Every day you live, you impact the planet | Jane Goodall

89,494 views ・ 2020-08-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hanan El Feki المدقّق: Shimaa Nabil
00:13
Chris Anderson: Dr. Jane Goodall, welcome.
0
13750
2042
كريس أندريسون: مرحبًا د.چان جودال.
00:16
Jane Goodall: Thank you,
1
16875
1268
چان جودال: شكرًا لكَ،
00:18
and I think, you know, we couldn't have a complete interview
2
18167
3934
أعتقد ليس بإمكاننا إجراء مقابلة حقيقية
00:22
unless people know Mr. H is with me,
3
22125
2143
دون أن يعلم الناس أن أستاذ إتش برفقتي،
00:24
because everybody knows Mr. H.
4
24292
2125
لأن الجميع يعرفه.
00:28
CA: Hello, Mr. H.
5
28083
1542
كريس أندريسون: مرحباً أستاذ إتش.
00:30
In your TED Talk 17 years ago,
6
30667
2267
في محادثتك لـTED منذ 17 عامًا،
00:32
you warned us about the dangers of humans crowding out the natural world.
7
32958
5726
حذرتي من خطورة تكدس الناس.
00:38
Is there any sense in which you feel
8
38708
1851
هل تشعرين
00:40
that the current pandemic is kind of, nature striking back?
9
40583
3893
أن هذه الجائحة الحالية ترجع إلى نوع ما من ضرب الطبيعة؟
00:44
JG: It's very, very clear that these zoonotic diseases,
10
44500
5059
چان جودال: إنه من الواضح تماما أن تلك الأمراض الحيوانية،
00:49
like the corona and HIV/AIDS
11
49583
4935
مثل ڤيروس كورونا، وڤيروس نقص المناعة أو الإيدز
00:54
and all sorts of other diseases that we catch from animals,
12
54542
4351
وجميع أنواع الأمراض الأخرى التي أُصبنا بها من الحيوانات،
00:58
that's partly to do with destruction of the environment,
13
58917
3142
تأكد جزئيًا تدمير البيئة،
01:02
which, as animals lose habitat, they get crowded together
14
62083
3976
فعندما تفقد الحيوانات موطنها، تزدحم مع بعضها البعض
01:06
and sometimes that means that a virus from a reservoir species,
15
66083
4268
ويعني هذا في بعض الأحيان أن فيروس ما انتقل من أنواع الحيوانات الحاملة للفيروس،
01:10
where it's lived harmoniously for maybe hundreds of years,
16
70375
3059
حيث عاش متأقلمًا ربما لمئات السنين،
01:13
jumps into a new species,
17
73458
2018
إلى أنواع جديدة من الحيوانات،
01:15
then you also get animals being pushed into closer contact with humans.
18
75500
5143
ثم ترى تدافع الحيوانات بالقرب من البشر.
01:20
And sometimes one of these animals that has caught a virus can --
19
80667
5976
وأحيانًا يستطيع واحد من تلك الحيوانات والذي التقط الفيروس أن...
01:26
you know, provides the opportunity for that virus to jump into people
20
86667
4226
يتيح الفرصة له لينتقل إلى الناس،
01:30
and create a new disease, like COVID-19.
21
90917
4059
مبتكرًا نوعًا جديدًا من الأمراض، مثل كوڤيد-19.
01:35
And in addition to that,
22
95000
2018
وعلاوة على ذلك،
01:37
we are so disrespecting animals.
23
97042
2809
لا نحترم الحيوانات.
01:39
We hunt them,
24
99875
1643
نصطادها،
01:41
we kill them, we eat them,
25
101542
2309
ونقتلها ونأكلها،
01:43
we traffic them,
26
103875
1518
ونمتطيها،
01:45
we send them off to the wild-animal markets
27
105417
6392
ونرسلها إلى متاجر الحيوانات البرية
01:51
in Asia,
28
111833
1268
في أسيا،
01:53
where they're in terrible, cramped conditions, in tiny cages,
29
113125
3309
حيث يعيشون في ظروف قاسية مرعبة، في أقفاص ضيقة،
01:56
with people being contaminated with blood and urine and feces,
30
116458
4310
ومع تلوث الناس بالدم والبول والبراز،
02:00
ideal conditions for a virus to spill from an animal to an animal,
31
120792
4642
وهي الظروف المثالية لانتقال الفيروس من حيوان لآخر،
02:05
or an animal to a person.
32
125458
1726
أو من حيوان لإنسان.
02:07
CA: I'd love to just dip backwards in time for a bit,
33
127208
4268
كريس أندرسون: أود أن أعود بالزمن للوراء قليلًا،
02:11
because your story is so extraordinary.
34
131500
1893
لأن قصتك استثنائية جدًا.
02:13
I mean, despite the arguably even more sexist attitudes of the 1960s,
35
133417
4101
على الرغم من، جدالك نحو السلوك الجنسي في الستينيات،
02:17
somehow you were able to break through
36
137542
2726
استطعتِ بطريقة ما أن تبتكري
02:20
and become one of the world's leading scientists,
37
140292
3351
وأصبحت واحدة من علماء العالم الرائدين،
02:23
discovering this astonishing series of facts about chimpanzees,
38
143667
3517
مكتشفة سلاسل من الحقائق المدهشة عن الشمبانزي،
02:27
such as their tool use and so much more.
39
147208
3060
كالأدوات التي يستخدمها والمزيد والمزيد.
02:30
What was it about you, do you think,
40
150292
2601
ماذا عَنى لكِ ذلك، هل تعتقدين
02:32
that allowed you to make such a breakthrough?
41
152917
3059
أن ذلك سمح لك القيام بمثل هذا االاكتشاف؟
02:36
JG: Well, the thing is, I was born loving animals,
42
156000
3226
چان جودال: حسنًا، يتعلق الأمر بحبي الفطري للحيوانات،
02:39
and the most important thing was, I had a very supportive mother.
43
159250
3143
وكان الأمر الأكثر أهمية أن لدي أم داعمة.
02:42
She didn't get mad when she found earthworms in my bed,
44
162417
2642
لم تغضب عندما ترى دودًا على سريري،
02:45
she just said they better be in the garden.
45
165083
2476
ولكن كانت تقول فقط، من الأفضل أن يكونوا في الحديقة.
02:47
And she didn't get mad when I disappeared for four hours
46
167583
2726
ولم تغضب عندما اختفيت أربع ساعات
02:50
and she called the police, and I was sitting in a hen house,
47
170333
2935
وطلبت النجدة، بينما كنت أجلس في عشة الدجاج،
02:53
because nobody would tell me where the hole was where the egg came out.
48
173292
3476
لأن لم يخبرني أحد أين تلك الفتحة التي يأتي منها البيض.
02:56
I had no dream of being a scientist,
49
176792
2267
لم أحلم بأن أكون عالمة،
02:59
because women didn't do that sort of thing.
50
179083
2393
لأن النساء لا تقوم بمثل هذه الأمور.
03:01
In fact, there weren't any man doing it back then, either.
51
181500
3226
وفي الحقيقة، لم يقم أي رجل أيضًا بفعل مثل ذلك.
03:04
And everybody laughed at me except Mom,
52
184750
1934
ضحك مني الجميع عدا أمي،
03:06
who said, "If you really want this, you're going to have to work awfully hard,
53
186708
3685
والتي قالت: "إذا أردت ذلك حقًا، فعليك أن تعملي بجهد
03:10
take advantage of every opportunity,
54
190417
1726
وأن تنتهزي كل فرصة،
03:12
if you don't give up, maybe you'll find a way."
