Every day you live, you impact the planet | Jane Goodall

91,076 views ・ 2020-08-10

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Martina Lestari Reviewer: Azfa A
00:13
Chris Anderson: Dr. Jane Goodall, welcome.
0
13750
2042
Chris Anderson: Dr. Jane Goodall, selamat datang.
00:16
Jane Goodall: Thank you,
1
16875
1268
Jane Goodall: Terima kasih,
00:18
and I think, you know, we couldn't have a complete interview
2
18167
3934
dan saya rasa wawancara kita tidak lengkap
tanpa orang-orang tahu bahwa Mr. H ada bersama saya,
00:22
unless people know Mr. H is with me,
3
22125
2143
00:24
because everybody knows Mr. H.
4
24292
2125
karena semua orang mengenal Mr. H.
00:28
CA: Hello, Mr. H.
5
28083
1542
CA: Halo, Mr. H.
00:30
In your TED Talk 17 years ago,
6
30667
2267
Dalam TED Talk olehmu 17 tahun lalu,
00:32
you warned us about the dangers of humans crowding out the natural world.
7
32958
5726
Anda memperingatkan kami tentang bahaya manusia yang mengeksploitasi alam.
00:38
Is there any sense in which you feel
8
38708
1851
Apakah Anda merasakan
00:40
that the current pandemic is kind of, nature striking back?
9
40583
3893
bahwa pandemi saat ini seolah alam balas menyerang?
00:44
JG: It's very, very clear that these zoonotic diseases,
10
44500
5059
JG: Sangat jelas bahwa penyakit-penyakit zoonotik ini,
00:49
like the corona and HIV/AIDS
11
49583
4935
seperti corona dan HIV/AIDS
00:54
and all sorts of other diseases that we catch from animals,
12
54542
4351
dan berbagai macam penyakit lainnya yang kita idap dari hewan,
00:58
that's partly to do with destruction of the environment,
13
58917
3142
sebagian ada kaitannya dengan penghancuran lingkungan,
01:02
which, as animals lose habitat, they get crowded together
14
62083
3976
karena saat hewan kehilangan habitat, mereka jadi berdekatan
01:06
and sometimes that means that a virus from a reservoir species,
15
66083
4268
dan terkadang itu berarti bahwa virus dari spesies reservoir,
01:10
where it's lived harmoniously for maybe hundreds of years,
16
70375
3059
di mana virus hidup secara harmonis selama mungkin ratusan tahun,
01:13
jumps into a new species,
17
73458
2018
melompat ke spesies baru,
01:15
then you also get animals being pushed into closer contact with humans.
18
75500
5143
lalu juga ada hewan yang dipaksa berdekatan dengan manusia.
01:20
And sometimes one of these animals that has caught a virus can --
19
80667
5976
Terkadang salah satu hewan ini yang telah terjangkiti virus
01:26
you know, provides the opportunity for that virus to jump into people
20
86667
4226
berpeluang menyebarkan virus ke manusia
01:30
and create a new disease, like COVID-19.
21
90917
4059
dan menciptakan penyakit baru, seperti COVID-19.
01:35
And in addition to that,
22
95000
2018
Selain itu,
01:37
we are so disrespecting animals.
23
97042
2809
kita juga sangat tidak menghormati hewan.
01:39
We hunt them,
24
99875
1643
Kita memburu mereka,
01:41
we kill them, we eat them,
25
101542
2309
membunuh mereka, memakan mereka,
01:43
we traffic them,
26
103875
1518
menyelundupkan mereka,
01:45
we send them off to the wild-animal markets
27
105417
6392
mengirim mereka ke pasar hewan liar
01:51
in Asia,
28
111833
1268
di Asia,
01:53
where they're in terrible, cramped conditions, in tiny cages,
29
113125
3309
di mana mereka terkurung dalam kondisi buruk, di kandang kecil,
01:56
with people being contaminated with blood and urine and feces,
30
116458
4310
dan orang-orang terkontaminasi darah, urin dan feses,
02:00
ideal conditions for a virus to spill from an animal to an animal,
31
120792
4642
kondisi ideal bagi virus untuk berpindah dari hewan ke hewan,
02:05
or an animal to a person.
32
125458
1726
atau hewan ke manusia.
02:07
CA: I'd love to just dip backwards in time for a bit,
33
127208
4268
CA: Saya ingin mundur ke masa lalu,
02:11
because your story is so extraordinary.
34
131500
1893
karena kisah Anda yang luar biasa.
02:13
I mean, despite the arguably even more sexist attitudes of the 1960s,
35
133417
4101
Maksud saya, walaupun ada lebih banyak diskriminasi gender di tahun 1960-an,
02:17
somehow you were able to break through
36
137542
2726
tapi Anda bisa menembusnya
02:20
and become one of the world's leading scientists,
37
140292
3351
dan menjadi salah satu ilmuwan terkemuka di dunia,
02:23
discovering this astonishing series of facts about chimpanzees,
38
143667
3517
menemukan serangkaian fakta mengagumkan tentang simpanse,
02:27
such as their tool use and so much more.
39
147208
3060
seperti penggunaan alat mereka dan masih banyak yang lain.
02:30
What was it about you, do you think,
40
150292
2601
Menurut Anda,
02:32
that allowed you to make such a breakthrough?
41
152917
3059
apa yang memungkinkan Anda membuat terobosan seperti itu?
02:36
JG: Well, the thing is, I was born loving animals,
42
156000
3226
JG: Soalnya, saya terlahir menyayangi hewan,
02:39
and the most important thing was, I had a very supportive mother.
43
159250
3143
dan yang terpenting adalah ibu saya sangat suportif.
02:42
She didn't get mad when she found earthworms in my bed,
44
162417
2642
Dia tidak marah saat menemukan cacing tanah di tempat tidur,
02:45
she just said they better be in the garden.
45
165083
2476
dia hanya mengatakan lebih baik ada di kebun.
02:47
And she didn't get mad when I disappeared for four hours
46
167583
2726
Dan dia tidak marah saat saya menghilang selama empat jam
02:50
and she called the police, and I was sitting in a hen house,
47
170333
2935
walau dia menelepon polisi padahal saya duduk di kandang ayam,
02:53
because nobody would tell me where the hole was where the egg came out.
48
173292
3476
karena tidak ada yang memberitahu saya di mana lubang tempat keluar telur.
02:56
I had no dream of being a scientist,
49
176792
2267
Saya tidak memiliki impian menjadi ilmuwan,
02:59
because women didn't do that sort of thing.
50
179083
2393
karena dulu wanita tidak berprofesi seperti itu.
03:01
In fact, there weren't any man doing it back then, either.
51
181500
3226
Bahkan, pria pun juga tidak.
03:04
And everybody laughed at me except Mom,
52
184750
1934
Dan semua orang menertawakan saya kecuali ibu,
03:06
who said, "If you really want this, you're going to have to work awfully hard,
53
186708
3685
yang berkata, "Jika menginginkan ini, kau harus bekerja keras,
manfaatkan setiap peluang,
03:10
take advantage of every opportunity,
54
190417
1726
jika tak menyerah, mungkin kau akan temukan jalan."
03:12
if you don't give up, maybe you'll find a way."
