Every day you live, you impact the planet | Jane Goodall

91,076 views ・ 2020-08-10

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: nava yogev עריכה: Sigal Tifferet
00:13
Chris Anderson: Dr. Jane Goodall, welcome.
0
13750
2042
כריס אנדרסון : ברוכה הבאה, ד"ר ג'יין גודול.
00:16
Jane Goodall: Thank you,
1
16875
1268
ג'יין גודול: תודה רבה,
00:18
and I think, you know, we couldn't have a complete interview
2
18167
3934
ואני חושבת, אתה יודע, שלא היינו יכולים לערוך את הראיון הזה
00:22
unless people know Mr. H is with me,
3
22125
2143
לולא הכירו אנשים את מר H הנמצא כאן עימי,
00:24
because everybody knows Mr. H.
4
24292
2125
כי כולם מכירים את מר H.
00:28
CA: Hello, Mr. H.
5
28083
1542
כ. א : שלום, מר H.
00:30
In your TED Talk 17 years ago,
6
30667
2267
בשיחת טד שלך, לפני 17 שנים,
00:32
you warned us about the dangers of humans crowding out the natural world.
7
32958
5726
הזהרת אותנו בפני הסכנות של פלישת האנושות לעולם הטבע.
00:38
Is there any sense in which you feel
8
38708
1851
האם לתחושתך
00:40
that the current pandemic is kind of, nature striking back?
9
40583
3893
המגיפה הנוכחית, היא למעשה מצב בו הטבע מכה בנו חזרה?
00:44
JG: It's very, very clear that these zoonotic diseases,
10
44500
5059
ג'.ג : זה מאד ברור שמחלות זוֹאוֹנוֹטִיות,
00:49
like the corona and HIV/AIDS
11
49583
4935
כמו קורונה ואיידס
00:54
and all sorts of other diseases that we catch from animals,
12
54542
4351
ועוד אחרות שמועברות אלינו מבעלי חיים,
00:58
that's partly to do with destruction of the environment,
13
58917
3142
קשורות להרס הסביבה,
01:02
which, as animals lose habitat, they get crowded together
14
62083
3976
כי כשבע"ח מאבדים את אזור המחייה שלהם, הם מצטופפים יחד
01:06
and sometimes that means that a virus from a reservoir species,
15
66083
4268
ואז ייתכן שנגיף שחי עם מין מארח,
01:10
where it's lived harmoniously for maybe hundreds of years,
16
70375
3059
בהרמוניה רבת שנים,
01:13
jumps into a new species,
17
73458
2018
עובר למין אחר,
01:15
then you also get animals being pushed into closer contact with humans.
18
75500
5143
ולזה נוסיף גם את המצב בו בע"ח נדחקים למגע קרוב עם האדם.
01:20
And sometimes one of these animals that has caught a virus can --
19
80667
5976
ולפעמים, אחד מאותם בע"ח שנדבקו בנגיף --
01:26
you know, provides the opportunity for that virus to jump into people
20
86667
4226
עלול, בנסיבות אלו, להעביר את הנגיף לאדם
01:30
and create a new disease, like COVID-19.
21
90917
4059
וכך תיווצר מחלה חדשה, כמו קורונה.
01:35
And in addition to that,
22
95000
2018
בנוסף לזה,
01:37
we are so disrespecting animals.
23
97042
2809
אנו מתנהלים בחוסר כבוד לבעלי החיים.
01:39
We hunt them,
24
99875
1643
אנו צדים אותם,
01:41
we kill them, we eat them,
25
101542
2309
אנו הורגים אותם, אנו אוכלים אותם,
01:43
we traffic them,
26
103875
1518
אנו סוחרים בהם,
01:45
we send them off to the wild-animal markets
27
105417
6392
אנו שולחים אותם לשווקים עולמיים של חיות בר
01:51
in Asia,
28
111833
1268
באסיה,
01:53
where they're in terrible, cramped conditions, in tiny cages,
29
113125
3309
שם הם מוחזקים בתנאים נוראיים, בכלובים קטנטנים,
01:56
with people being contaminated with blood and urine and feces,
30
116458
4310
אנשים נחשפים ומזדהמים מדם, שתן וצואה,
02:00
ideal conditions for a virus to spill from an animal to an animal,
31
120792
4642
תנאים אידיאלים להדבקה מחיה לחיה,
02:05
or an animal to a person.
32
125458
1726
או מחיה לאדם.
02:07
CA: I'd love to just dip backwards in time for a bit,
33
127208
4268
כ.א : הייתי רוצה לחזור מעט בזמן, לעבר,
02:11
because your story is so extraordinary.
34
131500
1893
כי הסיפור שלך כה יוצא דופן.
02:13
I mean, despite the arguably even more sexist attitudes of the 1960s,
35
133417
4101
כי למרות הגישה היותר סקסיסטית בשנות השישים,
02:17
somehow you were able to break through
36
137542
2726
איכשהו הצלחת לפרוץ
02:20
and become one of the world's leading scientists,
37
140292
3351
ולהפוך לאחת המדעניות המובילות בעולם,
02:23
discovering this astonishing series of facts about chimpanzees,
38
143667
3517
גילית עובדות מדהימות על שימפנזים,
02:27
such as their tool use and so much more.