55
192167
2226
إذا لم تيأسي، فستجدين الطريق."
03:14
CA: And somehow, you were able to kind of, earn the trust of chimpanzees
56
194417
4101
كريس أندريسون: وبطريقة ما استطعتِ كسب ثقة الشمبانزي
03:18
in the way that no one else had.
57
198542
3750
بشكل لم يحصل عليه غيرك.
03:23
Looking back, what were the most exciting moments that you discovered
58
203167
4642
وبالرجوع للوراء، ما هي أكثر اللحظات المثيرة التي حصلتي عليها
03:27
or what is it that people still don't get about chimpanzees?
59
207833
3584
أو لم يحصل عليها غيرك بخصوص الشمبانزي؟
03:32
JG: Well, the thing is, you say, "See things nobody else had,
60
212333
3976
چان جودال: حسنًا، هذا الشيء كما قلت: "رؤية أشياء لم يرها غيري،
03:36
get their trust."
61
216333
1268
الحصول على ثقة الشمبانزي."
03:37
Nobody else had tried.
62
217625
1601
لم يحاول أحد غيري.
03:39
Quite honestly.
63
219250
1768
بمنتهى الصراحة.
03:41
So, basically, I used the same techniques
64
221042
4976
استخدمت في الأساس نفس التقنيات
03:46
that I had to study the animals around my home when I was a child.
65
226042
4559
التي استخدمتها لدراسة الحيوانات حول منزلي عندما كنت صغيرة.
03:50
Just sitting, patiently,
66
230625
1559
جلست فقط بصبر
03:52
not trying to get too close too quickly,
67
232208
2435
ولم أحاول الاقتراب منهم بشكل سريع،
03:54
but it was awful, because the money was only for six months.
68
234667
4559
ولكن كان ذلك أمر سيئ، لأن النقود كانت لتكفي ستة أشهر فقط.
03:59
I mean, you can imagine how difficult to get money
69
239250
2351
فلك أن تتخيل صعوبة أن تعطي المال
04:01
for a young girl with no degree,
70
241625
2018
لفتاة صغيرة لم تحصل على أي درجة علمية؛
04:03
to go and do something as bizarre as sitting in a forest.
71
243667
3767
لتذهب وتفعل شيئًا غريبًا كالجلوس في غابة ما.
04:07
And you know, finally,
72
247458
1476
أتعلم، لقد حصلنا أخيرًا
04:08
we got money for six months from an American philanthropist,
73
248958
4018
على أموال من فاعل خير أمريكي لمدة ستة أشهر،
04:13
and I knew with time I'd get the chimps' trust,
74
253000
3934
وكنت أعلم أنني سأحظى بمرور الوقت على ثقة الشامبنزي،
04:16
but did I have time?
75
256958
1518
ولكن هل كان الوقت كافيًا؟
04:18
And weeks became months and then finally, after about four months,
76
258500
4518
ومرت الأسابيع والشهور وأخيرًا وبعد مرور أربعة أشهر،
04:23
one chimpanzee began to lose his fear,
77
263042
2767
بدأ واحد من الشمبانزي في فقد فروه،
04:25
and it was he that on one occasion I saw --
78
265833
3101
وذاك الذي رأيته في موقف ما...
04:28
I still wasn't really close, but I had my binoculars --
79
268958
3185
وكنت لا أزال حينها غير قريبة منهم، ولكن كان لدي مناظير...
04:32
and I saw him using and making tools to fish for termites.
80
272167
5142
ورأيته يصنع الأدوات ويستخدمها لصيد النمل الأبيض.
04:37
And although I wasn't terribly surprised,
81
277333
2810
وعلى الرغم من أنها لم تكن مفاجأة مذهلة لي،
04:40
because I've read about things captive chimps could do --
82
280167
3976
لأنني سبق وأن قرأت عن الأشياء التي يستطيع الشمبانزي الأسير فعلها...
04:44
but I knew that science believed
83
284167
2017
ولكن كنت أعلم أن العلم يؤمن بأن
04:46
that humans, and only humans, used and made tools.
84
286208
3351
البشر، فقط البشر، هم من يصنعون الأدوات ويستخدمونها.
04:49
And I knew how excited [Dr. Louis] Leakey would be.
85
289583
3226
وكنت أعلم كيف سيكون اندهاش د.لويس.
04:52
And it was that observation
86
292833
1726
وكانت تلك الملاحظة
04:54
that enabled him to go to the National Geographic,
87
294583
3060
هي من مكنته بالعودة إلى ناشونال جيوغرافيك،
04:57
and they said, "OK, we'll continue to support the research,"
88
297667
4059
وقالوا: "حسنًا، سنستمر في دعم هذا البحث"،
05:01
and they sent Hugo van Lawick, the photographer-filmmaker,
89
301750
4143
وأرسلوا صانع الأفلام والمصور، هاجو فان لاويك،
05:05
to record what I was seeing.
90
305917
2642
ليسجل ما أجده.
05:08
So a lot of scientists didn't want to believe the tool-using.
91
308583
4435
إذن لم يؤمن كثيرٌ من العلماء باستخدام الأداة.
05:13
In fact, one of them said I must have taught the chimps.
92
313042
3059
قال أحدهم في الحقيقة، كان يتوجب عليّ دراسة الشامبنزي.
05:16
(Laughter)
93
316125
1893
(ضحك)
05:18
Since I couldn't get near them, it would have been a miracle.
94
318042
2892
إذا استطعت حينها الاقتراب منهم، لكانت المعجزة.
05:20
But anyway, once they saw Hugo's film
95
320958
2601
وعلى أية حال، بمجرد رؤية العلماء لفيلم هاجو
05:23
and that with all my descriptions of their behavior,
96
323583
4435
ومع كل هذا الوصف الذي ذكرته عن سلوك الشمبانزي،
05:28
the scientists had to start changing their minds.
97
328042
3309
توجب على العلماء تغيير آراءهم.
05:31
CA: And since then, numerous other discoveries
98
331375
2643
كريس أندرسون: ومنذ ذلك الحين ظهرت العديد من الاكتشافات
05:34
that placed chimpanzees much closer to humans than people cared to believe.
99
334042
4559
وضعت الشمبانزي في درجة قريبة من البشر أكثر مما كانوا يعتقدون.
05:38
I think I saw you say at one point that they have a sense of humor.
100
338625
3351
أعتقد أنني سمعتك ذات مرة تقولين أن لديهم حس فكاهي.
05:42
How have you seen that expressed?
101
342000
2684
كيف عرفتي ذلك؟
05:44
JG: Well, you see it when they're playing games,
102
344708
4226
چان جودال: حسنًا، تلاحظ ذلك حين يلعبون،
05:48
and there's a bigger one playing with a little one,
103
348958
2435
فعندما يلعب كبيرهم مع صغيرهم،
05:51
and he's trailing a vine around a tree.
104
351417
2392
يربط كرمة عنب حول الشجرة،
05:53
And every time the little one is about to catch it,
105
353833
2851
وفي كل مرة يكون الصغير على وشك الإمساك بها،
05:56
the bigger one pulls it away,
106
356708
1976
يُحلها الشامبنزي الأكبر،
05:58
and the little one starts crying
107
358708
1768
ويبدأ الصغير في البكاء
06:00
and the big one starts laughing.
108
360500
1768
بينما يبدأ الكبير في الضحك.
06:02
So, you know.
109
362292
1458
ها قد عرفت.
