The fascinating (and dangerous) places scientists aren't exploring | Ella Al-Shamahi

148,444 views ・ 2019-08-27

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Taher Koja المدقّق: Ayman Hosny
00:12
So I've got something that I'm slightly embarrassed to admit to.
0
12792
4976
لدي ما أشعر بالحرج من الاعتراف به.
00:17
At the age of 17,
1
17792
1559
حين كنت في الـ17،
00:19
as a creationist,
2
19375
1809
وكإحدى المؤمنات بنظريةِ الخَلْقِ،
00:21
I decided to go to university to study evolution
3
21208
3601
قررت الذّهابَ للجامعة لأدرس نظرية التطور
00:24
so that I could destroy it.
4
24833
1601
لأتمكن من نفيها.
00:26
(Laughter)
5
26458
1685
(ضحك)
00:28
I failed.
6
28167
1267
فَشلت في ذلك.
00:29
I failed so spectacularly that I'm now an evolutionary biologist.
7
29458
3851
لقد كان فشلي مدهشاً لدرجة أنني اليوم عالمة أحياء تطورية.
00:33
(Applause)
8
33333
2810
(تَصفيق)
00:36
So I'm a paleoanthropologist, I'm a National Geographic Explorer
9
36167
3309
أنا عالِمة تنقيب بشري، ومستكشفة لدى قناة ناشيونال جيوغرافيك
00:39
specializing in fossil hunting in caves
10
39500
2643
ومختصة في البحث عن الحفريات في الكهوف
00:42
in unstable, hostile and disputed territories.
11
42167
2541
في المناطق غير المستقرة، والمناطق المعادية، ومناطق النزاع.
00:45
And we all know that if I was a guy and not a girl,
12
45958
3518
وجميعنا يعلم أنني لو كنت شاباً وليس فتاة،
00:49
that wouldn't be a job description, that would be a pick-up line.
13
49500
3184
لَمْا كان هذا وصفاً وظيفياً، بل لَصارَ مدعاةً لمواعدةٍ غراميةٍ.
00:52
(Laughter)
14
52708
2185
(ضَحك)
00:54
Now, here's the thing. I do not have a death wish.
15
54917
2434
والآن، إليكم التالي. إنني لا أبحث عن حَـتْـفِي.
00:57
I'm not an adrenaline junkie.
16
57375
2143
ولست باحثة عن الإثارة.
00:59
I just looked at a map.
17
59542
2517
كل ما فعلته هو النظر إلى ثمة خريطة.
01:02
See, frontline exploratory science does not happen as much
18
62083
4226
انظروا، إن الاستكشاف العلمي لا يحدث كثيراً
01:06
in politically unstable territories.
19
66333
2500
في الخطوط الأمامية من المناطق غير المستقرة سياسياً.
01:09
This is a map of all the places which the British Foreign Office
20
69542
3767
هذه خريطة لكل الأماكن التي أصدر لها مكتب الشؤون الخارجية البريطاني بياناً
01:13
have declared contain red zones, orange zones
21
73333
3185
بأنها تحتوي على مناطق صراع، أو مناطق محظورة
01:16
or have raised some kind of a threat warning about.
22
76542
3267
أو مناطق تشكل تهديداً ما.
01:19
Now I'm going to go out on a limb here and say that it is a tragedy
23
79833
3185
سأكون صريحة بالقول أنه أمر محزن
01:23
if we're not doing frontline exploratory science in a huge portion of the planet.
24
83042
4976
إذا لم نستطع تطبيق العلوم الاستكشافية على قسم كبير من الكوكب.
01:28
And so science has a geography problem.
25
88042
3750
وهكذا يعاني العلم من عقبة جغرافية.
01:32
Also, as a paleoanthropologist,
26
92750
2643
أيضاً، بصفتي عالِمة تنقيب،
01:35
guys, this is basically a map of some of the most important places
27
95417
3184
أصدقائي، هذه ببساطة خريطة لبعض أهم المناطق
01:38
in the human journey.
28
98625
1768
في التاريخ البشري.
01:40
There are almost definitely fascinating fossils to be found here.
29
100417
4184
لابد وأنه يوجد حفريات مدهشة هناك.
01:44
But are we looking for them?
30
104625
2768
ولكن، هل نحن بصدد استكشافها؟
01:47
And so as an undergraduate, I was repeatedly told
31
107417
3517
وعندما كنت طالبة، قِـيلَ لي كثيراً
01:50
that humans, be they ourselves, homo sapiens, or earlier species,
32
110958
4560
إن البشر، سيان إنْ كانوا نحن الآن، أو الإنسان الأول، أو الأنواع الأقدم،
01:55
that we left Africa via the Sinai of Egypt.