55
192167
2226
CA: Dan entah bagaimana, Anda mampu mendapat kepercayaan dari simpanse
03:14
CA: And somehow, you were able to kind of, earn the trust of chimpanzees
56
194417
4101
03:18
in the way that no one else had.
57
198542
3750
yang tidak bisa dilakukan orang lain.
03:23
Looking back, what were the most exciting moments that you discovered
58
203167
4642
Jika diingat kembali, apa momen paling menyenangkan yang Anda temukan
03:27
or what is it that people still don't get about chimpanzees?
59
207833
3584
atau apa yang masih tidak dipahami manusia tentang simpanse?
03:32
JG: Well, the thing is, you say, "See things nobody else had,
60
212333
3976
JG: Anda mengatakan, "sesuatu yang tak dilakukan orang lain,
03:36
get their trust."
61
216333
1268
mendapat kepercayaan mereka."
03:37
Nobody else had tried.
62
217625
1601
Memang mereka tidak mencobanya.
03:39
Quite honestly.
63
219250
1768
Sejujurnya.
03:41
So, basically, I used the same techniques
64
221042
4976
Pada dasarnya, saya menggunakan teknik sama,
03:46
that I had to study the animals around my home when I was a child.
65
226042
4559
mempelajari hewan di sekitar rumah saat saya masih kecil.
03:50
Just sitting, patiently,
66
230625
1559
Hanya duduk, dengan sabar,
03:52
not trying to get too close too quickly,
67
232208
2435
tidak terlalu cepat mendekat,
03:54
but it was awful, because the money was only for six months.
68
234667
4559
tapi itu sulit, karena uangnya hanya untuk enam bulan.
03:59
I mean, you can imagine how difficult to get money
69
239250
2351
Bisa Anda bayangkan sulitnya mendapatkan uang
04:01
for a young girl with no degree,
70
241625
2018
bagi gadis muda tanpa gelar,
04:03
to go and do something as bizarre as sitting in a forest.
71
243667
3767
pergi dan melakukan sesuatu yang seaneh duduk di hutan.
04:07
And you know, finally,
72
247458
1476
Dan akhirnya,
04:08
we got money for six months from an American philanthropist,
73
248958
4018
kami mendapat uang untuk enam bulan dari seorang dermawan Amerika,
04:13
and I knew with time I'd get the chimps' trust,
74
253000
3934
saya tahu seiring berjalannya waktu saya akan mendapat kepercayaan simpanse,
04:16
but did I have time?
75
256958
1518
tapi apakah saya punya waktu?
04:18
And weeks became months and then finally, after about four months,
76
258500
4518
Minggu menjadi bulan dan kemudian akhirnya, setelah sekitar empat bulan,
04:23
one chimpanzee began to lose his fear,
77
263042
2767
satu simpanse mulai hilang rasa takutnya,
04:25
and it was he that on one occasion I saw --
78
265833
3101
dan dialah yang pada suatu saat saya lihat ...
04:28
I still wasn't really close, but I had my binoculars --
79
268958
3185
saya masih belum terlalu dekat, tapi saya memiliki teropong...
04:32
and I saw him using and making tools to fish for termites.
80
272167
5142
saya lihat dia menggunakan dan membuat alat untuk memancing rayap.
04:37
And although I wasn't terribly surprised,
81
277333
2810
Dan walaupun saya tidak terlalu terkejut,
04:40
because I've read about things captive chimps could do --
82
280167
3976
karena saya sudah membaca tentang hal-hal yang dilakukan simpanse dalam kurungan,
04:44
but I knew that science believed
83
284167
2017
tapi saya tahu bahwa sains meyakini
04:46
that humans, and only humans, used and made tools.
84
286208
3351
bahwa manusia, dan hanya manusia, menggunakan dan membuat alat.
04:49
And I knew how excited [Dr. Louis] Leakey would be.
85
289583
3226
Dan saya tahu betapa senangnya [Dr. Louis] Leakey.
04:52
And it was that observation
86
292833
1726
Dan pengamatan itulah
04:54
that enabled him to go to the National Geographic,
87
294583
3060
yang memungkinkan dia sampai ke National Geographic,
04:57
and they said, "OK, we'll continue to support the research,"
88
297667
4059
dan mereka bilang, "Baiklah, kami akan terus mendukung penelitian itu,"
05:01
and they sent Hugo van Lawick, the photographer-filmmaker,
89
301750
4143
dan mereka mengirimkan Hugo van Lawick, seorang pembuat film dan fotografer,
05:05
to record what I was seeing.
90
305917
2642
untuk merekam apa yang saya lihat.
05:08
So a lot of scientists didn't want to believe the tool-using.
91
308583
4435
Banyak ilmuwan tidak mau percaya tentang penggunaan alat.
Bahkan, salah satunya berkata bahwa saya yang mengajari simpanse itu.
05:13
In fact, one of them said I must have taught the chimps.
92
313042
3059
05:16
(Laughter)
93
316125
1893
(Tertawa)
05:18
Since I couldn't get near them, it would have been a miracle.
94
318042
2892
Karena saya tidak bisa mendekati mereka, itu pasti keajaiban.
05:20
But anyway, once they saw Hugo's film
95
320958
2601
Tapi setelah mereka melihat film Hugo
05:23
and that with all my descriptions of their behavior,
96
323583
4435
dan dengan semua penjelasan saya tentang perilaku mereka,
05:28
the scientists had to start changing their minds.
97
328042
3309
para ilmuwan mulai berubah pikiran.
05:31
CA: And since then, numerous other discoveries
98
331375
2643
CA: Dan sejak itu, sejumlah penemuan lain
05:34
that placed chimpanzees much closer to humans than people cared to believe.
99
334042
4559
meletakkan simpanse jauh lebih dekat dengan manusia dari yang orang yakini.
05:38
I think I saw you say at one point that they have a sense of humor.
100
338625
3351
Rasanya Anda pernah mengatakan bahwa mereka punya selera humor.
05:42
How have you seen that expressed?
101
342000
2684
Bagaimana Anda melihat itu diungkapkan?
05:44
JG: Well, you see it when they're playing games,
102
344708
4226
JG: Anda melihatnya saat mereka sedang bermain,
05:48
and there's a bigger one playing with a little one,
103
348958
2435
dan ada yang lebih besar bermain dengan yang kecil,
05:51
and he's trailing a vine around a tree.
104
351417
2392
dan dia menyeret ranting mengelilingi pohon.
05:53
And every time the little one is about to catch it,
105
353833
2851
Dan setiap kali yang kecil hampir menangkapnya,
05:56
the bigger one pulls it away,
106
356708
1976
yang lebih besar menariknya pergi,
05:58
and the little one starts crying
107
358708
1768
dan yang kecil mulai menangis
06:00
and the big one starts laughing.
108
360500
1768
dan yang besar mulai tertawa.
06:02
So, you know.
109
362292
1458
Jadi, Anda tahu.
06:06
CA: And then, Jane, you observed something much more troubling,
110
366417
5392
CA: Lalu, Jane, Anda mengamati sesuatu yang jauh lebih meresahkan,
06:11
which was these instances of chimpanzee gangs,
111
371833
4726
yaitu kejadian kelompok simpanse,
06:16
tribes, groups, being brutally violent to each other.