06:06
CA: And then, Jane, you observed something much more troubling,
110
366417
5392
كريس أندرسون: إذن، لاحظتي جان شيئًا أكثر أهمية،
06:11
which was these instances of chimpanzee gangs,
111
371833
4726
والذي كان تلك الحالات من عصابات الشامبنزي،
06:16
tribes, groups, being brutally violent to each other.
112
376583
6101
وقبائل ومجموعات كانت تتعامل بعنف مع بعضها البعض.
06:22
I'm curious how you process that.
113
382708
3643
لدي فضول لمعرفة كيف تعاملتي مع ذلك.
06:26
And whether it made you, kind of,
114
386375
3226
وهل هذا جعلك نوعًا ما،
06:29
I don't know, depressed about us, we're close to them,
115
389625
2524
محبطة بسببنا، حيث أننا قريبين منهم،
06:32
did it make you feel that violence is irredeemably
116
392173
3803
هل جعلك هذا تشعرين أن العنف بطريقة ما جزء لا يتجزأ
06:36
part of all the great apes, somehow?
117
396000
3375
من القردة المتطورة؟
06:40
JG: Well, it obviously is.
118
400375
2601
چان جودال: نعم، هذا الأمر واضح.
06:43
And my first encounter with human, what I call evil,
119
403000
4643
وأول صدمة أخذتها من فعل الإنسان -ما أطلق عليه الشر-
06:47
was the end of the war
120
407667
1642
كانت نهاية الحرب
06:49
and the pictures from the Holocaust.
121
409333
2768
والصور المأخوذة عن المحرقة.
06:52
And you know, that really shocked me.
122
412125
2601
أتعلم، صدمني ذلك في الحقيقة.
06:54
That changed who I was.
123
414750
1268
غيرت مني.
06:56
I was 10, I think, at the time.
124
416042
2309
أعتقد أنني كنت في العاشرة من عمري حينها.
06:58
And when the chimpanzees,
125
418375
2476
وعندما كان الشامبنزي...
07:00
when I realized they have this dark, brutal side,
126
420875
3143
عندما أدركت أن لديهم هذا الجانب المظلم الوحشي،
07:04
I thought they were like us but nicer.
127
424042
2517
ظننت أنهم مثلنا ولكن بشكل ألطف.
07:06
And then I realized they're even more like us
128
426583
2560
ولكنني أدركت بعدها أنهم أشبه بنا
07:09
than I had thought.
129
429167
1517
أكثر مما كنت أعتقد.
07:10
And at that time, in the early '70s,
130
430708
3976
وفي ذلك الوقت، في أوائل السبعينات،
07:14
it was very strange,
131
434708
1268
كان ذلك غريبًا للغاية،
07:16
aggression, there was a big thing
132
436000
1601
وعدوانيًا، وكان هناك سؤال مهم
07:17
about, is aggression innate or learned.
133
437625
4101
عما إذا كانت العدوانية فطرية أم مكتسبة.
07:21
And it became political.
134
441750
2684
وأصبحت تلك سياسة.
07:24
And it was, I don't know, it was a very strange time,
135
444458
3435
وكان ذلك وقتًا غريبًا،
07:27
and I was coming out, saying,
136
447917
1642
واستنتجت قائلة:
07:29
"No, I think aggression is definitely
137
449583
2560
"لا، أعتقد أن العدوانية بكل تأكيد
07:32
part of our inherited repertoire of behaviors."
138
452167
4101
جزء من مخزون سلوكياتنا المتوارثة."
07:36
And I asked a very respected scientist what he really thought,
139
456292
5642
وسألت عالمًا مرموقًا عن رأيه،
07:41
because he was coming out on the clean slate,
140
461958
2393
لأنه استنتج من عمل آخر سابق له،
07:44
aggression is learned,
141
464375
1476
أن العدوانية شيء مكتسب،
07:45
and he said, "Jane, I'd rather not talk about what I really think."
142
465875
4143
قال: "چان، أفضل ألا أتحدث عما أفكر به."
07:50
That was a big shock as far as science was concerned for me.
143
470042
3875
كانت تلك صدمة كبيرة بخصوص ما يتعلق بالعلم بالنسبة لي.
07:54
CA: I was brought up to believe a world of all things bright and beautiful.
144
474792
4559
كريس أندرسون: ترعرعت وأنا أؤمن بأن هناك عالمًا فيه كل شيء جميل وساطع.
07:59
You know, numerous beautiful films of butterflies and bees and flowers,
145
479375
5518
كما تعلمين، أفلام عديدة رائعة عن الفراشات والنحل والأزهار،
08:04
and you know, nature as this gorgeous landscape.
146
484917
2934
وطبيعة كتلك المناظر الطبيعية الخلابة.
08:07
And many environmentalists often seem to take the stance,
147
487875
6018
وبدى العديد من المعنيين بشؤون البيئة عادة باتخاذ موقف:
08:13
"Yes, nature is pure, nature is beautiful, humans are bad,"
148
493917
4142
"حقًا إن الطبيعة نقية، الطبيعة جميلة، ولكن البشر سيئون."
08:18
but then you have the kind of observations that you see,
149
498083
2643
ولكن تدرك بعدها نوعًا ما من المشاهدات،
08:20
when you actually look at any part of nature in more detail,
150
500750
2851
عندما تنظر بالفعل لأي جزء من الطبيعة بنظرة أكثر تفصيلاً،
08:23
you see things to be terrified by, honestly.
151
503625
2351
ترى حقيقةً أشياءً ترعبك.
08:26
What do you make of nature, how do you think of it,
152
506000
2393
ماذا تصنع من الطبيعة، وكيف تفكر بها
08:28
how should we think of it?
153
508417
2434
وكيف ينبغي لنا أن نفكر بها؟
08:30
JG: Nature is, you know,
154
510875
1976
چان: الطبيعة...
08:32
I mean, you think of the whole spectrum of evolution,
155
512875
3934
تفكر بشأن سلسلة التطور برمتها،
08:36
and there's something about going to a pristine place,
156
516833
3685
وهناك شيء يتعلق بالذهاب لمكان نقي ما،
08:40
and Africa was very pristine when I was young.
157
520542
4601
وكانت أفريقيا مكانا نقيًا جدًا حينما كنت صغيرة.
08:45
And there were animals everywhere.
158
525167
2934
وكانت الحيوانات هناك في كل مكان.
08:48
And I never liked the fact that lions killed,
159
528125
3893
لم أتقبل بتاتًا حقيقة أن الأُسود قاتلة،
08:52
they have to, I mean, that's what they do,
160
532042
2517
لابد أن يفعلوا ذلك-أعني ما يفعلونه-
08:54
if they didn't kill animals, they would die.
161
534583
3810
لأنهم إن لم يقتلوا الحيوانات؛ سيموتون.
08:58
And the big difference between them and us, I think,
162
538417
3684
وأعتقد أن الفارق الكبير بيننا وبينهم،
09:02
is that they do what they do because that's what they have to do.
163
542125
5893
أنهم يفعلون ما يفعلونه لأنه لابد من فعله.
09:08
And we can plan to do things.
164
548042
3351
بينما نخطط لفعل الأشياء.
09:11
Our plans are very different.
165
551417
1767
خُططنا مختلفة تماماً.
09:13
We can plan to cut down a whole forest,
166
553208
4018
يمكننا التخطيط لقطع أشجار غابة بأكملها،
09:17
because we want to sell the timber,
167
557250
2476
لأننا نريد أن نبيع الأخشاب،
09:19
or because we want to build another shopping mall,
168
559750
2351
أو لأننا نريد أن نبني مركزًا تجاريًا آخر،
09:22
something like that.
169
562125
1268
شيء من هذا القبيل.