33
115542
3583
غادرنا إفريقيا عن طريق سَيْنَاء بمصر.
02:00
I'm English, as you can probably tell from my accent,
34
120250
3226
أنا إنكليزية، كما هو واضح من لكنتي،
02:03
but I am actually of Arab heritage,
35
123500
2018
ولكنّي في الواقع من أصول عربية،
02:05
and I always say that I'm very, very Arab on the outside.
36
125542
2684
ودائماً أقول إنني أنا في ظاهري عربية جداً.
02:08
You know, I can really be passionate.
37
128250
1809
أحياناً أكون انفعاليةً جداً.
02:10
Like, "You're amazing! I love you!"
38
130083
1893
كمثال، "أنت مدهش! أنا أحبك!"
02:12
But on the inside, I'm really English, so everybody irritates me.
39
132000
3226
ولكن بداخلي، أتصرف مثل الإنكليز، فيزعجني الجميع.
02:15
(Laughter)
40
135250
2667
(ضَحك)
02:20
It's true.
41
140208
1268
هذه هي الحقيقة.
02:21
And the thing is, my family are Arab from Yemen,
42
141500
3518
وأيضاً، عائلتي عربية من اليمن،
02:25
and I knew that that channel,
43
145042
3601
وكنت أعلم أن تلك القناة،
02:28
Bab-el-Mandeb,
44
148667
1392
باب المندب،
02:30
is not that much of a feat to cross.
45
150083
2726
لا تشكّل عقبة كبيرة للعبور.
02:32
And I kept asking myself this really simple question:
46
152833
3768
وظللت أسأل نفسي سؤالاً بسيطاً:
02:36
if the ancestors to New World monkeys could somehow cross the Atlantic Ocean,
47
156625
5434
إذا كان بوسْع القِردة، أسلاف "العالم الجديد"، عبور المحيط الأطلسي بطريقة ما،
02:42
why couldn't humans cross that tiny stretch of water?
48
162083
3542
فلِماذا لم يتمكّن البشر من عبور تلك البقعة الصغيرة الممتدة بين الماء؟
02:46
But the thing is, Yemen,
49
166708
1643
ولكن، اليَمَن،
02:48
compared to, let's say, Europe,
50
168375
1976
بالمقارنة مع أوروبا، على سبيل الافتراض،
02:50
was so understudied
51
170375
2059
كانت تحت الاستكشاف
02:52
that it was something akin to near virgin territory.
52
172458
3250
لدرجة أنها كانت تعتبر أرضاً بِكْراً.
02:56
But that, along with its location, made the sheer potential for discovery
53
176917
6434
ولكنّ ذلك، بالإضافة إلى موقعها، جعل إمكانية الاستكشاف
03:03
so exciting,
54
183375
2101
أمراً في غاية التشويق،
03:05
and I had so many questions.
55
185500
2851
وكان لدي تساؤلاتٌ كثيرة،
03:08
When did we first start using Bab-el-Mandeb?
56
188375
3059
أحدها كان متى بدأنا باستخدام "باب المندب"؟
03:11
But also, which species of human besides ourselves made it to Yemen?
57
191458
4768
ولكن أيضاً، أي نوعٍ من أسلافنا سبَقَنا إلى اليمن؟
03:16
Might we find a species as yet unknown to science?
58
196250
3851
أيعقل أن نكتشف ثمة نوعاً لم يتوصّل إليه العلم حتى الآن؟
03:20
And it turned out, I wasn't the only one who had noticed Yemen's potential.
59
200125
4518
وتبيّن أنني لم أكن الوحيدة التي لاحظتْ إمكانيات اليمَن.
03:24
There was actually a few other academics out there.
60
204667
2642
بعض الأكادميين كانوا هناك.
03:27
But sadly, due to political instability, they moved out, and so I moved in.
61
207333
5018
لكن المُحزِن، وبسبب عدم الاستقرار السياسي، فقد رحلوا عنها، ومن ثمَ انتقلت أنا إليها.
03:32
And I was looking for caves:
62
212375
3184
ولقد بحثتُ عن الكُهُوف:
03:35
caves because caves are the original prime real estate.
63
215583
5060
وبالتحديد الكُهُوف؛ لأنها المنزل القديم الأصيل والأساسي للإنسان.
03:40
But also because if you're looking for fossils in that kind of heat,
64
220667
3976
وأيضاً لأنك إنْ كنت تبحث عن الحفريّات في ذاك النوع من الحر الشديد،
03:44
your best bet for fossil preservation is always going to be caves.