112
376583
6101
suku, grup, bersikap saling brutal satu sama lain.
06:22
I'm curious how you process that.
113
382708
3643
Saya ingin tahu bagaimana Anda menanggapinya.
06:26
And whether it made you, kind of,
114
386375
3226
Dan apakah itu membuat Anda,
06:29
I don't know, depressed about us, we're close to them,
115
389625
2524
depresi tentang kita, karena kita dekat dari mereka,
06:32
did it make you feel that violence is irredeemably
116
392173
3803
apakah itu membuat Anda merasa bahwa kekerasan adalah
06:36
part of all the great apes, somehow?
117
396000
3375
bagian dari semua kera besar?
06:40
JG: Well, it obviously is.
118
400375
2601
JG: Sudah jelas begitu.
06:43
And my first encounter with human, what I call evil,
119
403000
4643
Dan pertemuan pertama saya dengan manusia, yang saya sebut kejahatan,
06:47
was the end of the war
120
407667
1642
adalah pada akhir perang
06:49
and the pictures from the Holocaust.
121
409333
2768
dan foto-foto dari Holokaus.
06:52
And you know, that really shocked me.
122
412125
2601
Dan itu sangat mengejutkan saya.
06:54
That changed who I was.
123
414750
1268
Itu mengubah diri saya.
06:56
I was 10, I think, at the time.
124
416042
2309
Saya rasa saat itu usia saya 10 tahun.
06:58
And when the chimpanzees,
125
418375
2476
Dan ketika simpanse,
07:00
when I realized they have this dark, brutal side,
126
420875
3143
saat saya sadar bahwa mereka memiliki sisi gelap yang brutal,
07:04
I thought they were like us but nicer.
127
424042
2517
saya pikir mereka seperti kita tapi lebih baik.
07:06
And then I realized they're even more like us
128
426583
2560
Dan mereka jauh lebih mirip dengan kita
07:09
than I had thought.
129
429167
1517
daripada yang saya duga.
07:10
And at that time, in the early '70s,
130
430708
3976
Saat itu, di awal tahun 70-an,
07:14
it was very strange,
131
434708
1268
sangat aneh,
07:16
aggression, there was a big thing
132
436000
1601
agresi, ada hal besar
07:17
about, is aggression innate or learned.
133
437625
4101
yaitu agresi bawaan lahir atau dipelajari.
07:21
And it became political.
134
441750
2684
Dan itu menjadi politis.
07:24
And it was, I don't know, it was a very strange time,
135
444458
3435
Dan entahlah, itu masa yang sangat aneh,
07:27
and I was coming out, saying,
136
447917
1642
dan saya mengatakan,
07:29
"No, I think aggression is definitely
137
449583
2560
"Tidak, saya rasa agresi benar-benar
07:32
part of our inherited repertoire of behaviors."
138
452167
4101
bagian dari pengulangan dari perilaku kita yang diwariskan."
07:36
And I asked a very respected scientist what he really thought,
139
456292
5642
Dan saya meminta pendapat dari seorang ilmuwan yang sangat terhormat,
07:41
because he was coming out on the clean slate,
140
461958
2393
karena dia menyatakan dengan jelas,
07:44
aggression is learned,
141
464375
1476
agresi itu dipelajari,
07:45
and he said, "Jane, I'd rather not talk about what I really think."
142
465875
4143
dia bilang, "Jane, sebaiknya saya tidak mengatakan yang sejujurnya."
07:50
That was a big shock as far as science was concerned for me.
143
470042
3875
Bagi saya itu sangat mengejutkan dalam kaitannya dengan sains.
07:54
CA: I was brought up to believe a world of all things bright and beautiful.
144
474792
4559
CA: Saya dibesarkan untuk meyakini dunia yang berisikan hal-hal ceria dan indah.
07:59
You know, numerous beautiful films of butterflies and bees and flowers,
145
479375
5518
Banyak film indah tentang kupu-kupu, lebah, dan bunga,
08:04
and you know, nature as this gorgeous landscape.
146
484917
2934
dan Anda tahu, alam sebagai lanskap yang indah.
08:07
And many environmentalists often seem to take the stance,
147
487875
6018
Dan banyak pecinta lingkungan sering memiliki pendapat,
08:13
"Yes, nature is pure, nature is beautiful, humans are bad,"
148
493917
4142
"Ya, alam itu murni, alam itu indah, manusia yang buruk,"
08:18
but then you have the kind of observations that you see,
149
498083
2643
tapi kemudian Anda memiliki observasi yang Anda lihat,
08:20
when you actually look at any part of nature in more detail,
150
500750
2851
saat melihat bagian apa pun dari alam dengan lebih detail,
08:23
you see things to be terrified by, honestly.
151
503625
2351
Anda lihat dengan menakutkan, sejujurnya.
08:26
What do you make of nature, how do you think of it,
152
506000
2393
Apa pendapatmu tentang alam,
seperti apa kita harus memandangnya?
08:28
how should we think of it?
153
508417
2434
08:30
JG: Nature is, you know,
154
510875
1976
JG: Alam adalah,
08:32
I mean, you think of the whole spectrum of evolution,
155
512875
3934
maksud saya seluruh spektrum dari evolusi,
08:36
and there's something about going to a pristine place,
156
516833
3685
dan ada sesuatu tentang pergi ke tempat yang bersih,
08:40
and Africa was very pristine when I was young.
157
520542
4601
dan Afrika sangat bersih saat saya masih muda.
08:45
And there were animals everywhere.
158
525167
2934
Dan ada hewan di mana-mana.
08:48
And I never liked the fact that lions killed,
159
528125
3893
Dan saya tidak pernah suka fakta bahwa singa membunuh,
08:52
they have to, I mean, that's what they do,
160
532042
2517
mereka harus, itulah yang mereka lakukan,
08:54
if they didn't kill animals, they would die.
161
534583
3810
jika tidak membunuh hewan, mereka akan mati.
08:58
And the big difference between them and us, I think,
162
538417
3684
Dan perbedaan besar antara mereka dan kita, menurut saya,
09:02
is that they do what they do because that's what they have to do.
163
542125
5893
adalah mereka melakukan itu karena harus.
09:08
And we can plan to do things.
164
548042
3351
Dan kita bisa berencana untuk melakukan sesuatu.
09:11
Our plans are very different.
165
551417
1767
Rencana kita sangat berbeda.
09:13
We can plan to cut down a whole forest,
166
553208
4018
Kita bisa berencana untuk memangkas seluruh hutan,
09:17
because we want to sell the timber,
167
557250
2476
karena ingin menjual kayunya,
09:19
or because we want to build another shopping mall,
168
559750
2351
atau karena ingin membangun sebuah pusat perbelanjaan lagi,
09:22
something like that.
169
562125
1268
hal-hal seperti itu.
09:23
So our destruction of nature and our warfare,
170
563417
4726
Jadi pengrusakan alam kita, dan peperangan kita,
09:28
we're capable of evil because we can sit comfortably
171
568167
3809
kita mampu melakukan kejahatan karena bisa duduk dengan nyaman
09:32
and plan the torture of somebody far away.
