속도를 잴 수 있는 초정밀 시계 때문이죠.
04:33
to measure his speed.
85
273592
1160
04:34
Well, what is interesting about him is that when he wins,
86
274776
4119
그런데 그가 이기는 상황에는 흥미로운 점이 있습니다.
04:38
he doesn't do so by really significantly outrunning his competition.
87
278919
5502
그는 매우 압도적인 차이로 경쟁자들을 앞서지는 않습니다.
04:44
He's running at most a percent faster than the one who loses the race.
88
284445
4519
그의 속도는 다른 선수들보다 1% 더 빠른 정도일 뿐입니다.
04:49
And not only does he run only one percent faster than the second one,
89
289631
3638
2등을 하는 선수보다 단지 1% 더 빠르게 달리는 것 뿐만 아니라,
04:53
but he doesn't run 10 times faster than I do --
90
293293
2849
또한 저보다 10배 빠르게 달리는 것도 아닙니다.
04:56
and I'm not a good runner, trust me on that.
91
296166
2181
저는 달리기를 잘 못하지만요. 정말로요.
04:58
(Laughter)
92
298371
1197
(웃음)
04:59
And every time we are able to measure performance,
93
299592
3502
성과를 측정할 때마다,
05:03
we notice something very interesting;
94
303118
2050
우리는 흥미로운 점을 발견합니다.
05:05
that is, performance is bounded.
95
305192
2511
즉, 성과는 한정되어 있다는 겁니다.
05:07
What it means is that there are no huge variations in human performance.
96
307727
3757
인간의 성과는 그렇게 많이 차이가 나지 않는다는 것입니다.
05:11
It varies only in a narrow range,
97
311508
3432
매우 작은 차이가 날 뿐입니다.
05:14
and we do need the chronometer to measure the differences.
98
314964
3279
그 작은 차이를 알기 위해서 초정밀 시계가 필요한겁니다.
05:18
This is not to say that we cannot see the good from the best ones,
99
318267
3168
1등 이외에는 다 의미가 없다는 말을 하고자 하는게 아니라,
05:21
but the best ones are very hard to distinguish.
100
321459
2733
1등을 찾는 것이 매우 힘들다는 말입니다.
05:24
And the problem with that is that most of us work in areas
101
324216
2992
문제는 우리가 실제로 일하는 상황에서는,
05:27
where we do not have a chronometer to gauge our performance.
102
327232
3922
성과를 측정하는 초정밀 시계 같은건 없다는 것입니다.
05:31
Alright, performance is bounded,
103
331178
1564
네, 성과는 한정적입니다.
05:32
there are no huge differences between us when it comes to our performance.
104
332766
3532
우리의 성과를 보면 그리 큰 차이가 없어요.
05:36
How about success?
105
336322
1157
그럼 성공은요?
05:37
Well, let's switch to a different topic, like books.
106
337995
2930
다른 주제로 한번 얘기해보죠. 예를 들면 책이요.
05:40
One measure of success for writers is how many people read your work.
107
340949
5015
작가에게 있어서 성공이란 얼마나 많은 사람들이 자신의 책을 읽었느냐이죠.
05:46
And so when my previous book came out in 2009,
108
346662
4410
제가 최근에 쓴 책은 2009년도에 출간되었는데,
그때 저는 편집자와 유럽에 있었습니다.
05:51
I was in Europe talking with my editor,
109
351096
1902
05:53
and I was interested: Who is the competition?
110
353022
2462
그리고 저는 궁금해서 물었죠, 제 경쟁자는 누구죠?
05:56
And I had some fabulous ones.
111
356253
2735
어마어마한 사람들이었어요.
바로 같은 주에 책을 출간한 사람들이요.
05:59
That week --
112
359012
1169
06:00
(Laughter)
113
360205
1024
(웃음)
06:01
Dan Brown came out with "The Lost Symbol,"
114
361253
3557
댄 브라운의 "로스트 심벌",
06:04
and "The Last Song" also came out,
115
364834
2982
"라스트 송"도 출간되었고요,
06:07
Nicholas Sparks.
116
367840
1429
니콜라스 스파크스 작품이죠.
