The fascinating (and dangerous) places scientists aren't exploring | Ella Al-Shamahi

148,444 views ・ 2019-08-27

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Sabrina Go Reviewer: Ade Indarta
00:12
So I've got something that I'm slightly embarrassed to admit to.
0
12792
4976
Jadi, saya punya sesuatu yang agak memalukan untuk saya akui.
00:17
At the age of 17,
1
17792
1559
Di usia 17 tahun,
00:19
as a creationist,
2
19375
1809
sebagai kreasionis,
00:21
I decided to go to university to study evolution
3
21208
3601
saya memutuskan untuk melanjutkan ke universitas mempelajari evolusi
00:24
so that I could destroy it.
4
24833
1601
supaya saya bisa menghancurkannya.
00:26
(Laughter)
5
26458
1685
(tertawa)
00:28
I failed.
6
28167
1267
Saya gagal.
00:29
I failed so spectacularly that I'm now an evolutionary biologist.
7
29458
3851
Saya gagal dengan luat biasa hingga saat ini saya adalah ahli biologi evolusioner.
00:33
(Applause)
8
33333
2810
(Tepuk tangan)
00:36
So I'm a paleoanthropologist, I'm a National Geographic Explorer
9
36167
3309
Jadi saya adalah ahli paleoantropologi, saya Penjelajah National Geographic
00:39
specializing in fossil hunting in caves
10
39500
2643
spesialis berburu fosil dalam gua-gua
00:42
in unstable, hostile and disputed territories.
11
42167
2541
di wilayah yang tidak stabil, keras dan bersengketa.
00:45
And we all know that if I was a guy and not a girl,
12
45958
3518
Dan kita semua tahu bahwa jika saya adalah lelaki dan bukannya wanita,
00:49
that wouldn't be a job description, that would be a pick-up line.
13
49500
3184
hal itu bukan deskripsi pekerjaan, melainkan rayuan gombal.
00:52
(Laughter)
14
52708
2185
(Tertawa)
00:54
Now, here's the thing. I do not have a death wish.
15
54917
2434
Nah, saya tidak punya keinginan untuk mati.
00:57
I'm not an adrenaline junkie.
16
57375
2143
Saya bukan penggila adrenalin.
00:59
I just looked at a map.
17
59542
2517
Saya hanya melihat peta.
01:02
See, frontline exploratory science does not happen as much
18
62083
4226
Lihat kan, penjelajahan ilmiah garis depan tidak banyak terjadi
01:06
in politically unstable territories.
19
66333
2500
di wilayah-wilayah yang politiknya tidak stabil.
01:09
This is a map of all the places which the British Foreign Office
20
69542
3767
Ini adalah peta semua tempat di mana Kantor Asing Inggris
01:13
have declared contain red zones, orange zones
21
73333
3185
menandai zona merah, zona oranye
01:16
or have raised some kind of a threat warning about.
22
76542
3267
atau yang berpotensi bahaya.
01:19
Now I'm going to go out on a limb here and say that it is a tragedy
23
79833
3185
Sekarang saya akan nekad dan berkata ini adalah sebuah tragedi
01:23
if we're not doing frontline exploratory science in a huge portion of the planet.
24
83042
4976
jika kita tidak melakukan ekplorasi sains garis depan dalam porsi besar.
01:28
And so science has a geography problem.
25
88042
3750
Jadi sains memiliki masalah geografi.
01:32
Also, as a paleoanthropologist,
26
92750
2643
Juga, sebagai ahli paleoantropologi,
01:35
guys, this is basically a map of some of the most important places
27
95417
3184
pada dasarnya ini adalah peta tentang sebagian tempat-tempat penting
01:38
in the human journey.
28
98625
1768
dalam perjalanan manusia.
01:40
There are almost definitely fascinating fossils to be found here.
29
100417
4184
Hampir pasti ada fosil-fosil menakjubkan yang bisa ditemukan di sini.
01:44
But are we looking for them?
30
104625
2768
Tapi apakah kita mencarinya?
01:47
And so as an undergraduate, I was repeatedly told
31
107417
3517
dan juga sebagai sarjana, saya berulang kali diberitahu
01:50
that humans, be they ourselves, homo sapiens, or earlier species,
32
110958
4560
bahwa manusia, baik diri kita sendiri, homo sapiens atau spesies awal,
01:55
that we left Africa via the Sinai of Egypt.