09:23
So our destruction of nature and our warfare,
170
563417
4726
لذا كان تدميرنا للطبيعة وحروبنا،
09:28
we're capable of evil because we can sit comfortably
171
568167
3809
إذن نحن قادرون على فعل الشر حيث بإمكاننا أن نجلس مستريحين
09:32
and plan the torture of somebody far away.
172
572000
2934
ونخطط لتعذيب شخصًا ما في مكان بعيد.
09:34
That's evil.
173
574958
1268
هذا هو الشر.
09:36
Chimpanzees have a sort of primitive war,
174
576250
3643
لدى الشامبنزي نوع من الحروب البدائية،
09:39
and they can be very aggressive,
175
579917
1559
ويمكنهم أن يصبحوا أعنف،
09:41
but it's of the moment.
176
581500
1393
ولكن للحظة ما.
09:42
It's how they feel.
177
582917
1476
هذا عن كيفية شعورهم.
09:44
It's response to an emotion.
178
584417
2392
إنها استجابة لشعور ما.
09:46
CA: So your observation of the sophistication of chimpanzees
179
586833
3643
كريس أندرسون: إذن لا تذهب ملاحظتك عن تطور الشمبانزي
09:50
doesn't go as far as what some people would want to say
180
590500
3393
لما هو أبعد مما يريد الناس قوله
09:53
is the sort of the human superpower,
181
593917
1726
بأنه نوع من القوة البشرية العظمى،
09:55
of being able to really simulate the future in our minds in great detail
182
595667
5934
هو قدرتنا على محاكاة المستقبل في عقولنا بشيء من التفصيل الأوسع
10:01
and make long-term plans.
183
601625
2768
وعمل خطط طويلة المدى.
10:04
And act to encourage each other to achieve those long-term plans.
184
604417
5351
وحرصنا على تشجيع بعضنا البعض لتحقيق تلك الخطط طويلة المدى.
10:09
That that feels, even to someone who spent so much time with chimpanzees,
185
609792
3434
هذا ما يشعر به أي شخص يجالس الشمبانزي لوقت طويل.
10:13
that feels like a fundamentally different skill set
186
613250
3184
ويبدو وكأنها مجموعة مهارات مختلفة أساسية
10:16
that we just have to take responsibility for
187
616458
2143
ويجب علينا فقط أن نتحمل المسؤولية
10:18
and use much more wisely than we do.
188
618625
2809
وأن نتصرف بحكمة أكثر مما نحن عليه.
10:21
JG: Yes, and I personally think,
189
621458
1893
چان جودال: وأنا شخصيا أعتقد ذلك،
10:23
I mean, there's a lot of discussion about this,
190
623375
2309
هناك العديد من المناقشات حول ذلك،
10:25
but I think it's a fact that we developed the way of communication
191
625708
3893
ولكن أعتقد أننا في الحقيقة طورنا من طريقة التواصل
10:29
that you and I are using.
192
629625
1768
التي نستخدمها جميعًا.
10:31
And because we have words,
193
631417
2101
ولأن لدينا كلمات،
10:33
I mean, animal communication is way more sophisticated
194
633542
3392
أعني، أن تواصل الحيوانات أكثر تعقيدًا
10:36
than we used to think.
195
636958
1268
مما نعتقد.
10:38
And chimpanzees, gorillas, orangutans
196
638250
1976
وبإمكان الشامبنزي والغوريلا وإنسان الغابة
10:40
can learn human sign language of the Deaf.
197
640250
3458
تعلم لغة الإشارة للصم.
10:44
But we sort of grow up speaking whatever language it is.
198
644792
5434
ولكننا نوعًا ما كبرنا ونحن نتحدث أي لغة مهما كانت.
10:50
So I can tell you about things that you've never heard of.
199
650250
3643
لذا بإمكانني أن أخبرك عن أشياء لم تسمع بها قط.
10:53
And a chimpanzee couldn't do that.
200
653917
2559
ولا يستطيع الشامبنزي فعلها.
10:56
And we can teach our children about abstract things.
201
656500
5226
فنحن نستطيع أن نعلم أولادنا عن أشياء تجريدية.
11:01
And chimpanzees couldn't do that.
202
661750
1809
بينما لا يستطيع الشامبنزي فعل ذلك.
11:03
So yes, chimpanzees can do all sorts of clever things,
203
663583
3685
إذن نعم، يستطيع الشامبنزي القيام بكل أنواع المهارات،
11:07
and so can elephants and so can crows and so can octopuses,
204
667292
4601
وكذلك الفيلة والغربان والأخطابوطات،
11:11
but we design rockets that go off to another planet
205
671917
3601
ولكننا نصمم الصواريخ التي تنطلق لكوكب آخر
11:15
and little robots taking photographs,
206
675542
2559
ونصمم روبوتات تلتقط صورًا فوتوغرافية،
11:18
and we've designed this extraordinary way of you and me talking
207
678125
4768
وصممنا بالفعل تلك الوسيلة المتميزة التي نتحدث من خلالها أنا وأنتَ
11:22
in our different parts of the world.
208
682917
2142
من أماكن مختلفة من العالم.
11:25
When I was young, when I grew up,
209
685083
1643
عندما كنت صغيرة وبعدما كبرت،
11:26
there was no TV, there were no cell phones,
210
686750
2809
لم يكن هناك تلفاز أو هاتف ذكي،
11:29
there was no computers.
211
689583
1851
لم يكن هناك حاسوب.
11:31
It was such a different world,
212
691458
1435
كان عالمًا مختلفًا،
11:32
I had a pencil, pen and notebook, that was it.
213
692917
3601
كان لدي قلم رصاص وقلم جاف وكراسة، هذا كل ما كان.
11:36
CA: So just going back to this question about nature,
214
696542
2851
كريس أندرسون: دعينا نعود لذلك السؤال عن الطبيعة،
11:39
because I think about this a lot,
215
699417
1572
لأنني كثيرًا ما أفكر فيه،
11:41
and I struggle with this, honestly.
216
701013
3250
وبأمانة أعاني من ذلك.
11:45
So much of your work, so much of so many people who I respect,
217
705208
4185
كثيرًا من أعمالك، وكثيرًا ممن أحترمهم
11:49
is about this passion for trying not to screw up the natural world.
218
709417
6809
لديهم ذلك الشغف لمحاولة عدم إفساد العالم الطبيعي.
11:56
So is it possible, is it healthy, is it essential, perhaps,
219
716250
2851
هل هذا ممكن، هل هذا صحي، هل هذا ضروري، ربما،
11:59
to simultaneously accept that many aspects of nature
220
719125
4851
لتقبل أن العديد من نواحي الطبيعة
12:04
are terrifying,
221
724000
1934
مرعبة،
12:05
but also, I don't know, that it's awesome,
222
725958
2893
ولكن أيضًا رائعة،
12:08
and that some of the awesomeness comes from its potential to be terrifying
223
728875
5143
وأن بعضًا من الأشياء الرائعة نابعة من احتمالية كونها مرعبة
12:14
and that it is also just breathtakingly beautiful,
224
734042
4892
وأنها أيضًا جميلة بشكل مذهل،
12:18
and that we cannot be ourselves, because we are part of nature,
225
738958
3726
وأنه ليس بإمكاننا أن نكون أنفسنا، لأننا جزء من الطبيعة،
12:22
we cannot be whole
226
742708
2435
لن نتكامل
12:25
unless we somehow embrace it and are part of it?
227
745167
4267
إلا عندما نتقبلها ونكون جزءًا منها؟
12:29
Help me with the language, Jane, on how that relationship should be.