172
572000
2934
dan merencanakan penyiksaan seseorang yang berada jauh.
09:34
That's evil.
173
574958
1268
Itu kejahatan.
09:36
Chimpanzees have a sort of primitive war,
174
576250
3643
Simpanse memiliki perang yang primitif,
09:39
and they can be very aggressive,
175
579917
1559
dan mereka bisa sangat agresif,
09:41
but it's of the moment.
176
581500
1393
tapi itu sesaat.
09:42
It's how they feel.
177
582917
1476
Itu yang mereka rasakan.
09:44
It's response to an emotion.
178
584417
2392
Itu respon terhadap emosi.
09:46
CA: So your observation of the sophistication of chimpanzees
179
586833
3643
CA: Jadi pengamatan Anda tentang kecanggihan simpanse
09:50
doesn't go as far as what some people would want to say
180
590500
3393
tidak sejauh yang sebagian orang ingin katakan
09:53
is the sort of the human superpower,
181
593917
1726
seperti kekuatan super manusia,
09:55
of being able to really simulate the future in our minds in great detail
182
595667
5934
mampu mensimulasikan masa depan di pikiran kita secara mendetail
10:01
and make long-term plans.
183
601625
2768
dan membuat rencana jangka panjang.
10:04
And act to encourage each other to achieve those long-term plans.
184
604417
5351
Dan bertindak untuk saling mendorong demi mencapai rencana jangka panjang itu.
10:09
That that feels, even to someone who spent so much time with chimpanzees,
185
609792
3434
Itu terasa, bahkan bagi seseorang yang sangat lama bersama simpanse,
10:13
that feels like a fundamentally different skill set
186
613250
3184
itu terasa seperti keahlian yang berbeda secara fundamental
10:16
that we just have to take responsibility for
187
616458
2143
yang harus kita pertanggungjawabkan
10:18
and use much more wisely than we do.
188
618625
2809
dan gunakan dengan jauh lebih bijaksana.
10:21
JG: Yes, and I personally think,
189
621458
1893
JG: Ya, secara pribadi saya pikir...
10:23
I mean, there's a lot of discussion about this,
190
623375
2309
Ada banyak diskusi tentang ini,
10:25
but I think it's a fact that we developed the way of communication
191
625708
3893
tapi saya pikir faktanya kita mengembangkan cara berkomunikasi
10:29
that you and I are using.
192
629625
1768
yang kita gunakan.
10:31
And because we have words,
193
631417
2101
Dan karena kita punya kata-kata,
10:33
I mean, animal communication is way more sophisticated
194
633542
3392
maksud saya, komunikasi hewan jauh lebih rumit
10:36
than we used to think.
195
636958
1268
dari yang dulu kita pikir.
10:38
And chimpanzees, gorillas, orangutans
196
638250
1976
Dan simpanse, gorila, orangutan,
10:40
can learn human sign language of the Deaf.
197
640250
3458
bisa mempelajari bahasa isyarat tunarungu.
10:44
But we sort of grow up speaking whatever language it is.
198
644792
5434
Tapi kita tumbuh dengan berbicara dalam bahasa apa pun itu.
10:50
So I can tell you about things that you've never heard of.
199
650250
3643
Jadi saya bisa memberitahu Anda hal-hal yang belum pernah Anda dengar.
10:53
And a chimpanzee couldn't do that.
200
653917
2559
Dan simpanse tidak bisa melakukan itu.
10:56
And we can teach our children about abstract things.
201
656500
5226
Dan kita bisa mengajari anak-anak kita tentang hal-hal abstrak.
11:01
And chimpanzees couldn't do that.
202
661750
1809
Dan simpanse tidak bisa melakukan itu.
11:03
So yes, chimpanzees can do all sorts of clever things,
203
663583
3685
Jadi ya, simpanse bisa melakukan berbagai hal pintar,
11:07
and so can elephants and so can crows and so can octopuses,
204
667292
4601
begitu juga gajah, burung gagak, dan gurita,
11:11
but we design rockets that go off to another planet
205
671917
3601
tapi kita mendesain roket yang pergi ke planet lain
11:15
and little robots taking photographs,
206
675542
2559
dan robot-robot kecil yang bisa memotret,
11:18
and we've designed this extraordinary way of you and me talking
207
678125
4768
dan kita mendesain cara luar biasa hingga Anda dan saya berbicara
11:22
in our different parts of the world.
208
682917
2142
di belahan dunia yang berbeda.
11:25
When I was young, when I grew up,
209
685083
1643
Saat saya muda, saat tumbuh dewasa,
11:26
there was no TV, there were no cell phones,
210
686750
2809
tidak ada TV, tidak ada ponsel,
11:29
there was no computers.
211
689583
1851
tidak ada komputer,
11:31
It was such a different world,
212
691458
1435
itu dunia yang jauh berbeda,
11:32
I had a pencil, pen and notebook, that was it.
213
692917
3601
saya punya pensil, pulpen, dan buku tulis, itu saja.
11:36
CA: So just going back to this question about nature,
214
696542
2851
CA: Kembali ke pertanyaan tentang alam,
11:39
because I think about this a lot,
215
699417
1572
karena saya sering memikirkannya,
11:41
and I struggle with this, honestly.
216
701013
3250
dan sejujurnya saya kesulitan dengan ini.
11:45
So much of your work, so much of so many people who I respect,
217
705208
4185
Begitu banyak hasil kerja Anda, begitu banyak orang yang saya hormati,
11:49
is about this passion for trying not to screw up the natural world.
218
709417
6809
memiliki keinginan untuk berusaha tidak mengacaukan alam.
Jadi apakah memungkinkan, apakah sehat, apakah mungkin penting,
11:56
So is it possible, is it healthy, is it essential, perhaps,
219
716250
2851
11:59
to simultaneously accept that many aspects of nature
220
719125
4851
untuk menerima secara serempak bahwa banyak aspek alam
12:04
are terrifying,
221
724000
1934
yang menakutkan,
12:05
but also, I don't know, that it's awesome,
222
725958
2893
tapi juga luar biasa,
12:08
and that some of the awesomeness comes from its potential to be terrifying
223
728875
5143
dan hal-hal yang luar biasa itu berasal dari potensinya yang menakutkan
12:14
and that it is also just breathtakingly beautiful,
224
734042
4892
dan bahwa itu juga sangat indah,
12:18
and that we cannot be ourselves, because we are part of nature,
225
738958
3726
dan kita tidak bisa menjadi diri sendiri, karena kita bagian dari alam,
12:22
we cannot be whole
226
742708
2435
kita tidak bisa menjadi seutuhnya
12:25
unless we somehow embrace it and are part of it?
227
745167
4267
kecuali kita menerimanya dan menjadi bagian darinya?
12:29
Help me with the language, Jane, on how that relationship should be.
228
749458
4768
Bantu saya dengan bahasanya, Jane, tentang bagaimana hubungan itu seharusnya.