33
115542
3583
bahwa kita meninggalkan Afrika melalui Sinai di Mesir.
02:00
I'm English, as you can probably tell from my accent,
34
120250
3226
Saya orang Inggris, seperti yang Anda tahu dari aksen saya,
02:03
but I am actually of Arab heritage,
35
123500
2018
tapi sebenarnya saya berdarah Arab,
02:05
and I always say that I'm very, very Arab on the outside.
36
125542
2684
dan saya selalu berkata saya sangat, sangat Arab dari luar.
02:08
You know, I can really be passionate.
37
128250
1809
Saya bisa sangat menggebu-gebu.
02:10
Like, "You're amazing! I love you!"
38
130083
1893
Seperti, "Kau hebat! Aku cinta padamu!"
02:12
But on the inside, I'm really English, so everybody irritates me.
39
132000
3226
Tapi di dalam, saya sangat Inggris, jadi semua orang menjengkelkan saya.
02:15
(Laughter)
40
135250
2667
(Tertawa)
02:20
It's true.
41
140208
1268
Betul.
02:21
And the thing is, my family are Arab from Yemen,
42
141500
3518
Jadi, keluarga saya adalah Arab dari Yaman,
02:25
and I knew that that channel,
43
145042
3601
dan saya tahu bahwa kanal itu,
02:28
Bab-el-Mandeb,
44
148667
1392
Bab-el-Mandeb,
02:30
is not that much of a feat to cross.
45
150083
2726
tidak mudah diseberangi.
02:32
And I kept asking myself this really simple question:
46
152833
3768
Dan saya terus bertanya pada diri sendiri pertanyaan sederhana ini:
02:36
if the ancestors to New World monkeys could somehow cross the Atlantic Ocean,
47
156625
5434
jika nenek moyang kera Dunia Baru bisa menyeberangi Samudra Atlantik,
02:42
why couldn't humans cross that tiny stretch of water?
48
162083
3542
mengapa manusia tidak bisa menyeberangi hamparan air kecil itu?
02:46
But the thing is, Yemen,
49
166708
1643
Tapi masalahnya, Yaman,
02:48
compared to, let's say, Europe,
50
168375
1976
dibandingkan, katakanlah, Eropa,
02:50
was so understudied
51
170375
2059
sangat kurang dipelajari
02:52
that it was something akin to near virgin territory.
52
172458
3250
hingga bisa dibilang wilayah yang mendekati perawan.
02:56
But that, along with its location, made the sheer potential for discovery
53
176917
6434
Tapi itu, juga lokasinya membuat potensi tipis untuk penemuan
03:03
so exciting,
54
183375
2101
sangat mendebarkan,
03:05
and I had so many questions.
55
185500
2851
dan saya punya banyak sekali pertanyaan.
03:08
When did we first start using Bab-el-Mandeb?
56
188375
3059
Kapan pertama kali kita mulai menggunakan Bab-el-Mandeb?
03:11
But also, which species of human besides ourselves made it to Yemen?
57
191458
4768
Juga spesies manusia mana selain kita yang sampai di Yaman?
03:16
Might we find a species as yet unknown to science?
58
196250
3851
Mungkinkah kami menemukan spesies yang belum diketahui sains?
03:20
And it turned out, I wasn't the only one who had noticed Yemen's potential.
59
200125
4518
Dan ternyata bukan hanya saya yang menyadari potensi Yaman.
03:24
There was actually a few other academics out there.
60
204667
2642
Ada beberapa akademisi di sana.
03:27
But sadly, due to political instability, they moved out, and so I moved in.
61
207333
5018
Tapi sayangnya, akibat politik yang tidak stabil, mereka keluar, jadi saya masuk.
03:32
And I was looking for caves:
62
212375
3184
Dan saya sedang mencari gua-gua:
03:35
caves because caves are the original prime real estate.
63
215583
5060
gua sebab gua adalah perumahan utama yang asli.
03:40
But also because if you're looking for fossils in that kind of heat,
64
220667
3976
Tapi juga karena jika Anda mencari fosil dalam keadaan sepanas itu,
03:44
your best bet for fossil preservation is always going to be caves.
65
224667
4059
taruhan terbaik Anda untuk fosil selalu adalah gua-gua.