06:09
And when you just look at the list,
117
369293
2988
이 목록을 보시면,
06:12
you realize, you know, performance-wise, there's hardly any difference
118
372305
3453
여러분은 성과를 잘 판단하실 수 있으니 별 차이가 없다는 걸 아실 거예요.
06:15
between these books or mine.
119
375782
1598
이 책들과 제 책 이요.
06:17
Right?
120
377404
1175
그렇죠?
06:18
So maybe if Nicholas Sparks's team works a little harder,
121
378603
4668
만일 니콜라스 스파크스의 팀이 좀 더 열심히 일한다면,
06:23
he could easily be number one,
122
383295
1722
그도 쉽게 1위를 했을 겁니다.
06:25
because it's almost by accident who ended up at the top.
123
385041
2898
누가 1위가 되느냐는 사실 거의 운이니까요.
06:28
So I said, let's look at the numbers -- I'm a data person, right?
124
388486
3153
그래서 전 숫자에 의미를 두기로 했죠. 저는 데이타를 중시하는 사람이니까요.
06:31
So let's see what were the sales for Nicholas Sparks.
125
391663
4318
그럼 니콜라스 스파크스의 판매량을 봅시다.
06:36
And it turns out that that opening weekend,
126
396005
2054
출간 첫 주에,
06:38
Nicholas Sparks sold more than a hundred thousand copies,
127
398083
2975
첫 주에 십만 부 이상이 팔렸습니다.
06:41
which is an amazing number.
128
401082
1705
엄청나게 팔린 거죠.
06:42
You can actually get to the top of the "New York Times" best-seller list
129
402811
3396
당장 뉴욕타임즈 베스트 셀러 1위에 올라갈 만한 부수입니다.
06:46
by selling 10,000 copies a week,
130
406231
2110
일주일에 만부만 팔아도요.
06:48
so he tenfold overcame what he needed to be number one.
131
408365
3752
그러니 1위가 되기 위한 부수보다 열배나 더 팔은 셈이죠.
하지만 1위를 하지 못했습니다.
06:52
Yet he wasn't number one.
132
412141
1430
06:53
Why?
133
413595
1308
왜냐고요?
06:54
Because there was Dan Brown, who sold 1.2 million copies that weekend.
134
414927
4078
그 주에 댄브라운 책이 120만부나 팔렸거든요.
06:59
(Laughter)
135
419029
2136
(웃음)
07:01
And the reason I like this number is because it shows that, really,
136
421189
3971
제가 이 숫자를 좋아하는 이유는 그것이 의미하는 게 있게 때문인데요.
07:05
when it comes to success, it's unbounded,
137
425184
3730
바로 성공이라는 것에는 한계가 없다는 것입니다.
07:08
that the best doesn't only get slightly more than the second best
138
428938
5861
즉, 1위가 2위의 차이가 근소하지 않을 뿐 아니라,
07:14
but gets orders of magnitude more,
139
434823
2697
너무나 엄청난 차이가 날 수도 있다는 것 입니다.
07:17
because success is a collective measure.
140
437544
2794
왜냐하면 성공은 집단 전체를 측정하는 개념이니까요.
07:20
We give it to them, rather than we earn it through our performance.
141
440362
4376
우리 개인은 우리의 성과를 통해 보상을 받지만, 성공은 다른 거죠.
07:24
So one of things we realized is that performance, what we do, is bounded,
142
444762
5376
여기서 우리는 한 가지를 깨닫죠. 우리가 내는 성과는 한정적이지만,
07:30
but success, which is collective, is unbounded,
143
450162
2682
집단적인 개념인 성공은 한계가 없다는 건데요,
07:32
which makes you wonder:
144
452868
1312
그럼 궁금한 것이 생기죠.
07:34
How do you get these huge differences in success
145
454204
2911
성공의 정도는 왜 이렇게 엄청나게 차이가 나는 걸까요?
07:37
when you have such tiny differences in performance?
146
457139
2906
성과의 차이는 미미한데 말이죠.
07:40
And recently, I published a book that I devoted to that very question.
147
460537
3787
저는 바로 그 질문의 답을 찾는 책을 최근에 출간했습니다.
07:44
And they didn't give me enough time to go over all of that,
148
464348
2839
그 책을 다 설명하긴 시간이 부족하니까요.
07:47
so I'm going to go back to the question of,
149
467211
2071
아까의 질문으로 돌아가보죠.