65
224667
4059
فأفضل مكان للعثور على الحفريات المحفوظة سيكون دائماً في الكهوف.
03:48
But then, Yemen took a really sad turn for the worse,
66
228750
4726
ولكن في حينها، ساء وضعُ اليمن،
03:53
and just a few days before I was due to fly out to Yemen,
67
233500
3893
وقبل عدة أيام من ذهابي إليها،
03:57
the civil war escalated into a regional conflict,
68
237417
3726
تفاقمت الحرب الأهلية حتى أصبحت صراعاً إقليماً،
04:01
the capital's airport was bombed
69
241167
2101
وقُصِف مطار العاصمة
04:03
and Yemen became a no-fly zone.
70
243292
2250
وصارت اليمن منطقة حظر جويٍّ.
04:08
Now, my parents made this decision before I was born:
71
248000
4684
وكان أهلي، قبل ولادتي، قد قرروا:
04:12
that I would be born British.
72
252708
1875
أن أكون بريطانية المولد.
04:16
I had nothing to do with the best decision of my life.
73
256000
4000
لم أكن صاحبة شأنٍ في اتخاذ أفضل قرارٍ بحياتي.
04:21
And now ...
74
261833
1435
والآن...
04:23
Now the lucky ones in my family have escaped,
75
263292
5142
المحظوظون من عائلتي قد هربوا،
04:28
and the others, the others are being been bombed
76
268458
2893
أما الآخرون، فيتعرضون للقصف
04:31
and send you WhatsApp messages that make you detest your very existence.
77
271375
4583
ويرسلون رسائلَ عبر الواتس-اب تجعلك تكره وجودك من الأساس.
04:39
This war's been going on for four years.
78
279500
2809
هذه الحرب استمرت أربع سنوات.
04:42
It's been going on for over four years, and it has led to a humanitarian crisis.
79
282333
5250
أربع سنوات من الحرب، وقد أدّت إلى كارثة إنسانية.
04:48
There is a famine there,
80
288625
1893
هنالك مجاعة،
04:50
a man-made famine.
81
290542
2184
مجاعةٌ بيد الإنسان.
04:52
That's a man-made famine, so not a natural famine,
82
292750
2684
مجاعة بأيادٍ بشرية، وليست مجاعة طبيعية،
04:55
an entirely man-made famine that the UN has warned
83
295458
3560
مجاعةٌ كلياً بيدِ الإنسان وحذّرت الأمم المتحدة
04:59
could be the worst famine the world has seen in a hundred years.
84
299042
4250
أنها قد تكوت أسوأ مجاعة شهدها العالم منذ مئات السنين.
05:04
This war has made it clear to me more than ever
85
304417
2976
أوضحت لي هذه الحرب أكثر من أي وقت مضى
05:07
that no place, no people deserve to get left behind.
86
307417
4000
أن لا مكانَ، ولا شعبَ، يستحق التجاهل.
05:13
And so I was joining these other teams, and I was forming new collaborations
87
313083
3643
وهكذا بدأت بالانضمام لمجموعات، وعقدتُ علاقات تعاونية
05:16
in other unstable places.
88
316750
2184
في مناطق أخرى غير مستقرة.
05:18
But I was desperate to get back into Yemen,
89
318958
3101
ولكني كنت أرغب بشدةٍ بالعودة إلى اليمن،
05:22
because for me, Yemen's really personal.
90
322083
3334
لأنه بالنسبة لي، قضية اليمَن شخصية.
05:27
And so I kept trying to think of a project I could do in Yemen
91
327083
5060
وهكذا أخذتُ أفكّر في مشروع يمكِنني تنفيذه في اليمن
05:32
that would help highlight what was going on there.
92
332167
2750
ليساعد في تسليط الضوء على ما يجري هناك.
05:35
And every idea I had just kept failing,
93
335875
3226
وكانت كل أفكاري فاشلة،
05:39
or it was just too high-risk, because let's be honest,
94
339125
3601
أو لربما كانت شديدة الخطورة، لأن الحقيقة هي،
05:42
most of Yemen is just too dangerous for a Western team.
95
342750
3958
أغلب اليمن خطر جداً لفريق غربي.
05:47
But then I was told that Socotra, a Yemeni island,
96
347875
5684
ولكن لاحقاً علمتُ بأن سُقُطْرَى، جزيرةٌ يمنية،
05:53
was safe once you got there.
97
353583
3226
كانت آمنة عند الوصول إليها.
05:56
In fact, it turned out there was a few local and international academics
98
356833
4268
في الواقع، تبين أن عددًا من الأكاديميين المحليين والدوليين
06:01
that were still working there.
99
361125
1429
استمروا في العمل هناك.