03:48
But then, Yemen took a really sad turn for the worse,
66
228750
4726
Tapi kemudian, keadaan bertambah buruk di Yaman,
03:53
and just a few days before I was due to fly out to Yemen,
67
233500
3893
dan beberapa hari sebelum waktunya saya terbang ke Yaman,
03:57
the civil war escalated into a regional conflict,
68
237417
3726
perang saudara meningkat menjadi konflik regional,
04:01
the capital's airport was bombed
69
241167
2101
bandara di ibukota dibom
04:03
and Yemen became a no-fly zone.
70
243292
2250
dan Yaman menjadi zona tidak-terbang.
04:08
Now, my parents made this decision before I was born:
71
248000
4684
Nah, orangtua saya membuat keputusan ini sebelum saya lahir:
04:12
that I would be born British.
72
252708
1875
bahwa saya akan lahir sebagai Inggris.
04:16
I had nothing to do with the best decision of my life.
73
256000
4000
Saya tidak ikut campur dalam keputusan terbaik dalam hidup saya.
04:21
And now ...
74
261833
1435
Dan sekarang ...
04:23
Now the lucky ones in my family have escaped,
75
263292
5142
Sekarang si mujur dalam keluarga saya berhasil melarikan diri,
04:28
and the others, the others are being been bombed
76
268458
2893
dan yang lainya, yang lain sedang dibom
04:31
and send you WhatsApp messages that make you detest your very existence.
77
271375
4583
dan mengirimkan Anda pesan Whatsapp yang membuat Anda membenci eksistensi Anda.
04:39
This war's been going on for four years.
78
279500
2809
Perang ini sudah berlangsung selama empat tahun.
04:42
It's been going on for over four years, and it has led to a humanitarian crisis.
79
282333
5250
Ini sudah berlangsung lebih dari empat tahun dan mengarah pada krisis kemanusiaan
04:48
There is a famine there,
80
288625
1893
Ada paceklik di sana
04:50
a man-made famine.
81
290542
2184
paceklik buatan manusia.
04:52
That's a man-made famine, so not a natural famine,
82
292750
2684
Itu adalah paceklik buatan manusia, jadi bukan alami,
04:55
an entirely man-made famine that the UN has warned
83
295458
3560
seluruhnya perbuatan manusia yang sudah diperingatkan oleh PBB
04:59
could be the worst famine the world has seen in a hundred years.
84
299042
4250
bisa menjadi paceklik terburuk yang ada di dunia dalam seratus tahun.
05:04
This war has made it clear to me more than ever
85
304417
2976
Perang ini membuat jelas bagi saya lebih dari sebelumnya
05:07
that no place, no people deserve to get left behind.
86
307417
4000
bahwa tidak ada tempat, orang yang layak untuk ditinggalkan.
05:13
And so I was joining these other teams, and I was forming new collaborations
87
313083
3643
Jadi saya bergabung dengan tim lain, dan saya sedang membentuk kolaborasi baru
05:16
in other unstable places.
88
316750
2184
di tempat-tempat tidak stabil lain.
05:18
But I was desperate to get back into Yemen,
89
318958
3101
Tapi saya betul-betul ingin kembali ke Yaman,
05:22
because for me, Yemen's really personal.
90
322083
3334
sebab bagi saya, Yaman sangat personal.
05:27
And so I kept trying to think of a project I could do in Yemen
91
327083
5060
Dan saya terus berpikir tentang proyek yang bisa lakukan di Yaman
05:32
that would help highlight what was going on there.
92
332167
2750
yang bisa membantu menegaskan kejadian di sana.
05:35
And every idea I had just kept failing,
93
335875
3226
Dan setiap ide yang saya punya terus saja gagal,
05:39
or it was just too high-risk, because let's be honest,
94
339125
3601
atau terlalu berisiko tinggi, sebab jujur saja,
05:42
most of Yemen is just too dangerous for a Western team.
95
342750
3958
sebagian besar Yaman terlalu berbahaya bagi tim Barat.
05:47
But then I was told that Socotra, a Yemeni island,
96
347875
5684
Tapi kemudian saya diberitahu bahwa Socotra, pulau di Yaman,
05:53
was safe once you got there.
97
353583
3226
aman saat Anda sudah sampai di sana.