07:49
alright, you have success; when should that appear?
150
469306
3135
여러분이 성공을 한다면 그게 언제일까요?
07:52
So let's go back to the party spoiler and ask ourselves:
151
472465
3758
아까 파티를 망쳤던 아인슈타인에 대해 다시 생각해 보고 질문해 봅시다:
07:57
Why did Einstein make this ridiculous statement,
152
477215
3339
아인슈타인은 왜 그런 터무니 없는 말을 했을까요?
08:00
that only before 30 you could actually be creative?
153
480578
3156
오직 30살 이전까지만 창의적일 수 있다고요.
08:03
Well, because he looked around himself and he saw all these fabulous physicists
154
483758
4680
아마 본인과 주변의 훌륭한 물리학자들을 돌아봤겠죠.
08:08
that created quantum mechanics and modern physics,
155
488462
2587
양자역학과 현대 물리학을 창시한 과학자들을요.
08:11
and they were all in their 20s and early 30s when they did so.
156
491073
3736
그 일을 해냈을 때 그들이 모두 20대 이거나 30대 초반이었거든요.
08:15
And it's not only him.
157
495730
1220
아인슈타인 뿐만 아니에요.
08:16
It's not only observational bias,
158
496974
1623
단지 관찰상의 편견이 아니라,
08:18
because there's actually a whole field of genius research
159
498621
3997
실제로 모든 분야의 천재들에 관한 연구를 보면
08:22
that has documented the fact that,
160
502642
2256
그런 사실이 자료화 되어 있습니다.
08:24
if we look at the people we admire from the past
161
504922
3160
인류 역사상 존경할 만한 사람들의 사례를 보면,
08:28
and then look at what age they made their biggest contribution,
162
508106
3358
그들이 최고의 업적을 이뤘을 때의 나이를 볼까요.
08:31
whether that's music, whether that's science,
163
511488
2096
그 분야가 음악이거나, 과학,
08:33
whether that's engineering,
164
513608
1619
혹은 공학이라도
08:35
most of them tend to do so in their 20s, 30s, early 40s at most.
165
515251
6123
그들은 기껏해야 20대, 30대, 혹은 기껏해야 40대 초반이었습니다.
08:41
But there's a problem with this genius research.
166
521914
2791
하지만 천재들에 관한 이 연구는 문제점이 하나 있죠.
08:45
Well, first of all, it created the impression to us
167
525197
3280
우선, 이 연구는 잘못된 인상을 심어줍니다.
08:48
that creativity equals youth,
168
528501
3479
즉 창의성은 곧 젊음이라는 인상을요.
08:52
which is painful, right?
169
532004
1610
속상하시죠?
08:53
(Laughter)
170
533638
1951
(웃음)
08:55
And it also has an observational bias,
171
535613
4088
또한 관찰상의 편견도 문제 입니다.
08:59
because it only looks at geniuses and doesn't look at ordinary scientists
172
539725
4962
왜냐하면 이 연구는 오직 천재들만 볼뿐 평범한 과학자들을 배제하고 있어요.
09:04
and doesn't look at all of us and ask,
173
544711
1965
우리 모두를 고려하지도, 우리에게 묻지도 않습니다.
09:06
is it really true that creativity vanishes as we age?
174
546700
3185
"나이가 들면 창의성이 정말로 사라지는 건가요?"
09:10
So that's exactly what we tried to do,
175
550382
1877
그게 바로 저희가 연구하려는 건데요.
09:12
and this is important for that to actually have references.
176
552283
3803
연구를 위해서는 실제 사례를 모으는 것도 중요합니다.
09:16
So let's look at an ordinary scientist like myself,
177
556110
2643
그럼, 저같이 평범한 과학자를 한번 생각해 볼까요.
09:18
and let's look at my career.
178
558777
1522
제 경력을 보시죠.
09:20
So what you see here is all the papers that I've published
179
560323
3202
이 그래프는 제가 발표한 모든 논문을 표시한 것입니다.
09:23
from my very first paper, in 1989; I was still in Romania when I did so,
180
563549
5115
1989년에 낸 첫 논문부터요, 저는 그때 루마니아에 있었고,
09:28
till kind of this year.