06:03
And that got me really excited,
100
363417
2000
لدرجة أنّي قد تشوقتُ كثيراً،
06:06
because look at Socotra's proximity to Africa.
101
366667
3708
لأنه وبالنظر إلى قرب سُقُطْرَى من إفريقيا.
06:12
And yet we have no idea when humans arrived on that island.
102
372125
5250
ومع ذلك لا نعلم حتّى الآن متى وصل البشر إلى هذه الجزيرة.
06:18
But Socotra, for those of you who know it,
103
378750
2726
ولكن سُقُطْرى، لأولئك الذين يعرفونها منكم،
06:21
well, let's just say you probably know it for a completely different reason.
104
381500
3601
حسناً، لنقُـل أنّكم على دراية بها لسببٍ مختلفٍ كلياً.
06:25
You probably know it as the Galapagos of the Indian Ocean,
105
385125
3018
لربما تعرفونها كما تعرفون جزر الغالاباغوس في المحيط الهندي،
06:28
because it is one of the most biodiverse places on this earth.
106
388167
4375
لأنها تُعَدُ من أكثر المناطق المتنوعة حيوياً على وجه الأرض.
06:33
But we were also getting information
107
393333
2435
ولكن وصلتنا معلوماتٌ أيضاً
06:35
that this incredibly delicate environment and its people
108
395792
3517
أن هذه البيئة الحساسة جداً وسكّانها
06:39
were under threat
109
399333
1393
كانوا في خطر
06:40
because they were at the frontline of both Middle Eastern politics
110
400750
3768
لأنهم كانوا في الخطوط الأمامية من سياسات الشرق الأوسط
06:44
and climate change.
111
404542
2184
ومن التغير المناخي.
06:46
And it slowly dawned on me that Socotra was my Yemen project.
112
406750
5268
وتدريجياً، اتضّح لي أن سُقُطْرَى كانت مشروعي من أجل اليمَن.
06:52
And so I wanted to put together a huge multidisciplinary team.
113
412042
5017
ولهذا أردت تشكيل فريقٍ ضخم متعدد التخصصات.
06:57
We wanted to cross the archipelago on foot, camel and dhow boat
114
417083
4310
أردنا عبور الأرخبيل سيراً، وعلى الجِمَال، وبالمركب الشراعي
07:01
to conduct a health check of this place.
115
421417
2559
لننخرط في فحص ناجع للمنطقة.
07:04
This has only been attempted once before, and it was in 1999.
116
424000
3851
لقد حاولوا ذلك مرة واحدة من قبل، وذلك في 1999.
07:07
But the thing is, that is not an easy thing to pull off.
117
427875
4184
ولكن، ليس من السهل القيام بهذا.
07:12
And so we desperately needed a recce,
118
432083
2435
ولذلك كنا بحاجة لإجراء استطلاع،
07:14
and for those of you who aren't familiar with British English,
119
434542
2934
ولأولئك الذين لا تعدُّ الإنكليزية البريطانية مألوفة لهم،
07:17
a recce is like a scouting expedition.
120
437500
1851
كلمة (recce) تشبه بعثة استكشافية،
07:19
It's like a reconnaissance.
121
439375
1518
إنها بمثابة استكشاف طليعيّ.
07:20
And I often say that a really big expedition without a recce
122
440917
6101
وعادةً أقول إن بعثةً كبيرة بدون استطلاع
07:27
is a bit like a first date without a Facebook stalk.
123
447042
4142
تشبه نوعاً ما مواعدةً أولى دون المطاردة على الفيسبوك.
07:31
(Laughter)
124
451208
1601
(ضَحك)
07:32
Like, it's doable, but is it wise?
125
452833
2393
بمعنى، إنها ممكنة، ولكن هل هذا من الحكمة؟
07:35
(Laughter)
126
455250
4559
(ضَحك)
07:39
There's a few too many knowing laughs in this room.
127
459833
2435
يضحكُ جمعُ كبيرٌ هنا لأنه يدرك عما نتحدث.
07:42
Anyway, so then our recce team thankfully were no strangers to unstable places,
128
462292
6517
على أية حال، فريقُ استطلاعنا كان لحسن الحظ ذا خبرة في استكشاف المناطق غير المستقرة،
07:48
which, let's be honest, is kind of important
129
468833
2101
بحيثُ، ولنكن صادقين، يعدُ أمراً مهماً
07:50
because we were trying to get to a place between Yemen and Somalia,
130
470958
3226
لأننا كنا نحاول الوصول لمكان يقع بين اليمن والصومال،
07:54
And after calling in what felt like a million favors,
131
474208
4685
وبعد استخدام العديد من الواسطات،
07:58
including to the deputy governor,
132
478917
2101
وإحداها كان مع نائب المحافظة،
08:01
we finally found ourselves on the move,
133
481042
2958
تمكنّا أخيراً من التحرك،
08:05
albeit on a wooden cement cargo ship
134
485375
3518
وإن كان على متن سفينة نقلٍ إسمنت خشبية
08:08
sailing through pirate waters in the Indian Ocean
135
488917
3267
تبحر بين القراصنة في المحيط الهندي
08:12
with this as a toilet.