05:56
In fact, it turned out there was a few local and international academics
98
356833
4268
Malah, ada beberapa akademisi lokal dan internasional
06:01
that were still working there.
99
361125
1429
yang masih bekerja di sana.
06:03
And that got me really excited,
100
363417
2000
Dan itu membuat saya bersemangat,
06:06
because look at Socotra's proximity to Africa.
101
366667
3708
sebabnya lihat kedekatan Socotra dengan Afrika.
06:12
And yet we have no idea when humans arrived on that island.
102
372125
5250
Akan tetapi kita tidak tahu kapan manusia sampai di pulau tersebut.
06:18
But Socotra, for those of you who know it,
103
378750
2726
Tapi Socotra, bagi Anda yang tahu,
06:21
well, let's just say you probably know it for a completely different reason.
104
381500
3601
katakanlah Anda mungkin tahu karena alasan yang berbeda.
06:25
You probably know it as the Galapagos of the Indian Ocean,
105
385125
3018
Anda mungkin mengenalnya sebagai Galapagos dari Samudra Hindia,
06:28
because it is one of the most biodiverse places on this earth.
106
388167
4375
sebab itu adalah tempat paling keanekaragaman hayati di bumi ini.
06:33
But we were also getting information
107
393333
2435
Namun kami juga mendapat informasi
06:35
that this incredibly delicate environment and its people
108
395792
3517
bahwa lingkungan yang sangat rapuh ini dan orang-orangnya
06:39
were under threat
109
399333
1393
berada dalam ancaman
06:40
because they were at the frontline of both Middle Eastern politics
110
400750
3768
karena mereka ada di garis depan politik Timur Tengah
06:44
and climate change.
111
404542
2184
dan perubahan iklim.
06:46
And it slowly dawned on me that Socotra was my Yemen project.
112
406750
5268
Dan perlahan saya sadar bahwa Socota adalah proyek Yaman saya.
06:52
And so I wanted to put together a huge multidisciplinary team.
113
412042
5017
Jadi saya ingin mengumpulkan tim besar dari berbagai displin ilmu.
06:57
We wanted to cross the archipelago on foot, camel and dhow boat
114
417083
4310
Kami ingin menyebrangi kepulauan dengan berjalan, unta, dan perahu dhow
07:01
to conduct a health check of this place.
115
421417
2559
untuk melakukan pemeriksaan kesehatan di tempat ini.
07:04
This has only been attempted once before, and it was in 1999.
116
424000
3851
Hal ini hanya pernah sekali dilakukan, pada 1999.
07:07
But the thing is, that is not an easy thing to pull off.
117
427875
4184
Masalahnya, itu bukanlah hal yang mudah dilakukan.
07:12
And so we desperately needed a recce,
118
432083
2435
Maka kami sangat membutuhkan "recce,"
07:14
and for those of you who aren't familiar with British English,
119
434542
2934
bagi yang tidak familier dengan logat Inggris,
07:17
a recce is like a scouting expedition.
120
437500
1851
"recce" adalah ekspedisi peninjauan.
07:19
It's like a reconnaissance.
121
439375
1518
Seperti penyelidikan.
07:20
And I often say that a really big expedition without a recce
122
440917
6101
Dan saya sering berkata ekspedisi yang besar tanpa peninjauan
07:27
is a bit like a first date without a Facebook stalk.
123
447042
4142
seperti kencan pertama tanpa menyelidiki Facebook.
07:31
(Laughter)
124
451208
1601
(Tertawa)
07:32
Like, it's doable, but is it wise?
125
452833
2393
Bisa dilakukan, tapi apa bijaksana?
07:35
(Laughter)
126
455250
4559
(Tertawa)
07:39
There's a few too many knowing laughs in this room.
127
459833
2435
Ada agak terlalu banyak tawa penuh arti di ruangan ini.
07:42
Anyway, so then our recce team thankfully were no strangers to unstable places,
128
462292
6517
Nah, jadi tim penyelidik kami untungnya tidak asing dengan daerah tidak stabil,
07:48
which, let's be honest, is kind of important
129
468833
2101
yang mana, jujur saja, hal yang penting,
07:50
because we were trying to get to a place between Yemen and Somalia,
130
470958
3226
sebab kami sedang mencoba menuju ke daerah di antara Yaman dan Somalia.