181
568688
1593
올해까지도 그랬죠.
09:30
And vertically, you see the impact of the paper,
182
570940
2518
세로축은 제 논문의 영향력을 나타냅니다.
09:33
that is, how many citations,
183
573482
1403
즉, 얼마나 많이 인용되었는지,
09:34
how many other papers have been written that cited that work.
184
574909
3988
제 논문을 인용한 다른 논문이 몇 편 발표되었는지 말입니다.
09:39
And when you look at that,
185
579397
1300
그 내용을 잘 보면
09:40
you see that my career has roughly three different stages.
186
580721
2813
대략 제 경력을 세 시기로 나눌 수 있는게 보이시죠.
09:43
I had the first 10 years where I had to work a lot
187
583558
2435
첫 10년간, 전 매우 열심히 일했죠.
09:46
and I don't achieve much.
188
586017
1276
그러나 성과는 별로였죠.
09:47
No one seems to care about what I do, right?
189
587317
2118
아무도 제 일에 신경쓰지 않았던 것 같죠?
09:49
There's hardly any impact.
190
589459
1681
거의 영향력이 없던 시기입니다.
09:51
(Laughter)
191
591164
1404
(웃음)
09:52
That time, I was doing material science,
192
592592
2887
그 당시, 저는 재료과학을 연구하고 있었습니다.
09:55
and then I kind of discovered for myself networks
193
595503
3691
그리고 네트워크에 관심을 갖게 되었고
09:59
and then started publishing in networks.
194
599218
1947
네트워크에 관한 논문을 쓰기 시작했죠.
10:01
And that led from one high-impact paper to the other one.
195
601189
3073
그 논문이 다른 사람들에게 영향을 주기 시작했습니다.
10:04
And it really felt good. That was that stage of my career.
196
604286
3104
정말 기분이 좋았죠, 바로 이 시기죠.
10:07
(Laughter)
197
607414
1282
(웃음)
10:08
So the question is, what happens right now?
198
608720
3208
그렇다면 지금은 어떨까요?
10:12
And we don't know, because there hasn't been enough time passed yet
199
612587
3239
아직은 잘 모릅니다. 제 논문들이 얼마나 영향을 끼칠지를
10:15
to actually figure out how much impact those papers will get;
200
615850
2987
알기 위한 시간이 아직 충분히 지나지 않았으니까요.
10:18
it takes time to acquire.
201
618861
1227
시간이 걸리는 일이죠.
10:20
Well, when you look at the data,
202
620112
1569
이 자료를 보면,
10:21
it seems to be that Einstein, the genius research, is right,
203
621705
2854
천재 아인슈타인이 한 말이 맞는 것 같네요.
10:24
and I'm at that stage of my career.
204
624583
1811
제가 바로 이 시기에 해당하니까요.
10:26
(Laughter)
205
626418
2308
(웃음)
10:28
So we said, OK, let's figure out how does this really happen,
206
628750
5974
그럼, 실제로 어떠한지 알아볼까요?
10:34
first in science.
207
634748
1778
우선 과학분야에서요.
10:36
And in order not to have the selection bias,
208
636550
3632
선택에 따른 오류를 피하기 위해서
10:40
to look only at geniuses,
209
640206
1337
천재들만 관찰하지 않고
10:41
we ended up reconstructing the career of every single scientist
210
641567
3716
모든 과학자들의 경력을 재구성 해보았습니다.
10:45
from 1900 till today
211
645307
2502
1900년대부터 현재까지 모든 과학자들에 대해서요.
10:47
and finding for all scientists what was their personal best,
212
647833
3712
그들 개개인의 최고의 시기를 모두 조사했습니다.
10:51
whether they got the Nobel Prize or they never did,
213
651569
2812
노벨상을 받았던 과학자이건 아니건 간에요.
10:54
or no one knows what they did, even their personal best.
214
654405
3407
그들이 최고의 시기였다는걸 아무도 몰랐다 하더라도요.
10:57
And that's what you see in this slide.
215
657836
1915
이것이 바로 그 자료입니다.
10:59
Each line is a career,
216
659775
1573
각각의 선은 경력을 의미하고,
11:01
and when you have a light blue dot on the top of that career,
217
661372
3003
그 경력의 맨 윗부분에 파란 점은
11:04
it says that was their personal best.