136
492208
1810
ويوجد عليها مرحاضٌ مثل هذا.
08:14
(Laughter)
137
494042
1434
(ضَحك)
08:15
Can you guys see this?
138
495500
1625
أترون هذا؟
08:19
You know how everybody has their worst toilet story?
139
499125
3417
أتعلمون كيف أن لكلٍ منّا قصة تبوّلٍ كارثية؟
08:23
Well, I've never swam with dolphins before.
140
503875
3000
بالنسبة لي، لم أسبح مع الدلافين من قبل.
08:28
I just went straight to pooping on them.
141
508333
2185
كل ما فعلته هو التغوط عليهم مباشرة.
08:30
(Laughter)
142
510542
2375
(ضَحك)
08:35
And also, I genuinely discovered that I am genuinely less stressed
143
515375
6726
واكتشفت أيضاً، أنني صدقاً لا أشعر بالتوتر
08:42
by pirate waters
144
522125
1601
في الإبحار بين القراصنة
08:43
than I am with a cockroach infestation
145
523750
3558
مقارنةً مع شعورالضغط الناجم عن غزو صراصير
08:47
that was so intense
146
527332
1936
كان هائلاً جداً
08:49
that at one point I went belowdeck,
147
529292
2309
حيث أجبرتُ في إحدى المرات على النزول لأسفل المركب،
08:51
and the floor was black and it was moving.
148
531625
2683
وكان سطح السفينة أسود ويتحرك بالكامل من كثرة الصراصير.
08:54
(Audience moans)
149
534332
1436
(الجمهور يتنهّـد)
08:55
Yeah, and at night there was three raised platforms to sleep on,
150
535792
4267
وفي الليل كان يوجد ثلاثة منصات عالية من أجل النوم،
09:00
but there was only -- let's say there was four team members,
151
540083
3393
ولكن لم يتواجد إلا... دعونا نقل أربعة من أعضاء الفريق،
09:03
and the thing is, if you got a raised platform to sleep on,
152
543500
2809
وإن تمكّنت من النوم على واحدة من المنصات العالية،
09:06
you only had to contend with a few cockroaches during the night,
153
546333
3268
فذلك يخفف من عدد الصراصير حولك في الليل،
09:09
whereas if you got the floor, good luck to you.
154
549625
2250
وإذا لم تجد سوى مسطح السفينة لتنام عليه، فحظاً موفقاً.
09:12
And so I was the only girl in the team and the whole ship,
155
552875
3643
وكنت أنا الفتاة الوحيدة في الفريق وعلى متن السفينة،
09:16
so I got away without sleeping on the floor.
156
556542
3017
فتمكنت من تجنب النوم على مسطح السفينة.
09:19
And then, on, like, the fourth or fifth night,
157
559583
2393
وبعد ذلك، في رابع أو خامس ليلة،
09:22
Martin Edström looks at me and goes, "Ella, Ella I really believe in equality."
158
562000
4667
ينظر مارتن إدستروم إليَّ، ويقول: "إيلا، إيلا، أنا حقاً أؤمن بالمساواة."
09:27
(Laughter)
159
567167
3041
(ضَحك)
09:31
So we were sailing on that cement cargo ship for three days,
160
571750
5059
وهكذا أبحرنا على متن ناقلة الإسمنت تلك، لثلاثة أيام،
09:36
and then we slowly started seeing land.
161
576833
3667
وشيئاً فشيئاً بدأنا نرى البر.
09:41
And after three years of failing,
162
581458
2560
وبعد ثلاثة أعوام من الفشل،
09:44
I was finally seeing Yemen.
163
584042
1750
تمكنت أخيراً من رؤية اليمَن.
09:46
And there is no feeling on earth like that start of an expedition.
164
586792
4726
وليس من مشاعر تناظر تلك التي انتابتنا في بداية بعثة استطلاعيّة.