07:54
And after calling in what felt like a million favors,
131
474208
4685
Dan setelah memohon-mohon jutaan bantuan
07:58
including to the deputy governor,
132
478917
2101
termasuk kepada deputi gubernur,
08:01
we finally found ourselves on the move,
133
481042
2958
kami akhirnya melanjutkan perjalanan,
08:05
albeit on a wooden cement cargo ship
134
485375
3518
meski dalam semen kayu kapal kargo
08:08
sailing through pirate waters in the Indian Ocean
135
488917
3267
berlayar melewati perairan perompak di Samudra Hindia
08:12
with this as a toilet.
136
492208
1810
dengan ini sebagai toilet.
08:14
(Laughter)
137
494042
1434
(Tertawa)
08:15
Can you guys see this?
138
495500
1625
Bisakah Anda semua melihatnya?
08:19
You know how everybody has their worst toilet story?
139
499125
3417
Anda tahu semua orang punya cerita buruk toilet ?
08:23
Well, I've never swam with dolphins before.
140
503875
3000
Yah, saya tidak pernah berenang dengan lumba-lumba sebelumnya.
08:28
I just went straight to pooping on them.
141
508333
2185
Saya cuma langsung buang air di atas mereka.
08:30
(Laughter)
142
510542
2375
(Tertawa)
08:35
And also, I genuinely discovered that I am genuinely less stressed
143
515375
6726
Dan juga, saya benar-benar menemukan bahwa stres saya betul-betul berkurang
08:42
by pirate waters
144
522125
1601
dengan perairan perompak
08:43
than I am with a cockroach infestation
145
523750
3558
dibandingkan dengan serangan kecoak
08:47
that was so intense
146
527332
1936
yang sangat intens
08:49
that at one point I went belowdeck,
147
529292
2309
hingga pada satu kali saya turun ke bawah dek,
08:51
and the floor was black and it was moving.
148
531625
2683
dan lantainya hitam dan bergerak.
08:54
(Audience moans)
149
534332
1436
(Penonton mengerang)
08:55
Yeah, and at night there was three raised platforms to sleep on,
150
535792
4267
Yah, dan di malam hari ada tiga papan yang dinaikkan untuk tidur,
09:00
but there was only -- let's say there was four team members,
151
540083
3393
tapi hanya ada -- katakanlah ada 4 anggota tim,
09:03
and the thing is, if you got a raised platform to sleep on,
152
543500
2809
dan masalahnya, jika Anda mendapat papan untuk tidur,
09:06
you only had to contend with a few cockroaches during the night,
153
546333
3268
Anda hanya perlu melawan beberapa kecoak di malam hari,
09:09
whereas if you got the floor, good luck to you.
154
549625
2250
tapi jika Anda di lantai, semoga beruntung.
09:12
And so I was the only girl in the team and the whole ship,
155
552875
3643
Dan saya adalah satu-satunya wanita dalam tim dan dalam kapal,
09:16
so I got away without sleeping on the floor.
156
556542
3017
jadi saya terhindar dari tidur di lantai.
09:19
And then, on, like, the fourth or fifth night,
157
559583
2393
Kemudian, di malam keempat atau kelima,
09:22
Martin Edström looks at me and goes, "Ella, Ella I really believe in equality."
158
562000
4667
Martin Edström melihat saya dan berkata, "Ella, Ella saya percaya persamaan hak."
09:27
(Laughter)
159
567167
3041
(Tertawa)
09:31
So we were sailing on that cement cargo ship for three days,
160
571750
5059
Jadi kami berlayar dengan kapal kargo semen selama tiga hari,
09:36
and then we slowly started seeing land.
161
576833
3667
dan perlahan kami mulai melihat daratan.
09:41
And after three years of failing,
162
581458
2560
Dan setelah gagal selama tiga tahun,
09:44
I was finally seeing Yemen.
163
584042
1750
akhirnya saya melihat Yaman.
09:46
And there is no feeling on earth like that start of an expedition.
164
586792
4726
Dan tidak ada perasaan di bumi seperti permulaan ekspedisi itu.
09:51
It's this moment where you jump out of a jeep
165
591542
3226
Ini adalah momen di mana Anda lompat keluar dari jip
09:54
or you look up from a boat
166
594792
2309
atau mendongak dari kapal
09:57
and you know that there's this possibility,
167
597125
2809
dan Anda tahu bahwa adanya kemungkinan,
09:59
it's small but it's still there,
168
599958
2060
kecil tapi ada,
10:02
that you're about to find something
169
602042
2184
Bahwa Anda akan menemukan sesuatu
10:04
that could add to or change our knowledge of who we are and where we come from.