12:34
JG: Well, I think one of the problems is, you know, as we developed our intellect,
229
754250
4101
JG: Kurasa salah satu masalahnya adalah, semakin berkembangnya intelektual kita,
12:38
and we became better and better
230
758375
2643
dan kita menjadi semakin baik
12:41
at modifying the environment for our own use,
231
761042
3392
memodifikasi lingkungan agar bermanfaat bagi kita,
12:44
and creating fields and growing crops
232
764458
2810
dan menciptakan ladang dan menanam tumbuhan
12:47
where it used to be forest or woodland,
233
767292
3184
di tempat yang dulunya hutan,
12:50
and you know, we won't go into that now,
234
770500
2809
kita tidak akan membahas itu sekarang,
12:53
but we have this ability to change nature.
235
773333
3560
tapi kita memiliki kemampuan untuk mengubah alam.
12:56
And as we've moved more into towns and cities,
236
776917
4434
Dan saat kita lebih banyak pindah ke kota besar,
13:01
and relied more on technology,
237
781375
3976
dan lebih mengandalkan teknologi,
banyak orang merasa terpisah dari alam.
13:05
many people feel so divorced from the natural world.
238
785375
3601
13:09
And there's hundreds, thousands of children
239
789000
2559
Dan ada ratusan, ribuan anak
13:11
growing up in inner cities,
240
791583
1726
tumbuh di kota,
13:13
where there basically isn't any nature,
241
793333
2726
yang tidak memiliki alam,
13:16
which is why this movement now to green our cities is so important.
242
796083
5060
karena itu gerakan menghijaukan kota sekarang ini sangat penting.
13:21
And you know, they've done experiments,
243
801167
2351
Mereka sudah melakukan eksperimen,
13:23
I think it was in Chicago, I'm not quite sure,
244
803542
3267
saya rasa itu di Chicago, saya kurang yakin,
13:26
and there were various empty lots
245
806833
3060
dan ada banyak lahan kosong
13:29
in a very violent part of town.
246
809917
3767
di bagian kota yang penuh kejahatan.
13:33
So in some of those areas they made it green,
247
813708
3060
Mereka menghijaukan sebagian area itu,
13:36
they put trees and flowers and things, shrubs in these vacant lots.
248
816792
5017
menaruh pepohonan dan bunga-bunga, semak-semak di lahan kosong ini.
13:41
And the crime rate went right down.
249
821833
3351
Dan tingkat kejahatan langsung turun.
13:45
So then of course, they put trees in the other half.
250
825208
2500
Kemudian, mereka menaruh pepohonan di sisi lainnya.
13:48
So it just shows, and also,
251
828917
1934
Jadi itu juga menunjukkan,
13:50
there have been studies done showing that children
252
830875
2768
sudah ada studi yang menunjukkan bahwa anak-anak
13:53
really need green nature for good psychological development.
253
833667
4250
butuh alam hijau untuk perkembangan psikologi yang baik.
13:58
But we are, as you say, part of nature
254
838875
3226
Tapi kita, seperti kata Anda, bagian dari alam
14:02
and we disrespect it, as we are,
255
842125
4226
dan kita tidak menghormatinya,
14:06
and that is so terrible for our children
256
846375
2934
dan itu sangat buruk bagi anak-anak kita
14:09
and our children's children,
257
849333
1476
dan generasi berikutnya,
14:10
because we rely on nature for clean air, clean water,
258
850833
4018
karena kita butuh alam untuk udara bersih, air bersih,
14:14
for regulating climate and rainfall.
259
854875
3559
untuk mengatur iklim dan curah hujan.
14:18
Look what we've done, look at the climate crisis.
260
858458
2768
Lihat yang telah kita perbuat, lihatlah krisis iklim ini.
14:21
That's us. We did that.
261
861250
2226
Itu kita. Kita yang melakukan itu.
14:23
CA: So a little over 30 years ago,
262
863500
1684
CA: Sekitar 30 tahun yang lalu,
14:25
you made this shift from scientist mainly to activist mainly, I guess.
263
865208
5810
Anda membuat perubahan dari ilmuwan ke aktivis.
14:31
Why?
264
871042
1250
Kenapa?
14:33
JG: Conference in 1986, scientific one, I'd got my PhD by then
265
873333
5476
JG: Konferensi ilmiah tahun 1986, saya sudah memiliki gelar doktor
14:38
and it was to find out how chimp behavior differed, if it did,
266
878833
3726
dan itu untuk mengetahui bagaimana perbedaan perilaku simpanse, jika ada,
14:42
from one environment to another.
267
882583
1560
dari satu lingkungan ke yang lain.
14:44
There were six study sites across Africa.
268
884167
2392
Ada enam lokasi studi di Afrika.
14:46
So we thought, let’s bring these scientists together
269
886583
3685
Jadi kami pikir, mari pertemukan para ilmuwan ini
14:50
and explore this,
270
890292
1392
dan mengeksplorasi ini,
14:51
which was fascinating.
271
891708
1518
yang sangat menarik.
14:53
But we also had a session on conservation
272
893250
2643
Tapi juga ada sesi tentang pelestarian
14:55
and a session on conditions in some captive situations
273
895917
3851
dan sesi tentang kondisi di situasi kurungan
14:59
like medical research.
274
899792
2101
seperti penelitian medis.
15:01
And those two sessions were so shocking to me.
275
901917
4267
Dan kedua sesi itu sangat mengejutkan bagi saya.
15:06
I went to the conference a a scientist,
276
906208
2560
Saya pergi ke konferensi itu sebagai ilmuwan,
15:08
and I left as an activist.
277
908792
1559
dan pergi sebagai aktivis.
15:10
I didn't make the decision, something happened inside me.
278
910375
3809
Saya tidak membuat keputusan itu, terjadi sesuatu di dalam diri saya.
15:14
CA: So you spent the last 34 years
279
914208
3518
CA: Anda menghabiskan 34 tahun terakhir ini
15:17
sort of tirelessly campaigning for a better relationship
280
917750
2684
berkampanye tanpa lelah demi hubungan yang lebih baik
15:20
between people and nature.
281
920458
3292
antara manusia dan alam.
15:24
What should that relationship look like?
282
924667
5083
Seperti apa hubungan itu seharusnya?
15:31
JG: Well, you know, again you come up with all these problems.
283
931000
4809
JG: Sekali lagi Anda mengutarakan semua masalah ini.
15:35
People have to have space to live.
284
935833
2750
Manusia harus memiliki ruang untuk hidup.
15:39
But I think the problem is
285
939625
2101
Tapi saya rasa masalahnya adalah
15:41
that we've become, in the affluent societies,
286
941750
3559
di masyarakat yang makmur, kita menjadi
15:45
too greedy.
287
945333
1393
terlalu serakah.
15:46
I mean, honestly, who needs four houses with huge grounds?
288
946750
5268
Maksud saya, sejujurnya, siapa yang butuh empat rumah dengan lahan yang luas?
15:52
And why do we need yet another shopping mall?
289
952042
3642
Dan kenapa kita butuh sebuah pusat perbelanjaan lagi?
15:55
And so on and so on.
290
955708
1726
Dan seterusnya.
15:57
So we are looking at short-term economic benefit,
291
957458
4976
Jadi kita melihat keuntungan ekonomi jangka pendek,
16:02
money has become a sort of god to worship,
292
962458
3060
uang menjadi seperti dewa yang disembah,
16:05
as we lose all spiritual connection with the natural world.
293
965542
4059
saat kita kehilangan koneksi spiritual dengan alam.