228
749458
4768
أخبريني يا چان عن اللغة التي بها تتم تلك العلاقة.
12:34
JG: Well, I think one of the problems is, you know, as we developed our intellect,
229
754250
4101
چان جودال: حسنا، أعتقد أن إحدى المشاكل، بينما نطور من ذكائنا،
12:38
and we became better and better
230
758375
2643
ونصبح أفضل كثيرًا
12:41
at modifying the environment for our own use,
231
761042
3392
في تطويع البيئة لمنافعنا،
12:44
and creating fields and growing crops
232
764458
2810
ونخلق الحقول ونزرع المحاصيل
12:47
where it used to be forest or woodland,
233
767292
3184
بدلًا من تلك الأماكن التي كانت غابات،
12:50
and you know, we won't go into that now,
234
770500
2809
أتعلم، لا نقوم بذلك الآن،
12:53
but we have this ability to change nature.
235
773333
3560
ولكن لدينا تلك القدرة على تغيير الطبيعة.
12:56
And as we've moved more into towns and cities,
236
776917
4434
وبانتقالنا نحو المدن بشكل أكبر،
13:01
and relied more on technology,
237
781375
3976
وبتعلقنا بالتكنولوجيا بشكل أكبر،
13:05
many people feel so divorced from the natural world.
238
785375
3601
يشعر الكثير من الناس أنهم منعزلون عن عالم الطبيعة.
13:09
And there's hundreds, thousands of children
239
789000
2559
وهناك المئات بل الآلاف من الأطفال
13:11
growing up in inner cities,
240
791583
1726
يترعرعون في مدن داخلية،
13:13
where there basically isn't any nature,
241
793333
2726
حيث تختفي مظاهر الطبيعة،
13:16
which is why this movement now to green our cities is so important.
242
796083
5060
لذلك فإن حركة تخضير المدن مهمة للغاية الآن.
13:21
And you know, they've done experiments,
243
801167
2351
أتعلم، أُجريت تجارب
13:23
I think it was in Chicago, I'm not quite sure,
244
803542
3267
أعتقد في شيكاغو -لست متأكدة-
13:26
and there were various empty lots
245
806833
3060
وكان هناك العديد من الأماكن الفارغة
13:29
in a very violent part of town.
246
809917
3767
في جزء من المدينة يسوده العنف.
13:33
So in some of those areas they made it green,
247
813708
3060
لذا قاموا بتخضير بعضًا من تلك الأماكن،
13:36
they put trees and flowers and things, shrubs in these vacant lots.
248
816792
5017
وضعوا الأشجار والزهور والحشائش في تلك الأماكن الفارغة.
13:41
And the crime rate went right down.
249
821833
3351
فانخفض معدل الجريمة.
13:45
So then of course, they put trees in the other half.
250
825208
2500
ثم وضعوا الأشجار في الجزء الآخر من المدينة.
13:48
So it just shows, and also,
251
828917
1934
وأيضًا تُظهر تلك
13:50
there have been studies done showing that children
252
830875
2768
الدراسات التي أُجريت أن الأطفال
13:53
really need green nature for good psychological development.
253
833667
4250
بأمس الحاجة للطبيعة الخضراء للتطور النفسي الجيد.
13:58
But we are, as you say, part of nature
254
838875
3226
ولكننا -كما قلت- جزء من الطبيعة
14:02
and we disrespect it, as we are,
255
842125
4226
ولا نواليها أي احترام،
14:06
and that is so terrible for our children
256
846375
2934
وهذا مزعج للغاية بالنسبة لأطفالنا
14:09
and our children's children,
257
849333
1476
ولأحفادنا،
14:10
because we rely on nature for clean air, clean water,
258
850833
4018
لأننا نعتمد على الطبيعة في الحصول على هواء وماء نظيفين،
14:14
for regulating climate and rainfall.
259
854875
3559
وفي اعتدال المناخ وفي هطول الأمطار.
14:18
Look what we've done, look at the climate crisis.
260
858458
2768
تأمل ما فعلناه، تأمل الطوارئ المناخية.
14:21
That's us. We did that.
261
861250
2226
إنه نحن، منّ فعل ذلك.
14:23
CA: So a little over 30 years ago,
262
863500
1684
كريس: خلال الثلاثين عامًا الماضية،
14:25
you made this shift from scientist mainly to activist mainly, I guess.
263
865208
5810
أعتقد أنك تحولتي من عالمة في المقام الأول لناشطة على الأغلب.
14:31
Why?
264
871042
1250
فلماذا؟
14:33
JG: Conference in 1986, scientific one, I'd got my PhD by then
265
873333
5476
چان جودال: المؤتمر العلمي عام 1986 والذي حصلت بعده على درجة الدكتوراة
14:38
and it was to find out how chimp behavior differed, if it did,
266
878833
3726
كان يناقش كيف يختلف سلوك الشمبانزي -إن وجد اختلاف-
14:42
from one environment to another.
267
882583
1560
من بيئة لأخرى.
14:44
There were six study sites across Africa.
268
884167
2392
كان هناك ست دراسات نابعة من حول أفريقيا.
14:46
So we thought, let’s bring these scientists together
269
886583
3685
لذا فكرنا -دعنا نجمع العلماء سويا
14:50
and explore this,
270
890292
1392
ونستكشف ذلك-
14:51
which was fascinating.
271
891708
1518
والذي كان مذهلًا.
14:53
But we also had a session on conservation
272
893250
2643
ولكن أجرينا جلسة حول الحفاظ
14:55
and a session on conditions in some captive situations
273
895917
3851
وجلسة حول الظروف في بعض مواقف الأسر
14:59
like medical research.
274
899792
2101
مثل ما يحدث لإجراء الأبحاث الطبية.
15:01
And those two sessions were so shocking to me.
275
901917
4267
وكانت تلك الجلستان صادمتين لي.
15:06
I went to the conference a a scientist,
276
906208
2560
حضرت هذا المؤتمر كعالمة،
15:08
and I left as an activist.
277
908792
1559
وتركته كناشطة.
15:10
I didn't make the decision, something happened inside me.
278
910375
3809
لم اتخذ القرار، ولكن شيء ما حدث بداخلي.
15:14
CA: So you spent the last 34 years
279
914208
3518
كريس أندرسون: إذًا قضيتي آخر 34 عامًا
15:17
sort of tirelessly campaigning for a better relationship
280
917750
2684
في حملات مستمرة لتحسين العلاقة
15:20
between people and nature.
281
920458
3292
بين الناس والطبيعة.
15:24
What should that relationship look like?
282
924667
5083
كيف تحبين أن تكون تلك العلاقة؟
15:31
JG: Well, you know, again you come up with all these problems.
283
931000
4809
چان جودال: حسنًا، تعود مرة أخرى لكل تلك المشاكل.
15:35
People have to have space to live.
284
935833
2750
يجب على الناس أن يكون لديهم مساحة للعيش.
15:39
But I think the problem is
285
939625
2101
ولكن أعتقد أن المشكلة تكمن
15:41
that we've become, in the affluent societies,
286
941750
3559
في أننا أصبحنا -في المجتمعات الغنية-
15:45
too greedy.
287
945333
1393
جشعين للغاية.
15:46
I mean, honestly, who needs four houses with huge grounds?
288
946750
5268
أعني وبكل أمانة، من يحتاج أراضي شاسعة لأربعة أحصنة؟
15:52
And why do we need yet another shopping mall?
289
952042
3642
ولماذا نحتاج إلى سوق تجاري آخر؟
15:55
And so on and so on.
290
955708
1726
وهكذا وهكذا.