170
604250
5226
yang akan menambah atau mengubah pengetahuan siapa kita dan asal kita.
10:09
There is no feeling like it on earth,
171
609500
3184
Tidak ada perasaan seperti itu di bumi,
10:12
and it's a feeling that so many scientists have
172
612708
3560
dan itu adalah perasaan yang dirasakan banyak ilmuwan
10:16
but rarely in politically unstable places.
173
616292
4184
namun tidak di tempat-tempat yang politiknya tidak stabil.
10:20
Because Western scientists are discouraged or all-out barred
174
620500
4809
Sebab para ilmuwan Barat patah semangat atau habis-habisan
10:25
from working in unstable places.
175
625333
2417
dalam bekerja di tempat-tempat tidak stabil.
10:28
But here's the thing:
176
628875
1268
Tapi poinnya adalah:
10:30
scientists specialize in the jungle.
177
630167
3767
para ilmuwan spesialis hutan.
10:33
Scientists work in deep cave systems.
178
633958
3768
Para ilmuwan yang bekerja di sistem gua-gua yang dalam .
10:37
Scientists attach themselves to rockets and blow themselves into outer space.
179
637750
4601
Para ilmuwan yang menempelkan diri pada roket dan meledakkan diri di luar angkasa.
10:42
But apparently, working in an unstable place
180
642375
2268
Tapi rupanya, bekerja di tempat yang tidak stabil
10:44
is deemed too high-risk.
181
644667
2392
dianggap terlalu berisiko tinggi.
10:47
It is completely arbitrary.
182
647083
2685
Ini betul-betul sewenang-wenang.
10:49
Who here in this room wasn't brought up on adventure stories?
183
649792
4791
Siapa yang ada di ruangan ini yang tidak tumbuh dengan cerita petualangan?
10:55
And most of our heroes were actually scientists and academics.
184
655167
4541
Dan sebagian besar pahlawan kita sebenarnya adalah ilmuwan dan akademisi.
11:00
Science was about going out into the unknown.
185
660750
3143
Sains adalah tentang pergi ke antah berantah.
11:03
It was about truly global exploration, even if there were risks.
186
663917
5267
Adalah tentang eksplorasi global bahkan meski ada resiko.
11:09
And so when did it become acceptable to make it difficult for science to happen
187
669208
5393
Jadi kapan hal ini bisa diterima untuk mewujudkan sains yang sulit
11:14
in unstable places?
188
674625
1542
di tempat yang tidak stabil?
11:17
And look, I'm not saying that all scientists should go off
189
677833
2935
Saya tidak berkata semua ilmuwan harus pergi
11:20
and start working in unstable places.
190
680792
1809
dan bekerja di tempat yang tidak stabil.
11:22
This isn't some gung-ho call.
191
682625
2059
Ini bukan ajakan gila.
11:24
But here's the thing:
192
684708
1542
Intinya adalah:
11:27
for those who have done the research, understand security protocol
193
687792
4125
mereka yang sudah melakukan penelitian, memahami protokol keamanan
11:32
and are trained,
194
692917
1267
dan sudah terlatih,
11:34
stop stopping those who want to.
195
694208
2250
jangan menghentikan mereka yang ingin.
11:37
Plus,
196
697083
1250
Tambahan,
11:39
just because one part of a country is an active war zone
197
699417
4142
hanya karena satu bagian negara berada dalam medan perang yang aktif
11:43
doesn't mean the whole country is.
198
703583
1893
bukan berarti seluruh negara juga.
11:45
I'm not saying we should go into active war zones.
199
705500
3018
Saya tidak mengatakan kita harus pergi ke medan perang aktif.
11:48
But Iraqi Kurdistan looks very different from Fallujah.
200
708542
3500
Tapi Kurdistan Irak terlihat sangat berbeda dari Fallujah.
11:52
And actually, a few months after I couldn't get into Yemen,
201
712917
4017
Dan sebenarnya, beberapa bulan setelah saya tidak bisa masuk ke Yaman,
11:56
another team adopted me.