16:09
And so we're looking for short-term monetary gain, or power,
294
969625
5726
Jadi kita mencari keuntungan atau kekuasaan jangka pendek,
16:15
rather than the health of the planet
295
975375
2643
alih-alih kesehatan planet ini
16:18
and the future of our children.
296
978042
2041
dan masa depan anak-anak kita.
16:21
We don't seem to care about that anymore.
297
981000
3101
Kita sepertinya sudah tidak peduli tentang itu.
16:24
That's why I'll never stop fighting.
298
984125
3101
Karena itu saya tak akan pernah berhenti berjuang.
16:27
CA: I mean, in your work specifically on chimpanzee conservation,
299
987250
3809
CA: Dalam pekerjaan Anda khususnya dalam pelestarian simpanse,
16:31
you've made it practice to put people at the center of that,
300
991083
5185
Anda menempatkan masyarakat di tengah itu,
16:36
local people, to engage them.
301
996292
2101
masyarakat setempat, untuk melibatkan mereka.
16:38
How has that worked
302
998417
1267
Bagaimana hasilnya
16:39
and do you think that's an essential idea
303
999708
2143
dan apakah menurut Anda itu ide yang penting
16:41
if we're to succeed in protecting the planet?
304
1001875
3059
jika kita ingin sukses melindungi planet ini?
16:44
JG: You know, after that famous conference,
305
1004958
2476
JG: Setelah konferensi terkenal itu,
16:47
I thought, well, I must learn more about why chimps are vanishing in Africa
306
1007458
3560
saya pikir saya harus lebih banyak belajar kenapa simpanse lenyap di Afrika
16:51
and what's happening to the forest.
307
1011042
1851
dan apa yang terjadi pada hutan.
16:52
So I got a bit of money together and went out to visit six range countries.
308
1012917
5059
Jadi saya mengumpulkan uang dan pergi mengunjungi enam negara.
16:58
And learned a lot about the problems faced by chimps, you know,
309
1018000
4018
Dan saya belajar banyak tentang masalah yang dihadapi simpanse,
17:02
hunting for bushmeat and the live animal trade
310
1022042
2767
perburuan hewan liar dan perdagangan hewan hidup
17:04
and caught in snares
311
1024833
1685
dan terperangkap jerat
17:06
and human populations growing and needing more land
312
1026542
4392
dan pertumbuhan populasi manusia yang membutuhkan lebih banyak lahan
17:10
for their crops and their cattle and their villages.
313
1030958
3726
untuk bercocok tanam dan beternak dan desa mereka.
17:14
But I was also learning about the plight faced by so many people.
314
1034708
4726
Tapi saya juga belajar tentang kondisi buruk yang dihadapi banyak orang.
17:19
The absolute poverty, the lack of health and education,
315
1039458
3560
Kemiskinan, kurangnya kesehatan dan pendidikan,
17:23
the degradation of the land.
316
1043042
2476
degradasi lahan.
17:25
And it came to a head when I flew over the tiny Gombe National Park.
317
1045542
4976
Dan puncaknya saat saya pergi ke Taman Nasional Gombe yang kecil.
17:30
It had been part of this equatorial forest belt right across Africa
318
1050542
4267
Taman itu bagian dari sabuk hutan khatulistiwa di sepanjang Afrika
17:34
to the west coast,
319
1054833
1268
hingga ke pesisir barat,
17:36
and in 1990,
320
1056125
1309
dan pada tahun 1990,
17:37
it was just this little island of forest, just tiny national park.
321
1057458
3643
itu hanya pulau hutan yang kecil, taman nasional yang kecil.
17:41
All around, the hills were bare.
322
1061125
1893
Bukit-bukit di sekitarnya gundul.
17:43
And that's when it hit me.
323
1063042
1726
Dan saat itulah saya tersadar.
17:44
If we don't do something
324
1064792
1809
Jika kita tidak melakukan sesuatu
17:46
to help the people find ways of living
325
1066625
2268
untuk membantu masyarakat mencari cara hidup
17:48
without destroying their environment,
326
1068917
2601
tanpa menghancurkan lingkungan mereka,
17:51
we can't even try to save the chimps.
327
1071542
2684
kita bahkan tak bisa mencoba menyelamatkan simpanse.
17:54
So the Jane Goodall Institute began this program "Take Care,"
328
1074250
3726
Jadi Institut Jane Goodall memulai program "Take Care" ini,
17:58
we call it "TACARE."
329
1078000
2018
kami menyebutnya "TACARE."
18:00
And it's our method of community-based conservation,
330
1080042
3934
Dan itu cara kami untuk pelestarian berbasis masyarakat,
18:04
totally holistic.
331
1084000
2101
benar-benar holistik.
18:06
And we've now put the tools of conservation
332
1086125
3226
Dan kami sekarang meletakkan alat pelestarian
18:09
into the hand of the villagers,
333
1089375
1851
di tangan para penduduk desa,
18:11
because most Tanzanian wild chimps are not in protected areas,
334
1091250
5101
karena sebagian besar simpanse liar Tanzania tidak di area yang dilindungi,
18:16
they're just in the village forest reserves.
335
1096375
2768
mereka hanya di cagar hutan desa.
18:19
And so, they now go and measure the health of their forest.
336
1099167
5267
Jadi, mereka sekarang mengukur kesehatan hutan mereka.
18:24
They've understood now
337
1104458
2226
Kini mereka mengerti
18:26
that protecting the forest isn't just for wildlife,
338
1106708
3560
bahwa melindungi hutan bukan hanya untuk hewan liar,
18:30
it's their own future.
339
1110292
1476
tapi masa depan mereka sendiri.
18:31
That they need the forest.
340
1111792
2434
Mereka butuh hutan itu.
18:34
And they're very proud.
341
1114250
1351
Dan mereka sangat bangga.
18:35
The volunteers go to workshops,
342
1115625
2101
Para relawan pergi ke lokakarya,
18:37
they learn how to use smartphones,
343
1117750
2059
mereka belajar cara menggunakan ponsel,
18:39
they learn how to upload into platform and the cloud.
344
1119833
4768
mereka belajar cara mengunggah ke platform dan cloud.
18:44
And so it's all transparent.
345
1124625
2851
Jadi semua itu transparan.
18:47
And the trees have come back,
346
1127500
2143
Dan pepohonan telah kembali,
18:49
there's no bare hills anymore.
347
1129667
2059
tidak ada bukit gundul lagi.
18:51
They agreed to make a buffer zone around Gombe,
348
1131750
4726
Mereka setuju untuk membuat zona penyangga di sekitar Gombe,
18:56
so the chimps have more forest than they did in 1990.
349
1136500
3393
jadi simpanse memiliki lebih banyak hutan daripada tahun 1990.
18:59
They're opening up corridors of forest
350
1139917
1934
Mereka membuka koridor hutan
19:01
to link the scattered chimp groups so that you don't get too much inbreeding.
351
1141875
5393
untuk menghubungkan kelompok simpanse agar tidak terlalu banyak kawin sedarah.
19:07
So yes, it's worked, and it's in six other countries now.
352
1147292
3142
Jadi ya, itu berhasil, dan sekarang itu ada di enam negara lain.
19:10
Same thing.