39
147208
3060
כמו השימוש שלהם בכלים, ועוד.
02:30
What was it about you, do you think,
40
150292
2601
מה לדעתך, היה בך,
02:32
that allowed you to make such a breakthrough?
41
152917
3059
שאיפשר לך ליצור כזו פריצת דרך?
02:36
JG: Well, the thing is, I was born loving animals,
42
156000
3226
ג'.ג : ובכן, נולדתי עם אהבת החיות,
02:39
and the most important thing was, I had a very supportive mother.
43
159250
3143
והחשוב מכל הוא שהיתה לי אמא תומכת.
02:42
She didn't get mad when she found earthworms in my bed,
44
162417
2642
היא לא כעסה כשמצאה שַׁלְשׁוֹלִים במיטתי,
02:45
she just said they better be in the garden.
45
165083
2476
היא רק אמרה שמוטב להם להימצא בגינה.
02:47
And she didn't get mad when I disappeared for four hours
46
167583
2726
היא לא כעסה כשנעלמתי לארבע שעות
02:50
and she called the police, and I was sitting in a hen house,
47
170333
2935
והיא נאלצה להתקשר למשטרה, בזמן שאני ישבתי לי בלול התרנגולות,
02:53
because nobody would tell me where the hole was where the egg came out.
48
173292
3476
כי אף אחד לא הסביר לי היכן החור, ממנו יוצאת הביצה.
02:56
I had no dream of being a scientist,
49
176792
2267
לא חלמתי להיות מדענית,
02:59
because women didn't do that sort of thing.
50
179083
2393
כי נשים לא עסקו אז בתחום הזה.
03:01
In fact, there weren't any man doing it back then, either.
51
181500
3226
למעשה, גם גברים לא.
03:04
And everybody laughed at me except Mom,
52
184750
1934
כולם צחקו עלי, מלבד אימי,
03:06
who said, "If you really want this, you're going to have to work awfully hard,
53
186708
3685
היא אמרה לי: "אם את אכן חפצה בזאת, תצטרכי לעמול קשה,
03:10
take advantage of every opportunity,
54
190417
1726
לנצל כל הזדמנות שתיקרה בדרכך,
03:12
if you don't give up, maybe you'll find a way."
55
192167
2226
ואם לא תרימי ידיים, ייתכן ותמצאי דרך."
03:14
CA: And somehow, you were able to kind of, earn the trust of chimpanzees
56
194417
4101
כ.א : ואיכשהו, הצלחת לזכות באמונם של השימפנזים
03:18
in the way that no one else had.
57
198542
3750
באופן שאיש לא הצליח, לפנייך.
03:23
Looking back, what were the most exciting moments that you discovered
58
203167
4642
במבט לאחור, מה היו הרגעים הכי מרתקים עבורך
03:27
or what is it that people still don't get about chimpanzees?
59
207833
3584
או, מה הדבר שאנשים עדיין לא מבינים ביחס לשימפנזים?
03:32
JG: Well, the thing is, you say, "See things nobody else had,
60
212333
3976
ג'.ג.: אתה אומר: "ראית דברים שאחרים לא ראו,
03:36
get their trust."
61
216333
1268
זכית באמונם."
03:37
Nobody else had tried.
62
217625
1601
אף אחד אחר לא ניסה.
03:39
Quite honestly.
63
219250
1768
למען האמת.
03:41
So, basically, I used the same techniques
64
221042
4976
למעשה, השתמשתי באותן שיטות
03:46
that I had to study the animals around my home when I was a child.
65
226042
4559
בהן חקרתי את החיות בסביבת ביתי, כשהייתי ילדה.
03:50
Just sitting, patiently,
66
230625
1559
פשוט לשבת, בסבלנות,
03:52
not trying to get too close too quickly,
67
232208
2435
להשתדל לא להתקרב מידי, מהר מידי,
03:54
but it was awful, because the money was only for six months.
68
234667
4559
אך זה היה קשה, היות והכסף הספיק רק לששה חודשים.
03:59
I mean, you can imagine how difficult to get money
69
239250
2351
אתה ודאי מבין, כמה קשה היה להשיג מימון
04:01
for a young girl with no degree,
70
241625
2018
לנערה צעירה, ללא תואר,
04:03
to go and do something as bizarre as sitting in a forest.
71
243667
3767
ללכת ולעשות מעשה כל כך מוזר כמו לשבת ביער.
04:07
And you know, finally,
72
247458
1476
אך לבסוף,
04:08
we got money for six months from an American philanthropist,
73
248958
4018
השגנו כסף לששה חודשים מתורם אמריקאי,
04:13
and I knew with time I'd get the chimps' trust,
74
253000
3934
וידעתי שעם הזמן אזכה באמון השימפנזים,
04:16
but did I have time?
75
256958
1518
אך האם היה לי הזמן?