202
716958
1643
tim lain mengadopsi saya.
11:58
So Professor Graeme Barker's team were actually working in Iraqi Kurdistan,
203
718625
4583
Jadi tim Profesor Graeme Barker sedang bekerja di Kurdistan Irak,
12:04
and they were digging up Shanidar Cave.
204
724458
2893
dan mereka sedang menggali Gua Shanidar.
12:07
Now, Shanidar Cave a few decades earlier
205
727375
3059
Nah, beberapa dekade sebelumnya di Gua Shanidar
12:10
had unveiled a Neanderthal known as Shanidar 1.
206
730458
4459
ditemukan seorang Neanderthal dikenal dengan Shanidar 1.
12:16
Now, for a BBC/PBS TV series we actually brought Shanidar 1 to life,
207
736042
4351
Untuk serial TV BBC/PBS kami menghidupkan Shanidar 1,
12:20
and I want you guys to meet Ned, Ned the Neanderthal.
208
740417
3041
dan saya ingin Anda bertemu Ned, Ned si Neanderthal.
12:25
Now here's the coolest thing about Ned.
209
745625
2601
Nah ini yang keren dari Ned.
12:28
Ned, this guy,
210
748250
2101
Pria ini, Ned,
12:30
you're meeting him before his injuries.
211
750375
3309
Anda bertemu dengannya sebelum dia terluka.
12:33
See, it turned out that Ned was severely disabled.
212
753708
4268
Lihat, Ned terbukti dilumpuhkan dengan parah.
12:38
He was in fact so disabled that there is no way he could have survived
213
758000
4601
Dia dilumpuhkan sedemikian rupa hingga tidak mungkin dia bisa selamat
12:42
without the help of other Neanderthals.
214
762625
2601
tanpa bantuan dari Neanderthal lain.
12:45
And so this was proof that,
215
765250
1768
Dan ini adalah buktinya,
12:47
at least for this population of Neanderthals at this time,
216
767042
3934
setidaknya untuk populasi Neanderthal pada jaman ini,
12:51
Neanderthals were like us,
217
771000
1851
Neanderthal itu seperti kita,
12:52
and they sometimes looked after those who couldn't look after themselves.
218
772875
3792
dan terkadang mereka menjaga mereka yang tidak bisa menjaga diri sendiri.
12:58
Ned's an Iraqi Neanderthal.
219
778042
3267
Ned adalah Neanderthal Irak.
13:01
So what else are we missing?
220
781333
1726
Jadi apa lagi yang kita lewatkan?
13:03
What incredible scientific discoveries
221
783083
2601
Penemuan ilmiah apa yang
13:05
are we not making because we're not looking?
222
785708
2834
tidak kita lakukan karena kita tidak mencari?
13:10
And by the way, these places, they deserve narratives of hope,
223
790042
3809
Omong-omong, tempat-tempat ini, layak mendapat narasi harapan,
13:13
and science and exploration can be a part of that.
224
793875
3434
dan sains dan eksplorasi bisa menjadi bagian dari hal itu.
13:17
In fact, I would argue that it can tangibly aid development,
225
797333
3310
Malahan, saya akan kukuh bahwa hal itu akan nyata membantu pembangunan,
13:20
and these discoveries become a huge source of local pride.
226
800667
4583
dan penemuan ini menjadi sumber kebanggaan lokal yang besar.
13:25
And that brings me to the second reason why science has a geography problem.
227
805833
4125
Dan ini membawa saya pada alasan kedua mengapa sains memiliki masalah geografi.
13:31
See, we don't empower local academics, do we?
228
811833
3375
Lihat, kita tidak mendayagunakan akademisi lokal kan?
13:35
Like, it's not lost on me
229
815875
1976
Ini tidak luput dari saya
13:37
that in my particular field of paleoanthropology
230
817875
2833
bahwa dalam bidang saya paleoantropologi
13:42
we study human origins,
231
822000
1893
kami mempelajari asal manusia,
13:43
but we have so few diverse scientists.
232
823917
3375
tapi kami memiliki sedikit ragam ilmuwan.
13:48
And the thing is, these places are full of students and academics
233
828458
3643
Dan masalahnya, tempat-tempat ini penuh dengan pelajar dan akademisi
13:52
who are desperate to collaborate,
234
832125
2393
yang sangat ingin berkolaborasi,
13:54
and the truth is
235
834542
1642
dan nyatanya
13:56
that for them,
236
836208
1726
bahwa untuk mereka,
13:57
they have fewer security issues than us.