353
1150458
1268
Hal yang sama.
19:11
CA: I mean, you've been this extraordinary tireless voice, all around the world,
354
1151750
5601
CA: Selama ini Anda menyuarakan tanpa lelah, di seluruh dunia,
19:17
just traveling so much,
355
1157375
1934
begitu banyak bepergian,
19:19
speaking everywhere, inspiring people everywhere.
356
1159333
3268
bicara di mana-mana, menginspirasi orang-orang.
19:22
How on earth do you find the energy,
357
1162625
4976
Bagaimana cara Anda menemukan energi,
19:27
you know, the fire to do that,
358
1167625
1643
semangat untuk melakukan itu,
19:29
because that is exhausting to do,
359
1169292
3184
karena itu sangat melelahkan,
19:32
every meeting with lots of people,
360
1172500
2518
setiap bertemu dengan banyak orang,
19:35
it is just physically exhausting,
361
1175042
2059
itu melelahkan secara fisik,
19:37
and yet, here you are, still doing it.
362
1177125
3018
tapi Anda masih terus melakukannya.
19:40
How are you doing this, Jane?
363
1180167
1958
Bagaimana kau melakukan ini, Jane?
19:43
JG: Well, I suppose, you know, I'm obstinate, I don't like giving up,
364
1183042
5351
JG: Saya rasa saya keras kepala, saya tak suka menyerah,
19:48
but I'm not going to let these CEOs of big companies
365
1188417
5267
tapi saya tak akan membiarkan para dirut perusahaan besar
19:53
who are destroying the forests,
366
1193708
1518
yang menghancurkan hutan,
19:55
or the politicians who are unraveling all the protections that were put in place
367
1195250
6559
atau politikus yang mengurai semua perlindungan yang diterapkan
20:01
by previous presidents,
368
1201833
1310
oleh presiden sebelumnya,
20:03
and you know who I'm talking about.
369
1203167
2809
dan Anda tahu siapa yang saya maksud.
20:06
And you know, I'll go on fighting,
370
1206000
2143
Saya akan terus berjuang.
20:08
I care about, I'm passionate about the wildlife.
371
1208167
4101
Saya peduli, saya sangat tertarik tentang hewan liar.
20:12
I'm passionate about the natural world.
372
1212292
2684
Saya sangat tertarik tentang alam.
20:15
I love forests, it hurts me to see them damaged.
373
1215000
4434
Saya mencintai hutan, saya sedih melihat hutan dirusak.
20:19
And I care passionately about children.
374
1219458
2893
Dan saya sangat peduli tentang anak-anak.
20:22
And we're stealing their future.
375
1222375
2059
Dan kita mencuri masa depan mereka.
20:24
And I'm not going to give up.
376
1224458
1726
Dan saya tak akan menyerah.
20:26
So I guess I'm blessed with good genes, that's a gift,
377
1226208
4935
Jadi saya rasa saya diberkati dengan gen yang bagus, itu berkah,
20:31
and the other gift, which I discovered I had,
378
1231167
3601
dan berkah lain yang ternyata kumiliki,
20:34
was communication,
379
1234792
1434
adalah komunikasi,
20:36
whether it's writing or speaking.
380
1236250
2643
baik lisan maupun tulisan.
20:38
And so, you know,
381
1238917
2059
Jadi, Anda tahu,
20:41
if going around like this wasn't working,
382
1241000
2893
jika berkeliling seperti ini tidak berhasil,
20:43
but every time I do a lecture,
383
1243917
3101
tapi setiap aku melakukan ceramah,
20:47
people come up and say,
384
1247042
1351
orang datang dan berkata,
20:48
"Well, I had given up, but you've inspired me,
385
1248417
2351
"Saya sudah menyerah, tapi Anda inspirasi saya,
20:50
I promise to do my bit."
386
1250792
2267
saya berjanji akan mengambil peran."
20:53
And we have our youth program "Roots and Shoots" now in 65 countries
387
1253083
4893
Dan kita ada program pemuda "Roots and Shoots" di 65 negara
20:58
and growing fast,
388
1258000
1559
dan berkembang dengan cepat,
20:59
all ages,
389
1259583
1268
semua usia,
21:00
all choosing projects to help people, animals, the environment,
390
1260875
3143
semua memilih proyek untuk membantu orang, hewan, lingkungan,
21:04
rolling up their sleeves and taking action.
391
1264042
2601
bekerja keras dan melakukan aksi.
21:06
And you know, they look at you with shining eyes,
392
1266667
3142
Dan Anda tahu, mereka menatap Anda dengan mata berbinar-binar,
21:09
wanting to tell Dr. Jane what they've been doing
393
1269833
2476
ingin memberitahu Dr. Jane yang telah mereka lakukan
21:12
to make the world a better place.
394
1272333
1768
untuk membuat dunia tempat yang lebih baik.
21:14
How can I let them down?
395
1274125
1809
Bagaimana bisa saya kecewakan mereka?
21:15
CA: I mean, as you look at the planet's future,
396
1275958
3268
CA: Jika melihat masa depan planet ini,
21:19
what worries you most, actually,
397
1279250
1643
apa yang paling Anda khawatirkan?
21:20
what scares you most about where we're at?
398
1280917
3375
apa yang membuat Anda paling takut dengan kondisi saat ini?
21:25
JG: Well, the fact that we have a small window of time, I believe,
399
1285750
5351
JG: Fakta bahwa kita memiliki jendela waktu yang kecil,
21:31
when we can at least start healing some of the harm
400
1291125
3518
saat kita bisa setidaknya memulai memulihkan kerusakan
21:34
and slowing down climate change.
401
1294667
3059
dan memperlambat perubahan iklim.
21:37
But it is closing,
402
1297750
1976
Tapi itu semakin menutup,
21:39
and we've seen what happens with the lockdown around the world
403
1299750
5184
dan kita sudah melihat apa yang terjadi dengan karantina wilayah di seluruh dunia
21:44
because of COVID-19:
404
1304958
2060
karena COVID-19,
21:47
clear skies over cities,
405
1307042
2184
langit yang cerah di atas kota,
21:49
some people breathing clean air that they've never breathed before
406
1309250
3851
sebagian orang menghirup udara bersih yang sebelumnya tidak pernah dirasakan
21:53
and looking up at the shining skies at night,
407
1313125
2934
dan melihat langit yang cerah pada malam hari,
21:56
which they've never seen properly before.
408
1316083
2601
yang sebelumnya tidak pernah mereka lihat dengan baik.
21:58
And you know,
409
1318708
2351
Dan Anda tahu,
22:01
so what worries me most
410
1321083
3060
yang paling membuat saya khawatir
22:04
is how to get enough people,
411
1324167
3309
adalah bagaimana membuat cukup banyak orang,
22:07
people understand, but they're not taking action,
412
1327500
2286
orang-orang mengerti, tapi tidak bertindak,
22:09
how to get enough people to take action?
413
1329810
2624
bagaimana membuat cukup banyak orang bertindak?
22:12
CA: National Geographic just launched this extraordinary film about you,
414
1332458
5726
CA: National Geographic baru saja meluncurkan film luar biasa tentang Anda,
22:18
highlighting your work over six decades.