15:57
So we are looking at short-term economic benefit,
291
957458
4976
إذن، ننظر إلى الفائدة الاقتصادية قصيرة المدى،
16:02
money has become a sort of god to worship,
292
962458
3060
أصبحت الفلوس شيئًا يعبده الناس،
16:05
as we lose all spiritual connection with the natural world.
293
965542
4059
كما فقدنا اتصالنا الروحي مع العالم الطبيعي.
16:09
And so we're looking for short-term monetary gain, or power,
294
969625
5726
ونتطلع إلى المكسب المادي قصير المدى أو إلى القوة،
16:15
rather than the health of the planet
295
975375
2643
بدلًا من التطلع إلى صحة هذا الكوكب
16:18
and the future of our children.
296
978042
2041
ومستقبل أطفالنا.
16:21
We don't seem to care about that anymore.
297
981000
3101
يبدو أننا لا نولي ذلك أي اهتمام على الإطلاق.
16:24
That's why I'll never stop fighting.
298
984125
3101
لذا لن أتوقف عن المحاربة.
16:27
CA: I mean, in your work specifically on chimpanzee conservation,
299
987250
3809
كريس: في عملك وخاصة في المحافظة على بقاء الشمبانزي،
16:31
you've made it practice to put people at the center of that,
300
991083
5185
أجريتِ تجارب حتى يشارك الناس في ذلك،
16:36
local people, to engage them.
301
996292
2101
-الناس المحليين- ليرتبطوا بهم.
16:38
How has that worked
302
998417
1267
ماذا كان تأثير ذلك
16:39
and do you think that's an essential idea
303
999708
2143
وهل تعتقدين أنها فكرة ملحة
16:41
if we're to succeed in protecting the planet?
304
1001875
3059
حتى ننجح في حماية الكوكب؟
16:44
JG: You know, after that famous conference,
305
1004958
2476
چان جودال: أتعلم، بعد ذلك المؤتمر الشهير،
16:47
I thought, well, I must learn more about why chimps are vanishing in Africa
306
1007458
3560
فكرت أنه لا بد أن أدرس لماذا اختفى الشامبنزي من أفريقيا
16:51
and what's happening to the forest.
307
1011042
1851
وما الذي حدث للغابة.
16:52
So I got a bit of money together and went out to visit six range countries.
308
1012917
5059
لذا جمعت بعضًا من النقود وذهبت لزيارة 6 دول هناك.
16:58
And learned a lot about the problems faced by chimps, you know,
309
1018000
4018
وعرفت الكثير عن المشاكل التي كانت تواجه الشمبانزي.
17:02
hunting for bushmeat and the live animal trade
310
1022042
2767
ومنها صيد لحوم الطرائد، والاتجار بعروض الحيوانات
17:04
and caught in snares
311
1024833
1685
والوقوع في الفخاخ
17:06
and human populations growing and needing more land
312
1026542
4392
وازدياد الكثافة السكانية واحتياجهم لمزيد من الأرض
17:10
for their crops and their cattle and their villages.
313
1030958
3726
لمحاصيلهم ومواشيهم وقراهم.
17:14
But I was also learning about the plight faced by so many people.
314
1034708
4726
ولكنني علمت أيضًا عن المصاعب الاقتصادية التي تواجه الكثيرين.
17:19
The absolute poverty, the lack of health and education,
315
1039458
3560
كالفقر المدقع ونقص الرعاية الصحية والتعليمية
17:23
the degradation of the land.
316
1043042
2476
وتآكل التربة.
17:25
And it came to a head when I flew over the tiny Gombe National Park.
317
1045542
4976
بلغ الأمر ذروته أثناء زيارتي لحديقة غومبي الوطنية الصغيرة.
17:30
It had been part of this equatorial forest belt right across Africa
318
1050542
4267
والتي كانت جزءًا من حزام الغابات الاستوائية عبر أفريقيا
17:34
to the west coast,
319
1054833
1268
إلى الساحل الغربي،
17:36
and in 1990,
320
1056125
1309
وفي عام 1990،
17:37
it was just this little island of forest, just tiny national park.
321
1057458
3643
كانت مجرد غابة صغيرة -حديقة وطنية صغيرة جدا-
17:41
All around, the hills were bare.
322
1061125
1893
محاطة بتلال عارية.
17:43
And that's when it hit me.
323
1063042
1726
وهذا ما أنار الفكرة في ذهني.
17:44
If we don't do something
324
1064792
1809
وإذا لم نفعل شيئًا
17:46
to help the people find ways of living
325
1066625
2268
لمساعدة الناس في إيجاد سبل العيش
17:48
without destroying their environment,
326
1068917
2601
دون إلحاق الضرر ببيئتهم،
17:51
we can't even try to save the chimps.
327
1071542
2684
فلن نستطيع بتاتًا الحفاظ على الشمبانزي من الانقراض.
17:54
So the Jane Goodall Institute began this program "Take Care,"
328
1074250
3726
لذا بدأت جمعية چان جودال شن برنامجها (Take Care)،
17:58
we call it "TACARE."
329
1078000
2018
وندعوه (TACARE).
18:00
And it's our method of community-based conservation,
330
1080042
3934
وهذه طريقتنا للصيانة المجتمعية،
18:04
totally holistic.
331
1084000
2101
تمامًا.
18:06
And we've now put the tools of conservation
332
1086125
3226
ووضعنا الآن أدوات الحفاظ
18:09
into the hand of the villagers,
333
1089375
1851
بين أيدي القرويين،
18:11
because most Tanzanian wild chimps are not in protected areas,
334
1091250
5101
لأن معظم الشمبانزي التنزاني لا يعيش في مناطق محمية،
18:16
they're just in the village forest reserves.
335
1096375
2768
يعيشون في محميات غابات القرية.
18:19
And so, they now go and measure the health of their forest.
336
1099167
5267
لذا فإن القرويين يقيسون مدى الرعاية الصحية في غاباتهم.
18:24
They've understood now
337
1104458
2226
فهم يعون الآن
18:26
that protecting the forest isn't just for wildlife,
338
1106708
3560
أن حماية الغابة ليس من أجل الحياة البرية فحسب،
18:30
it's their own future.
339
1110292
1476
إنه من أجل مستقبلهم.
18:31
That they need the forest.
340
1111792
2434
إنهم بحاجة للغابات.
18:34
And they're very proud.
341
1114250
1351
إنهم فخورون بذلك.
18:35
The volunteers go to workshops,
342
1115625
2101
يذهب المتطوعون لورش عمل،
18:37
they learn how to use smartphones,
343
1117750
2059
يتعلمون كيفية استخدام الهواتف الذكية،
18:39
they learn how to upload into platform and the cloud.
344
1119833
4768
يتعلمون كيفية التسجيل على المنصات.
18:44
And so it's all transparent.
345
1124625
2851
وأصبح كل شيء واضحًا لهم.
18:47
And the trees have come back,
346
1127500
2143
وعادت زراعة الأشجار،
18:49
there's no bare hills anymore.
347
1129667
2059
ولم تعد هناك تلال عارية.
18:51
They agreed to make a buffer zone around Gombe,
348
1131750
4726
وافقوا على خلق منطقة عازلة حول حديقة غومبي،
18:56
so the chimps have more forest than they did in 1990.
349
1136500
3393
لذا أصبح لدى الشمبانزي مساحة من الغابة أكبر عما كان في عام 1990.
18:59
They're opening up corridors of forest
350
1139917
1934
يفتحون ممرات بين الغابات
19:01
to link the scattered chimp groups so that you don't get too much inbreeding.