218
664399
2040
바로 개개인의 최고의 시기를 의미하죠.
11:06
And the question is,
219
666463
1155
여기서 궁금한 건,
11:07
when did they actually make their biggest discovery?
220
667642
3568
그들이 가장 큰 발견을 해낸 시기는 언제일까요?
11:11
To quantify that,
221
671234
1165
그걸 수량화하기 위해,
11:12
we look at what's the probability that you make your biggest discovery,
222
672423
3376
여러분이 가장 큰 발견을 해낼 가능성에 대해 생각해 봅시다.
11:15
let's say, one, two, three or 10 years into your career?
223
675823
2672
아마 일을 시작한지 1년, 2년, 3년 혹은 10년?
11:18
We're not looking at real age.
224
678519
1480
실제 나이를 말하는 게 아니라
11:20
We're looking at what we call "academic age."
225
680023
2134
"학계의 나이"를 말하는 것입니다.
11:22
Your academic age starts when you publish your first papers.
226
682181
3250
학계의 나이는 첫 논문을 발표한 시기로부터 시작됩니다.
11:25
I know some of you are still babies.
227
685455
1779
여러분 중 일부는 아직 아기이죠.
11:27
(Laughter)
228
687258
1397
(웃음)
11:28
So let's look at the probability
229
688679
2706
가능성을 한번 봅시다.
여러분이 영향력 있는 논문을 발표할 가능성이요.
11:31
that you publish your highest-impact paper.
230
691409
2066
11:33
And what you see is, indeed, the genius research is right.
231
693499
3071
이걸 보시면 천재들에 관한 연구가 정말 맞다는걸 알 수 있죠.
11:36
Most scientists tend to publish their highest-impact paper
232
696594
3024
대부분의 과학자들이 가장 영향력있는 논문을 발표하는 시기는
11:39
in the first 10, 15 years in their career,
233
699642
2899
10년이나 15년 이내이고,
11:42
and it tanks after that.
234
702565
3133
그 후엔 침체기를 겪습니다.
11:45
It tanks so fast that I'm about -- I'm exactly 30 years into my career,
235
705722
5107
매우 급격히 침체기로 접어드는데 제 경력이 30년째이니
11:50
and the chance that I will publish a paper that would have a higher impact
236
710853
3540
제가 전에 발표한 논문보다
11:54
than anything that I did before
237
714417
1940
더 영향력있는 논문을 쓰게 될 가능성은 1% 이하입니다.
11:56
is less than one percent.
238
716381
1353
11:57
I am in that stage of my career, according to this data.
239
717758
3049
이 표에 따르면 바로 저는 그 시기에 해당되네요.
12:01
But there's a problem with that.
240
721648
1843
하지만 여기에는 한 가지 문제가 있죠.
12:03
We're not doing controls properly.
241
723515
3675
다른 표본을 제대로 통제하지 않았거든요.
12:07
So the control would be,
242
727214
1417
통제란 이런 겁니다.
12:08
what would a scientist look like who makes random contribution to science?
243
728655
4607
어떤 과학자가 무작위로 과학에 기여하게 되는 경우는 어떨까?
12:13
Or what is the productivity of the scientist?
244
733286
2995
혹은 과학자들의 생산성이란 무엇을 의미할까?
12:16
When do they write papers?
245
736305
2006
그들은 언제 논문을 쓰는 걸까?
12:18
So we measured the productivity,
246
738335
2444
그래서 저희는 생산성을 측정해 보았습니다.
12:20
and amazingly, the productivity,
247
740803
2052
놀랍게도 그 생산성 즉,
12:22
your likelihood of writing a paper in year one, 10 or 20 in your career,
248
742879
4131
1년, 10년 혹은 20년 이내 논문을 쓰게 될 가능성과
12:27
is indistinguishable from the likelihood of having the impact
249
747034
3606
그 시기에 영향력을 갖게 될 가능성이 동일하다는 것입니다.
12:30
in that part of your career.
250
750664
1775
경력 전체를 놓고 볼 때요.
12:33
And to make a long story short,
251
753026
1783
결국 요약하면,
12:34
after lots of statistical tests, there's only one explanation for that,
252
754833
4228
많은 통계자료를 검증해 본 결과 오직 하나의 결론에 도달했어요.