09:51
It's this moment where you jump out of a jeep
165
591542
3226
إنها بمثابة القفز من سيارة جبلية
09:54
or you look up from a boat
166
594792
2309
أو النظر للأعلى من داخل قارب
09:57
and you know that there's this possibility,
167
597125
2809
وإدراك أن هناك احتمالية للإنجاز،
09:59
it's small but it's still there,
168
599958
2060
ولو أنها صغيرة لكنها قائمة،
10:02
that you're about to find something
169
602042
2184
بأنك على وشك اكتشاف شيء ما
10:04
that could add to or change our knowledge of who we are and where we come from.
170
604250
5226
من شأنه أن يزيد معرفتنا أو يغيّرها عن هويتنا: من نحن، ومن أين أتينا.
10:09
There is no feeling like it on earth,
171
609500
3184
لا مثيلَ مطلقاً لهذا الشعور،
10:12
and it's a feeling that so many scientists have
172
612708
3560
وهذا ما يشعر به العديد من العلماء
10:16
but rarely in politically unstable places.
173
616292
4184
ولكنه نادر في الأماكن غير المستقرة سياسياً.
10:20
Because Western scientists are discouraged or all-out barred
174
620500
4809
لأنَ العلماء الغربيين يحَذَرون أو يُمنَعون كلياً
10:25
from working in unstable places.
175
625333
2417
من العمل في الأماكن غير المستقرة.
10:28
But here's the thing:
176
628875
1268
ولكن هنالك شيئاً:
10:30
scientists specialize in the jungle.
177
630167
3767
العلماء يتخصصون في استكشاف الغابات.
10:33
Scientists work in deep cave systems.
178
633958
3768
ويعملون في أغوار الكهوف.
10:37
Scientists attach themselves to rockets and blow themselves into outer space.
179
637750
4601
ويلصقون أجسادهم بالصواريخ ويطلقونها للفضاء الخارجي.
10:42
But apparently, working in an unstable place
180
642375
2268
ولكن يبدو، أن العمل في مكان غير مستقر
10:44
is deemed too high-risk.
181
644667
2392
يُعَدُ في غاية الخطورة.
10:47
It is completely arbitrary.
182
647083
2685
هذا اعتباطي تماماً.
10:49
Who here in this room wasn't brought up on adventure stories?
183
649792
4791
مَن هنا لم ينشأ وهو يقرأ قصص المغامرات؟
10:55
And most of our heroes were actually scientists and academics.
184
655167
4541
وأغلب أبطالنا كانوا علماء وأكاديميين.
11:00
Science was about going out into the unknown.
185
660750
3143
كان العلم يعني استكشاف المجهول.
11:03
It was about truly global exploration, even if there were risks.
186
663917
5267
كان بحق يعني استكشاف العالم، حتى عند وجود المخاطر.
11:09
And so when did it become acceptable to make it difficult for science to happen
187
669208
5393
منذ متى صار مقبولاً أن يكون العلم صعب المنال
11:14
in unstable places?
188
674625
1542
في الأماكن المضطربة؟
11:17
And look, I'm not saying that all scientists should go off
189
677833
2935
ولعلمكم، أنا لا أحبّذ ذهاب العلماء جميعاً
11:20
and start working in unstable places.
190
680792
1809
للعمل في الأماكن ذات القلاقل.
11:22
This isn't some gung-ho call.
191
682625
2059
هذا ليس مجرد حماسٍ أعمى.
11:24
But here's the thing:
192
684708
1542
ولكن:
11:27
for those who have done the research, understand security protocol
193
687792
4125
أولئك الذين أجروا البحوث، ويفهمون التدابير الأمنية
11:32
and are trained,
194
692917
1267
الذين خضعوا للتدريب،
11:34
stop stopping those who want to.
195
694208
2250
كُفُّوا عن حظرهم من الذهاب!
11:37
Plus,
196
697083
1250
بالإضافة إلى،
11:39
just because one part of a country is an active war zone
197
699417
4142
وقوع جزء واحد من بلد ما في حالة حرب ناشبة
11:43
doesn't mean the whole country is.
198
703583
1893
لا يعني أن البلد بأكمله يخوض حرباً.
11:45
I'm not saying we should go into active war zones.
199
705500
3018
وانا لا أدعو إلى الذهاب إلى مناطق الحرب.
11:48
But Iraqi Kurdistan looks very different from Fallujah.
200
708542
3500
ولكن حالة كردستان العراق مختلفة كلياً عن الفلوجة.
11:52
And actually, a few months after I couldn't get into Yemen,
201
712917
4017
في الواقع، بعد عدة أشهر من عجزي عن الدخول إلى اليمَن،
11:56
another team adopted me.
202
716958
1643
قام فريق آخر باصطحابي.