351
1141875
5393
لربط مجموعات الشامبنزي المتناثرة لتجنب المزيد من تزاوج الأقارب بينهم.
19:07
So yes, it's worked, and it's in six other countries now.
352
1147292
3142
لذا نجح ذلك بالفعل ويحدث الآن في ست دول أخرى
19:10
Same thing.
353
1150458
1268
نفس الشيء.
19:11
CA: I mean, you've been this extraordinary tireless voice, all around the world,
354
1151750
5601
كريس: كنتِ ذلك الصوت الرائع الذي لا يهدأ- يجول العالم-
19:17
just traveling so much,
355
1157375
1934
فقط تسافرين كثيرًا،
19:19
speaking everywhere, inspiring people everywhere.
356
1159333
3268
تتحدثين في كل مكان وتلهمين الناس.
19:22
How on earth do you find the energy,
357
1162625
4976
كيف بحق السماء وجدتي تلك الطاقة،
19:27
you know, the fire to do that,
358
1167625
1643
أعني، شعلة البداية،
19:29
because that is exhausting to do,
359
1169292
3184
لأن ذلك مرهق للغاية،
19:32
every meeting with lots of people,
360
1172500
2518
كل اجتماع مع العديد من الناس،
19:35
it is just physically exhausting,
361
1175042
2059
هذا مرهق بدنيًا،
19:37
and yet, here you are, still doing it.
362
1177125
3018
وها أنتِ لا زلتِ تفعلين ذلك.
19:40
How are you doing this, Jane?
363
1180167
1958
كيف تقومين بذلك يا چان؟
19:43
JG: Well, I suppose, you know, I'm obstinate, I don't like giving up,
364
1183042
5351
چان جودال: أتوقع لأنني عنيدة، لا أستسلم،
19:48
but I'm not going to let these CEOs of big companies
365
1188417
5267
لا أسمح لأولئك المديرون التنفيذيون للشركات الكبرى
19:53
who are destroying the forests,
366
1193708
1518
ممن يدمرون الغابات،
19:55
or the politicians who are unraveling all the protections that were put in place
367
1195250
6559
أو أولئك السياسيون الذين يخالفون كل سبل الحماية الموضوعة من قبل
20:01
by previous presidents,
368
1201833
1310
الرؤساء السابقين،
20:03
and you know who I'm talking about.
369
1203167
2809
وأنت تعلم عمن أتحدث.
20:06
And you know, I'll go on fighting,
370
1206000
2143
سأستمر في هذه المعركة،
20:08
I care about, I'm passionate about the wildlife.
371
1208167
4101
أعتني بالحياة البرية، فأنا شغوفة بها.
20:12
I'm passionate about the natural world.
372
1212292
2684
أنا شغوفة بالعالم الطبيعي.
20:15
I love forests, it hurts me to see them damaged.
373
1215000
4434
أحب الغابات ويؤلمني تدميرها.
20:19
And I care passionately about children.
374
1219458
2893
ولديّ شغف الاهتمام بالأطفال.
20:22
And we're stealing their future.
375
1222375
2059
ونحن منّ يسرق مستقبلهم.
20:24
And I'm not going to give up.
376
1224458
1726
ولن أستسلم.
20:26
So I guess I'm blessed with good genes, that's a gift,
377
1226208
4935
وأعتقد أنني محظوظة بتلك الجينات الطيبة -إنها هبة-
20:31
and the other gift, which I discovered I had,
378
1231167
3601
والهبة الأخرى -التي اكتشفتها-
20:34
was communication,
379
1234792
1434
هي التواصل الاجتماعي،
20:36
whether it's writing or speaking.
380
1236250
2643
سواء كتابة أو تحدثًا.
20:38
And so, you know,
381
1238917
2059
أتعلم،
20:41
if going around like this wasn't working,
382
1241000
2893
إذا لم يفلح ذلك،
20:43
but every time I do a lecture,
383
1243917
3101
ولكن في كل مرة أعقد فيها محاضرة،
20:47
people come up and say,
384
1247042
1351
يأتيني الناس قائلين:
20:48
"Well, I had given up, but you've inspired me,
385
1248417
2351
"حسنًا، كنت قد يأست، ولكنك ألهمتيني،
20:50
I promise to do my bit."
386
1250792
2267
وأوعدك أن أفعل المزيد."
20:53
And we have our youth program "Roots and Shoots" now in 65 countries
387
1253083
4893
ولدينا الآن برنامج شبابي "الجذور والبراعم" في 65 دولة
20:58
and growing fast,
388
1258000
1559
وينمو بشكل سريع،
20:59
all ages,
389
1259583
1268
ويشمل كل الأعمار،
21:00
all choosing projects to help people, animals, the environment,
390
1260875
3143
يختار الجميع مشروعات لمساعدة الناس والحيوانات والبيئة،
21:04
rolling up their sleeves and taking action.
391
1264042
2601
يشمرون عن سواعدهم ويأخذون القرار.
21:06
And you know, they look at you with shining eyes,
392
1266667
3142
وينظرون إليك بعيون مستنيرة،
21:09
wanting to tell Dr. Jane what they've been doing
393
1269833
2476
تريد أن تخبر د.چان بما فعلوه
21:12
to make the world a better place.
394
1272333
1768
لجعل العالم أفضل.
21:14
How can I let them down?
395
1274125
1809
كيف لي أن أخذلهم؟
21:15
CA: I mean, as you look at the planet's future,
396
1275958
3268
كريس: من خلال نظرتك لمستقبل هذا الموكب،
21:19
what worries you most, actually,
397
1279250
1643
ما المخاوف العظيمة التي تهابيها،
21:20
what scares you most about where we're at?
398
1280917
3375
ما الذي يثير خوفك حول المكان الذي نعيش فيه؟
21:25
JG: Well, the fact that we have a small window of time, I believe,
399
1285750
5351
جان جودال: الحقيقة -كما أعتقد- أن لدينا القليل من الوقت
21:31
when we can at least start healing some of the harm
400
1291125
3518
لنبدأ على الأقل في معالجة بعضا من الضرر البيئي
21:34
and slowing down climate change.
401
1294667
3059
وتقليل التغير المناخي الذي يحدث.
21:37
But it is closing,
402
1297750
1976
ولكنه يقترب،
21:39
and we've seen what happens with the lockdown around the world
403
1299750
5184
وبالفعل شاهدنا ما حدث في العالم أثناء الإغلاق الكامل
21:44
because of COVID-19:
404
1304958
2060
نتيجة لكوڤيد-19:
21:47
clear skies over cities,
405
1307042
2184
سماء صافية تغطي المدن،
21:49
some people breathing clean air that they've never breathed before
406
1309250
3851
وتنفس بعض الناس هواءً نقيًا لم يتنفسوه من قبل
21:53
and looking up at the shining skies at night,
407
1313125
2934
ونظروا للسماء اللامعة مساءً،
21:56
which they've never seen properly before.
408
1316083
2601
لم يكونوا ليشاهدوها من قبل.
21:58
And you know,
409
1318708
2351
أتعلم،
22:01
so what worries me most
410
1321083
3060
أكثر ما يثير مخاوفي
22:04
is how to get enough people,
411
1324167
3309
هو كيفية الحصول على عدد كافي من الناس،
22:07
people understand, but they're not taking action,
412
1327500
2286
فالناس تعي ولكن لا تفعل،
22:09
how to get enough people to take action?
413
1329810
2624
كيف نحصل على عدد كافي من الناس التي تفعل؟
22:12
CA: National Geographic just launched this extraordinary film about you,
414
1332458
5726
كريس: بثت ناشونال جيوغرافيك فيلمًا رائعًا يتحدث عنك،
22:18
highlighting your work over six decades.