12:39
that really, the way we scientists work
253
759085
2894
즉, 과학자들은 연구를 하죠,
12:42
is that every single paper we write, every project we do,
254
762003
3633
그런데 우리가 어떤 논문을 쓰건, 어떤 연구를 진행하건,
12:45
has exactly the same chance of being our personal best.
255
765660
4160
그것이 우리의 최고의 결과가 될 가능성은 항상 똑같다는 겁니다.
12:49
That is, discovery is like a lottery ticket.
256
769844
4953
위대한 발견은 복권과 같다는 거죠.
12:54
And the more lottery tickets we buy,
257
774821
2351
복권은 많이 살수록,
12:57
the higher our chances.
258
777196
1507
당첨될 확률이 높아집니다.
12:58
And it happens to be so
259
778727
1559
다시 말하면
13:00
that most scientists buy most of their lottery tickets
260
780310
2719
대부분의 과학자들은 자신의 경력 중 10년, 15년 이내에
13:03
in the first 10, 15 years of their career,
261
783053
2460
복권을 산다는 것이고,
13:05
and after that, their productivity decreases.
262
785537
3413
그 후에, 그들의 생산성은 떨어지죠.
13:09
They're not buying any more lottery tickets.
263
789411
2084
더 이상 복권을 사지 않는다는 거죠.
13:11
So it looks as if they would not be creative.
264
791519
3444
그들은 창조적이지 않은 것처럼 보이지만,
13:14
In reality, they stopped trying.
265
794987
1999
사실은, 노력을 멈춘 것이죠.
13:17
So when we actually put the data together, the conclusion is very simple:
266
797509
3915
이 모든 자료를 취합해보면, 결론은 매우 간단합니다.
13:21
success can come at any time.
267
801448
2331
성공은 언제든지 일어날 수 있습니다.
13:23
It could be your very first or very last paper of your career.
268
803803
3735
첫 번째 논문에서일 수도 있고 마지막 논문에서일 수도 있습니다.
13:27
It's totally random in the space of the projects.
269
807562
4288
어떤 연구에서 성공하게 될지 정말로 예측할 수 없습니다.
13:31
It is the productivity that changes.
270
811874
1931
하지만 생산성은 다릅니다.
13:33
Let me illustrate that.
271
813829
1252
보여드리죠.
13:35
Here is Frank Wilczek, who got the Nobel Prize in Physics
272
815105
3269
노벨물리학상을 받은 프랭크 윌첵을 아시죠.
13:38
for the very first paper he ever wrote in his career as a graduate student.
273
818398
4101
대학원생이었을 때 발표한 첫 논문으로 상을 탔어요.
13:42
(Laughter)
274
822523
1007
(웃음)
13:43
More interesting is John Fenn,
275
823554
3218
더 흥미로운 케이스는 존 펜인데요.
13:46
who, at age 70, was forcefully retired by Yale University.
276
826796
4598
그는 70세에 예일대에서 강제로 은퇴를 했죠.
13:51
They shut his lab down,
277
831418
2056
학교측에서 그의 연구실을 폐쇄했거든요.
13:53
and at that moment, he moved to Virginia Commonwealth University,
278
833498
3666
그러자 그는 버지니아 복지대학으로 자리를 옮겨
13:57
opened another lab,
279
837188
1786
다른 연구실을 열어서
13:58
and it is there, at age 72, that he published a paper
280
838998
3033
72세에 논문을 발표합니다.
14:02
for which, 15 years later, he got the Nobel Prize for Chemistry.
281
842055
3845
15년 후 그 논문으로 노벨화학상을 받았습니다.
14:06
And you think, OK, well, science is special,
282
846940
3042
과학은 특수한 분야라서 그럴수도 있다고 생각하시나요?
14:10
but what about other areas where we need to be creative?
283
850006
3463
그럼 다른 분야는 어떨까요? 창의력을 필요로 하는 분야요.
14:13
So let me take another typical example: entrepreneurship.
284
853493
4936
다른 전형적인 예시를 들어볼까요? 창업 쪽은 어떨까요?
14:18
Silicon Valley,
285
858834
1579
실리콘 밸리,
14:20
the land of the youth, right?