11:58
So Professor Graeme Barker's team were actually working in Iraqi Kurdistan,
203
718625
4583
فريق البروفيسور غرام باركر، وكان يعمل في كردستان العراق،
12:04
and they were digging up Shanidar Cave.
204
724458
2893
وكانوا يحفرون كهف "شانِدَر‎".
12:07
Now, Shanidar Cave a few decades earlier
205
727375
3059
الآن، فإن كهف شانِدَر،‎ وقبل عدة عقود
12:10
had unveiled a Neanderthal known as Shanidar 1.
206
730458
4459
قد كَشَفَ عن إنسان الـ"نياندرتال" وعُرِِفَ بـ"شانِدَر 1".
وقمنا بإحياء "شانِدَر‎"1 من أجل سلسلة متلفزة لقنوات بي بي سي/بي بي اس،
12:16
Now, for a BBC/PBS TV series we actually brought Shanidar 1 to life,
207
736042
4351
12:20
and I want you guys to meet Ned, Ned the Neanderthal.
208
740417
3041
وأنا أريدكم أن تشاهدوا إنسان الـ"نياندرتال"، المدعو "نيد".
12:25
Now here's the coolest thing about Ned.
209
745625
2601
إليكم أروع شيء بشأنه.
12:28
Ned, this guy,
210
748250
2101
"نيد"، هذا الشخص،
12:30
you're meeting him before his injuries.
211
750375
3309
أنتم تقابلونه قبل تعرضه للإصابات.
12:33
See, it turned out that Ned was severely disabled.
212
753708
4268
تبين أنه كان معاقاً لدرجة كبيرة.
12:38
He was in fact so disabled that there is no way he could have survived
213
758000
4601
كان معاقاً لدرجة أنه لم يكن بوسعه أن يبقى حياً
12:42
without the help of other Neanderthals.
214
762625
2601
لولا مساعدة جموع "الـ"نياندرتال" الآخرين مثله.
12:45
And so this was proof that,
215
765250
1768
وكان هذا دليلاً على أن،
12:47
at least for this population of Neanderthals at this time,
216
767042
3934
هذه العينة من سكان الـ"نياندرتال" البدائيين في هذا الزمن،
12:51
Neanderthals were like us,
217
771000
1851
إن الـ"نياندرتال" كانوا مثلنا.
12:52
and they sometimes looked after those who couldn't look after themselves.
218
772875
3792
وكانوا أحياناً يمدّون يد العونِ إلى غير القادرين.
12:58
Ned's an Iraqi Neanderthal.
219
778042
3267
و"نيد" إنسان الـ"نياندرتال" العراقي.
13:01
So what else are we missing?
220
781333
1726
لذلك ما الذي نجهله بعد؟
13:03
What incredible scientific discoveries
221
783083
2601
ما الكُشُوفات العلمية المذهلة
13:05
are we not making because we're not looking?
222
785708
2834
التي لم نجريها بعدُ لأننا لا نبحث؟
13:10
And by the way, these places, they deserve narratives of hope,
223
790042
3809
وعلى أية حال، هذه المناطق تستحق زرع الأمل،
13:13
and science and exploration can be a part of that.
224
793875
3434
ويمكن للعلم والاستكشاف أن يكونا جزءاً من هذا.
13:17
In fact, I would argue that it can tangibly aid development,
225
797333
3310
في الواقع، أظن أن هذا قد يساعد في التنمية بشكل ملموس،
13:20
and these discoveries become a huge source of local pride.
226
800667
4583
وتصبح هذه الكُشُوفات مصدراً كبيراً من الاعتزاز بالوطن.
13:25
And that brings me to the second reason why science has a geography problem.
227
805833
4125
وهذا يقودني إلى السبب الثاني لمعاناة العلم من عقبةٍ جغرافية.
13:31
See, we don't empower local academics, do we?
228
811833
3375
نحن لا نُمكّن الأكاديميين المحليين، أليس كذلك؟
13:35
Like, it's not lost on me
229
815875
1976
أعني أنني لم يفتني
13:37
that in my particular field of paleoanthropology
230
817875
2833
أنه في حقل تخصّصي في علم دراسة تطور الإنسان القديم
13:42
we study human origins,
231
822000
1893
ندرس أصول الإنسان،
13:43
but we have so few diverse scientists.
232
823917
3375
ولكن ليس لدينا تنوع كبير بين العلماء.
13:48
And the thing is, these places are full of students and academics
233
828458
3643
والأمر هو، إن هذه الأماكن مليئة بالطلاب والأكاديميين
13:52
who are desperate to collaborate,
234
832125
2393
الميَّالين إلى التعاون،
13:54
and the truth is
235
834542
1642
والحقيقة هي،
13:56
that for them,
236
836208
1726
بالنسبة لهم،
13:57
they have fewer security issues than us.