415
1338208
3560
يبرز أعمالك خلال ستة عقود.
22:21
It's titled "Jane Goodall: The Hope."
416
1341792
3416
تحت عنوان "چان جودال: الأمل."
22:26
So what is the hope, Jane?
417
1346042
1976
إذن ما هو الأمل يا چان؟
22:28
JG: Well, the hope,
418
1348042
1267
چان جودال: الأمل،
22:29
my greatest hope is all these young people.
419
1349333
2060
أملي الأعظم هو كل أولئك الشباب.
22:31
I mean, in China, people will come up and say,
420
1351417
2559
أعني، أن يأتيني الصينيون ويقولون:
22:34
"Well, of course I care about the environment,
421
1354000
2143
"بالطبع أن أعتني بالبيئة،
22:36
I was in 'Roots and Shoots' in primary school."
422
1356167
2267
كنت ببرنامج (الجذور والبراعم) في الابتدائية."
22:38
And you know, we have "Roots and Shoots" just hanging on to the values
423
1358458
3310
لدينا جذور وبراعم تتعلق بالقيم
22:41
and they're so enthusiastic once they know the problems
424
1361792
4809
يتحمسون للغاية بمجرد معرفتهم بحدوث مشاكل
22:46
and they're empowered to take action,
425
1366625
1851
ومخولون لاتخاذ القرار،
22:48
they are clearing the streams, removing invasive species humanely.
426
1368500
4167
فينظفون الأنهار ويزيلون الأنواع الغازية بطريقة آدمية.
22:53
And they have so many ideas.
427
1373958
1726
ولديهم المزيد من الأفكار.
22:55
And then there's, you know, this extraordinary intellect of ours.
428
1375708
4685
وهناك ذكائنا الخارق هذا.
23:00
We're beginning to use it to come up with technology
429
1380417
4059
الذي بدأنا نستعمله لنبتكر التكنولوجيا
23:04
that really will help us to live in greater harmony,
430
1384500
2851
التي حتمًا ستساعدنا لنعيش في تناغم أفضل،
23:07
and in our individual lives,
431
1387375
1601
وفي حياة كل منا،
23:09
let's think about the consequences of what we do each day.
432
1389000
4101
دعنا نفكر في شأن ما نفعله كل يوم.
23:13
What do we buy, where did it come from,
433
1393125
2101
ماذا نشتري وما مصدره،
23:15
how was it made?
434
1395250
1559
كيف صُنِعَ؟
23:16
Did it harm the environment, was it cruel to animals?
435
1396833
2935
هل شَكَلَ ذلك خطرا على البيئة، هل كان قاسيًا على الحيوانات؟
23:19
Is it cheap because of child slave labor?
436
1399792
2351
هل هو رخيص لأنه اعتمد على سخرية الأطفال للعمل؟
23:22
Make ethical choices.
437
1402167
1851
لتكن اختياراتك أخلاقية.
23:24
Which you can't do if you're living in poverty, by the way.
438
1404042
3517
وعلى أية حال، ليس باستطاعتك القيام بهذا إذا كنت فقيرًا.
23:27
And then finally, this indomitable spirit
439
1407583
2685
وروح البشر هذه التي لا تُقهر
23:30
of people who tackle what seems impossible
440
1410292
2601
هي التي تنتصر على ما يبدو مستحيلًا
23:32
and won't give up.
441
1412917
2434
ولا تيأس.
23:35
You can't give up when you have those ...
442
1415375
3101
لا يتملكك اليأس عندما تمتلك هذه...
23:38
But you know, there are things that I can't fight.
443
1418500
2518
ولكن أتعلم، هناك أشياء لم أستطع محاربتها.
23:41
I can't fight corruption.
444
1421042
2583
لا أستطيع محاربة الفساد.
23:44
I can't fight military regimes and dictators.
445
1424833
4125
لا أستطيع محاربة الأنظمة العسكرية والديكتاتوريين.
23:50
So I can only do what I can do,
446
1430625
1851
لا أستطيع القيام بأكثر مما في وسعي.
23:52
and if we all do the bits that we can do,
447
1432500
3393
وإذا ما فعلنا جميعًا تلك الأشياء البسيطة التي يمكننا فعلها،
23:55
surely that makes a whole that eventually will win out.
448
1435917
3892
وبالتأكيد سيجعل هذا الكل فائزًا.
23:59
CA: So, last question, Jane.
449
1439833
1393
ك أ: اسمحيلي بآخر سؤال، جان.
24:01
If there was one idea, one thought,
450
1441250
2309
إذا كانت هناك فكرة واحدة، معتقد واحد،
24:03
one seed you could plant in the minds of everyone watching this,
451
1443583
4726
بذرة واحدة تستطيعين زرعها في عقول كل مَنْ يشاهدنا،
24:08
what would that be?
452
1448333
1851
ماذا ستكون؟
24:10
JG: You know, just remember that every day you live,
453
1450208
4143
چان: فقط تذكر أن كل يوم تعيشه،
24:14
you make an impact on the planet.
454
1454375
2351
تترك فيه أثرًا على هذا الكوكب.
24:16
You can't help making an impact.
455
1456750
2268
لا يمكنك المساعدة في صنع الأثر.
24:19
And at least, unless you're living in extreme poverty,
456
1459042
3559
وإذا كنت تعيش في فقر مدقع،
24:22
you have a choice as to what sort of impact you make.
457
1462625
3226
فعلى الأقل لديك الاختيار للأثر الذي تتركه.
24:25
Even in poverty you have a choice,
458
1465875
1934
حتى إذا كنت فقيرًا فلك اختيار،
24:27
but when we are more affluent, we have a greater choice.
459
1467833
3893
ولكن عندما نعيش في ثراء، فلدينا فرصة اختيار أفضل.
24:31
And if we all make ethical choices,
460
1471750
2893
إذا بنينا جميعنا اختيارتنا على الأخلاق،
24:34
then we start moving towards a world
461
1474667
3142
ومن ثم ننتقل إلى عالم نتركه لأحفادنا
24:37
that will be not quite so desperate to leave to our great-grandchildren.
462
1477833
5060
لن يكون بهذا القدر من اليأس.
24:42
That's, I think, something for everybody.
463
1482917
4767
أعتقد أن هذا يخص كل شخص.
24:47
Because a lot of people understand what's happening,
464
1487708
2976
لأن معظم الناس يفهم ما يحدث،
24:50
but they feel helpless and hopeless, and what can they do,
465
1490708
2768
ولكنهم يشعرون بالعجز واليأس، ولا يعلمون ما يمكنهم فعله،
24:53
so they do nothing and they become apathetic.
466
1493500
2559
لذا لا يفعلون شيئًا، ويصبحوا محبطين.
24:56
And that is a huge danger, apathy.
467
1496083
2792
واللامبالاة شيء خطير.
24:59
CA: Dr. Jane Goodall, wow.
468
1499750
2184
ك أ: رائع يا جان جودال.
25:01
I really want to thank you for your extraordinary life,
469
1501958
3976
أود حقًا أن أُثني على حياتك الفريدة،
25:05
for all that you've done
470
1505958
2018
على كل ما قدمتيه
25:08
and for spending this time with us now.
471
1508000
1858
على الوقت الذي قضيتيه معنا.
25:09
Thank you.
472
1509882
1386
شكرًا لكِ.
25:11
JG: Thank you.
473
1511292
1250
چان جودال: شكرًا لكَ.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7