237
837958
2584
mereka punya lebih sedikit isu keamanan daripada kami.
14:02
I think we constantly forget that for them it's not a hostile environment;
238
842458
3893
Saya kira kita sering lupa bahwa bagi mereka ini bukanlah lingkungan yang keras;
14:06
for them it's home.
239
846375
1583
bagi mereka ini adalah rumah.
14:09
I'm telling you,
240
849000
2059
Saya katakan pada Anda,
14:11
research done in unstable places with local collaborators
241
851083
4476
penelitian yang dilakukan di tempat yang tidak stabil dengan bantuan lokal
14:15
can lead to incredible discoveries,
242
855583
3351
bisa menghasilkan penemuan yang luar biasa,
14:18
and that is what we are hoping upon hope to do in Socotra.
243
858958
4500
dan itulah yang kami harapkan di Socotra.
14:24
They call Socotra
244
864875
1250
Mereka menyebut Socotra
14:27
the most alien-looking place on earth,
245
867333
3018
tempat paling terlihat asing di bumi,
14:30
and myself, Leon McCarron, Martin Edström and Rhys Thwaites-Jones could see why.
246
870375
5643
dan saya, Leon McCarron, Martin Edström dan Rhys Thwaites-Jones bisa mengerti.
14:36
I mean, look at this place.
247
876042
1684
Coba lihat tempat ini.
14:37
These places, they're not hellholes, they're not write-offs,
248
877750
3268
Tempat-tempat ini, mereka bukan lubang neraka, bukan tempat buangan,
14:41
they're the future frontline of science and exploration.
249
881042
3666
mereka adalah masa depan dari eksplorasi sains garis depan.
14:46
90 percent of the reptiles on this island,
250
886042
2583
90 persen reptil di pulau ini,
14:49
37 percent of the plant species exist here and nowhere else on earth,
251
889708
5601
37 persen spesies tumbuhan ada di sini dan tidak ada di tempat lain di bumi,
14:55
and that includes this species of dragon's blood tree,
252
895333
2560
dan termasuk spesies pohon dragon's blood,
14:57
which actually bleeds this red resin.
253
897917
2208
yang benar-benar mengeluarkan getah merah.
15:01
And there's something else.
254
901000
1726
Dan ada hal lain lagi.
15:02
People on Socotra, some of them still live in caves,
255
902750
4768
Orang-orang di Socotra, beberapa ada yang masih tinggal dalam gua-gua,
15:07
and that is really exciting,
256
907542
1684
dan itu sangat mendebarkan,
15:09
because it means if a cave is prime real estate this century,
257
909250
3059
sebab artinya jika gua adalah perumahan utama di abad ini,
15:12
maybe it was a few thousand years ago.
258
912333
2268
mungkin pula ribuan tahun yang lalu.
15:14
But we need the data to prove it, the fossils, the stone tools,
259
914625
3934
Tapi kita butuh data untuk membuktikannya, fosil, perkakas batu,
15:18
and so our scouting team have teamed up with other scientists,
260
918583
3518
maka tim pencari kami bergabung dengan ilmuwan lain,
15:22
anthropologists and storytellers,
261
922125
2268
para antropolog dan pencerita,
15:24
international as well as local, like Ahmed Alarqbi,
262
924417
3309
internasional maupun lokal, seperti Ahmed Alarqbi,
15:27
and we are desperate to shed a light on this place
263
927750
3184
dan kami mati-matian menerangi tempat ini
15:30
before it's too late.
264
930958
1875
sebelum terlambat.
15:34
And now, now we just somehow need to get back
265
934667
3434
Dan sekarang, sekarang kita harus entah bagaimana kembali
15:38
for that really big expedition,
266
938125
2309
untuk ekspedisi besar itu,
15:40
because science,
267
940458
1685
sebab sains,
15:42
science has a geography problem.
268
942167
2375
sains memiliki masalah geografi.
15:45
You guys have been a really lovely audience.
269
945625
2101
Anda sekalian adalah pendengar yang baik sekali.
15:47
Thank you.
270
947750
1268
Terima kasih.
15:49
(Applause)
271
949042
3500
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7