286
860437
2066
젊은이들의 공간이죠?
14:22
And indeed, when you look at it,
287
862527
1595
네 정말 그렇습니다.
14:24
you realize that the biggest awards, the TechCrunch Awards and other awards,
288
864146
4642
가장 큰 상인 테크크런치상이나 다른 상들을 받는 사람들은 보면
14:28
are all going to people
289
868812
2173
14:31
whose average age is late 20s, very early 30s.
290
871009
5015
모두 20대 후반이나, 30대 초반이죠
14:36
You look at who the VCs give the money to, some of the biggest VC firms --
291
876465
5602
벤쳐 캐피탈 회사들이 투자하는 회사들을 보시면 모두
14:42
all people in their early 30s.
292
882091
2241
30대 초반의 젊은이들이 운영하는 회사죠.
14:44
Which, of course, we know;
293
884951
1265
우리 모두 알다시피
14:46
there is this ethos in Silicon Valley that youth equals success.
294
886240
4453
실리콘 밸리에서는 젊음이 곧 성공을 의미하니까요.
14:51
Not when you look at the data,
295
891653
2183
하지만 자료를 보시면,
14:53
because it's not only about forming a company --
296
893860
2304
회사를 세우는 게 전부가 아님을 알 수 있죠.
14:56
forming a company is like productivity, trying, trying, trying --
297
896188
3140
그것은 생산성에 관한 일이죠, 끊임없이 시도해야 하니까요.
14:59
when you look at which of these individuals actually put out
298
899352
3484
하지만 이 개인들이 실제로 해내는 결과를 보면 어떨까요,
15:02
a successful company, a successful exit.
299
902860
2782
즉 회사를 결국 성공적으로 매듭짓는 것 말입니다.
15:05
And recently, some of our colleagues looked at exactly that question.
300
905666
3720
저희는 바로 이 질문을 최근에 갖게 되었는데요.
15:09
And it turns out that yes, those in the 20s and 30s
301
909410
3156
그 결과는 보시면, 20대나 30대의 젊은이들은
15:12
put out a huge number of companies, form lots of companies,
302
912590
3348
정말 많은 회사를 창업합니다.
15:15
but most of them go bust.
303
915962
1531
하지만 대부분 실패합니다.
15:18
And when you look at the successful exits, what you see in this particular plot,
304
918089
4195
이 표에서 성공적인 결과를 이끌어내는 사례를 보시면,
15:22
the older you are, the more likely that you will actually hit the stock market
305
922308
3695
여러분이 나이가 많을 수록 주식시장에서 성공을 거둘 확률이 높아지며
15:26
or the sell the company successfully.
306
926027
2312
회사를 성공적으로 매도할 가능성도 높아집니다.
15:28
This is so strong, actually, that if you are in the 50s,
307
928847
3113
즉, 여러분이 50대라면,
15:31
you are twice as likely to actually have a successful exit
308
931984
3588
성공적인 결과를 얻을 확률이 두 배나 될 가능성이 매우 높습니다.
15:35
than if you are in your 30s.
309
935596
1890
30대 인 경우보다요.
15:38
(Applause)
310
938613
4325
(박수)
15:43
So in the end, what is it that we see, actually?
311
943645
3009
결국, 우리가 확인한 건 무엇인가요?
15:46
What we see is that creativity has no age.
312
946678
4083
창의성은 나이와 관계가 없지만
15:50
Productivity does, right?
313
950785
2202
생산성은 나이와 관계가 있다는 거죠?
15:53
Which is telling me that at the end of the day,
314
953424
4135
오늘 이야기를 마치면서 하고 싶은 이야기가 있는데요.
15:57
if you keep trying --
315
957583
2000
여러분이 계속 노력한다면
15:59
(Laughter)
316
959607
2403
(웃음)
16:02
you could still succeed and succeed over and over.
317
962034
3572
여전히 성공, 계속해서 성공할 수 있다는 것입니다.
16:05
So my conclusion is very simple:
318
965630
2391
제 결론은 매우 간단하죠.
16:08
I am off the stage, back in my lab.
319
968045
2093
무대를 내려가 연구실로 돌아가는 겁니다.
16:10
Thank you.
320
970162
1171
감사합니다.
16:11
(Applause)
321
971357
3309
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7