237
837958
2584
ليس لديهم مِقدارٌ كبير من المشاكل الأمنية مقارنة معنا.
14:02
I think we constantly forget that for them it's not a hostile environment;
238
842458
3893
إننا ننسى باستمرار أن هذه الأماكن ليست معادية بالنسبة لهم؛
14:06
for them it's home.
239
846375
1583
إنها أوطانهم.
14:09
I'm telling you,
240
849000
2059
أقول لكم،
14:11
research done in unstable places with local collaborators
241
851083
4476
الأبحاث التي يمكن إجراؤها في الأماكن غير المستقرة مع المتعاونين المحليين
14:15
can lead to incredible discoveries,
242
855583
3351
قد تؤدي إلى كشوفاتٍ عظيمة،
14:18
and that is what we are hoping upon hope to do in Socotra.
243
858958
4500
وهذا ما نأمل بكل التفاؤل أن نفعله في سُقُطْرَى.
14:24
They call Socotra
244
864875
1250
يزعمون أن سُقُطْرَى
14:27
the most alien-looking place on earth,
245
867333
3018
أغرب مكان على وجه الأرض،
14:30
and myself, Leon McCarron, Martin Edström and Rhys Thwaites-Jones could see why.
246
870375
5643
وأنا بنفسي، وليون مكارن، ومارتن إدسترم، ورايس وايتس-جونز؛ كان بوسعنا إدراك ذلك.
14:36
I mean, look at this place.
247
876042
1684
انظروا إلى هذا المكان،
14:37
These places, they're not hellholes, they're not write-offs,
248
877750
3268
هذه الأماكن ليست جحيماً، وليست هامشيّة،
14:41
they're the future frontline of science and exploration.
249
881042
3666
إنها طليعة المستقبل في العلم والاكتشاف.
14:46
90 percent of the reptiles on this island,
250
886042
2583
%90 من الزواحف على هذه الجزيرة،
14:49
37 percent of the plant species exist here and nowhere else on earth,
251
889708
5601
و37% من أصناف النباتات تتواجد هنا فقط، ولا تتوفّر في مكان آخر على الأرض،
14:55
and that includes this species of dragon's blood tree,
252
895333
2560
وهذا يشمل هذه الأنواع من شجرة "دماء التنين،"
14:57
which actually bleeds this red resin.
253
897917
2208
التي تفرز هذه المادة الصمغية الحمراء.
15:01
And there's something else.
254
901000
1726
وهنالك شيء آخر،
15:02
People on Socotra, some of them still live in caves,
255
902750
4768
ما يزال بعض الناس في سقطرَى يسكنون الكهوف،
15:07
and that is really exciting,
256
907542
1684
وهذا مشوقٌ جداً،
15:09
because it means if a cave is prime real estate this century,
257
909250
3059
بما أن الكهف ما يزال منزلاً فعلياً في هذا القرن،
15:12
maybe it was a few thousand years ago.
258
912333
2268
فهذا يعني أنه لربما كان منزلاً منذ آلاف السنين.
15:14
But we need the data to prove it, the fossils, the stone tools,
259
914625
3934
ولكننا نحتاج للمعلومات لإثبات ذلك، ومنها الحفريات، والأدوات الحجرية،
15:18
and so our scouting team have teamed up with other scientists,
260
918583
3518
وإلى تعاون فريقنا مع فرَقٍ أخرى من العلماء،
15:22
anthropologists and storytellers,
261
922125
2268
وباحثين في علم الإنسان، وحكّائين،
15:24
international as well as local, like Ahmed Alarqbi,
262
924417
3309
العالميين منهم والمحليين، مثل أحمد الأرقبي،
15:27
and we are desperate to shed a light on this place
263
927750
3184
كما نعمل بجد على تسليط الضوء على هذا المكان
15:30
before it's too late.
264
930958
1875
قبل فوات الأوان.
15:34
And now, now we just somehow need to get back
265
934667
3434
لقد آن الأوان إلى حاجتنا للعودة إلى هناك بطريقة ما
15:38
for that really big expedition,
266
938125
2309
من أجل تلك البعثة الاستكشافيّة الضخمة،
15:40
because science,
267
940458
1685
لأن العلم،
15:42
science has a geography problem.
268
942167
2375
العلم يعاني من عقبةٍ جغرافية.
15:45
You guys have been a really lovely audience.
269
945625
2101
لقد كنتم حقاً جمهوراً رائعاً.
15:47
Thank you.
270
947750
1268
شكراً لكم.
15:49
(Applause)
271
949042
3500
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7