415
1338208
3560
menyorot kerja Anda selama lebih dari enam dekade.
22:21
It's titled "Jane Goodall: The Hope."
416
1341792
3416
Judulnya "Jane Goodall: The Hope."
22:26
So what is the hope, Jane?
417
1346042
1976
Jadi apa harapannya, Jane?
22:28
JG: Well, the hope,
418
1348042
1267
JG: Jadi, harapannya,
22:29
my greatest hope is all these young people.
419
1349333
2060
harapan terbesar adalah orang-orang muda ini.
22:31
I mean, in China, people will come up and say,
420
1351417
2559
Maksud saya, di Tiongkok, orang datang dan berkata,
22:34
"Well, of course I care about the environment,
421
1354000
2143
"Tentu saja saya peduli tentang lingkungan,
22:36
I was in 'Roots and Shoots' in primary school."
422
1356167
2267
saya ikut 'Root and Shoots' di sekolah dasar."
22:38
And you know, we have "Roots and Shoots" just hanging on to the values
423
1358458
3310
Kita ada "Roots and Shoots" yang mempertahankan nilai-nilai itu
22:41
and they're so enthusiastic once they know the problems
424
1361792
4809
dan mereka sangat antusias saat tahu masalahnya
22:46
and they're empowered to take action,
425
1366625
1851
dan mereka diberdayakan untuk beraksi,
22:48
they are clearing the streams, removing invasive species humanely.
426
1368500
4167
mereka membersihkan sungai, memindah spesies invasif secara manusiawi.
22:53
And they have so many ideas.
427
1373958
1726
Dan mereka punya begitu banyak ide.
22:55
And then there's, you know, this extraordinary intellect of ours.
428
1375708
4685
Lalu ada kecerdasan kita yang luar biasa.
23:00
We're beginning to use it to come up with technology
429
1380417
4059
Kita mulai menggunakannya untuk menghasilkan teknologi
23:04
that really will help us to live in greater harmony,
430
1384500
2851
yang akan sangat membantu kita hidup lebih selaras,
23:07
and in our individual lives,
431
1387375
1601
dan dalam kehidupan individual,
23:09
let's think about the consequences of what we do each day.
432
1389000
4101
mari pikirkan tentang konsekuensi dari yang kita lakukan setiap hari.
23:13
What do we buy, where did it come from,
433
1393125
2101
Apa yang kita beli, dari mana asalnya,
23:15
how was it made?
434
1395250
1559
bagaimana dibuatnya?
23:16
Did it harm the environment, was it cruel to animals?
435
1396833
2935
Apakah merusak lingkungan, apakah kejam terhadap hewan?
23:19
Is it cheap because of child slave labor?
436
1399792
2351
Apakah murah karena buruh anak?
23:22
Make ethical choices.
437
1402167
1851
Buatlah pilihan-pilihan etis.
23:24
Which you can't do if you're living in poverty, by the way.
438
1404042
3517
Yang sebenarnya tak bisa Anda lakukan jika hidup dalam kemiskinan.
23:27
And then finally, this indomitable spirit
439
1407583
2685
Lalu akhirnya, semangat tak terkalahkan
23:30
of people who tackle what seems impossible
440
1410292
2601
orang-orang yang melakukan apa yang tampaknya mustahil
23:32
and won't give up.
441
1412917
2434
dan pantang menyerah.
23:35
You can't give up when you have those ...
442
1415375
3101
Anda tak bisa menyerah jika memiliki itu...
23:38
But you know, there are things that I can't fight.
443
1418500
2518
Tapi Anda tahu, ada hal-hal yang tak bisa kulawan.
23:41
I can't fight corruption.
444
1421042
2583
Saya tak bisa melawan korupsi.
23:44
I can't fight military regimes and dictators.
445
1424833
4125
Saya tak bisa melawan rezim militer dan diktator.
23:50
So I can only do what I can do,
446
1430625
1851
Jadi saya hanya melakukan yang bisa dilakukan,
23:52
and if we all do the bits that we can do,
447
1432500
3393
dan jika kita semua melakukan hal-hal kecil yang bisa dilakukan,
23:55
surely that makes a whole that eventually will win out.
448
1435917
3892
tentu itu menjadi satu dan akhirnya akan menang.
23:59
CA: So, last question, Jane.
449
1439833
1393
CA: Pertanyaan terakhir, Jane.
24:01
If there was one idea, one thought,
450
1441250
2309
Jika ada satu ide, satu pemikiran,
24:03
one seed you could plant in the minds of everyone watching this,
451
1443583
4726
satu benih yang bisa Anda tanam di benak orang-orang yang menonton ini,
24:08
what would that be?
452
1448333
1851
apakah itu?
24:10
JG: You know, just remember that every day you live,
453
1450208
4143
JG: Ingat saja bahwa setiap hari Anda hidup,
24:14
you make an impact on the planet.
454
1454375
2351
Anda berdampak pada planet ini.
24:16
You can't help making an impact.
455
1456750
2268
Anda pasti memberi dampak.
24:19
And at least, unless you're living in extreme poverty,
456
1459042
3559
Dan setidaknya, kecuali Anda hidup dalam kemiskinan ekstrem,
24:22
you have a choice as to what sort of impact you make.
457
1462625
3226
Anda memiliki pilihan tentang dampak seperti apa yang kau buat.
24:25
Even in poverty you have a choice,
458
1465875
1934
Dalam kemiskinan pun Anda punya pilihan,
24:27
but when we are more affluent, we have a greater choice.
459
1467833
3893
tapi saat kita lebih makmur, pilihan kita lebih luas.
24:31
And if we all make ethical choices,
460
1471750
2893
Dan jika kita semua membuat pilihan etis,
24:34
then we start moving towards a world
461
1474667
3142
maka kita mulai bergerak ke arah dunia
24:37
that will be not quite so desperate to leave to our great-grandchildren.
462
1477833
5060
yang tidak akan terlalu menyedihkan untuk diwariskan pada anak-cucu kita.
24:42
That's, I think, something for everybody.
463
1482917
4767
Itu, menurut saya, sesuatu untuk semua orang.
24:47
Because a lot of people understand what's happening,
464
1487708
2976
Karena banyak orang memahami apa yang terjadi,
24:50
but they feel helpless and hopeless, and what can they do,
465
1490708
2768
tapi merasa tak berdaya dan putus asa,
24:53
so they do nothing and they become apathetic.
466
1493500
2559
jadi mereka tak melakukan apa-apa dan menjadi apatis.
24:56
And that is a huge danger, apathy.
467
1496083
2792
Dan itu sangat berbahaya, apati.
24:59
CA: Dr. Jane Goodall, wow.
468
1499750
2184
CA: Dr. Jane Goodall, wah.
25:01
I really want to thank you for your extraordinary life,
469
1501958
3976
Saya ingin berterima kasih pada Anda atas hidup Anda yang luar biasa,
25:05
for all that you've done
470
1505958
2018
atas semua yang telah Anda lakukan
25:08
and for spending this time with us now.
471
1508000
1858
dan meluangkan waktu bersama kami.
25:09
Thank you.
472
1509882
1386
Terima kasih.
25:11
JG: Thank you.
473
1511292
1250
JG: Terima kasih.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7