04:18
And weeks became months and then finally, after about four months,
76
258500
4518
שבועות הפכו חודשים, ואז, לבסוף, לאחר ארבעה חודשים,
04:23
one chimpanzee began to lose his fear,
77
263042
2767
אחד השימפנזים החל לאבד את חששו,
04:25
and it was he that on one occasion I saw --
78
265833
3101
והשימפנזה הזה, באחת הפעמים, ראיתי --
04:28
I still wasn't really close, but I had my binoculars --
79
268958
3185
עדיין לא הייתי מאד קרובה, אך היתה עלי משקפת --
04:32
and I saw him using and making tools to fish for termites.
80
272167
5142
ראיתי אותו משתמש ויוצר כלים, כדי לדוג טרמיטים.
04:37
And although I wasn't terribly surprised,
81
277333
2810
ולמרות שלא הייתי מאד מופתעת,
04:40
because I've read about things captive chimps could do --
82
280167
3976
היות וקראתי על יכולותיהם של שימפנזים בשבי --
04:44
but I knew that science believed
83
284167
2017
אך ידעתי שעולם המדע האמין
04:46
that humans, and only humans, used and made tools.
84
286208
3351
כי רק בני אדם משתמשים ויוצרים כלים.
04:49
And I knew how excited [Dr. Louis] Leakey would be.
85
289583
3226
לכן ידעתי, כמה נרגש יהיה [ד"ר לואיס] ליקי.
04:52
And it was that observation
86
292833
1726
והיתה זו התצפית הזו,
04:54
that enabled him to go to the National Geographic,
87
294583
3060
שאיפשרה לו, לפנות לנשיונל ג'יאוגרפיק,
04:57
and they said, "OK, we'll continue to support the research,"
88
297667
4059
והם אמרו, "אוקיי, נמשיך לתמוך במחקר,"
05:01
and they sent Hugo van Lawick, the photographer-filmmaker,
89
301750
4143
והם שלחו את הוגו ואן לואיק, צלם - מפיק סרטים,
05:05
to record what I was seeing.
90
305917
2642
לתעד את תצפיותי.
05:08
So a lot of scientists didn't want to believe the tool-using.
91
308583
4435
הרבה מדענים, לא רצו להאמין בכך שהשימפנזים משתמשים בכלים.
05:13
In fact, one of them said I must have taught the chimps.
92
313042
3059
למעשה, אחד מהם טען שאני לימדתי את השימפנזים.
05:16
(Laughter)
93
316125
1893
( צחוק)
05:18
Since I couldn't get near them, it would have been a miracle.
94
318042
2892
אבל מכיוון שלא יכולתי להתקרב אליהם, היה נדרש לכך נס.
05:20
But anyway, once they saw Hugo's film
95
320958
2601
בכל אופן, ברגע שראו את הסרט של הוגו
05:23
and that with all my descriptions of their behavior,
96
323583
4435
בצירוף התיאורים שלי על התנהגותם,
05:28
the scientists had to start changing their minds.
97
328042
3309
המדענים נאלצו להתחיל ולשנות את דעתם.
05:31
CA: And since then, numerous other discoveries
98
331375
2643
כ. א.: ומאז, נוספו עוד תגליות רבות
05:34
that placed chimpanzees much closer to humans than people cared to believe.
99
334042
4559
שמיצבו את השימפנזים קרובים יותר לאדם, ממה שרבים היו רוצים להאמין.
05:38
I think I saw you say at one point that they have a sense of humor.
100
338625
3351
דומני שראיתי אותך אומרת, מתישהו שלשימפנזים יש חוש הומור.
05:42
How have you seen that expressed?
101
342000
2684
כיצד ראית את זה בא לידי ביטוי?
05:44
JG: Well, you see it when they're playing games,
102
344708
4226
ג'.ג.: ובכן, אפשר לראות את זה כשהם משחקים,
05:48
and there's a bigger one playing with a little one,
103
348958
2435
יש את השימפנזה הגדול, שמשחק עם הקטן,
05:51
and he's trailing a vine around a tree.
104
351417
2392
והוא כורך ענף גפן סביב העץ.
05:53
And every time the little one is about to catch it,
105
353833
2851
ובכל פעם שהקטן עומד לתפוס את הענף,
05:56
the bigger one pulls it away,
106
356708
1976
הגדול מושך אותו ממנו,
05:58
and the little one starts crying
107
358708
1768
והקטן מתחיל לבכות
06:00
and the big one starts laughing.
108
360500
1768
והגדול מתחיל לצחוק.
06:02
So, you know.
109
362292
1458
אז, אתה מבין.
06:06
CA: And then, Jane, you observed something much more troubling,
110
366417
5392
כ.א.: ואז, ג'יין, ראית תופעה הרבה יותר מטרידה,
06:11
which was these instances of chimpanzee gangs,
111
371833
4726
מקרים בהם חבורות שימפנזים,
06:16
tribes, groups, being brutally violent to each other.
112
376583
6101
שבטים, קבוצות, נוהגות בברוטליות ואלימות אלה כלפי אלה.
06:22
I'm curious how you process that.
113
382708
3643
אני תוהה כיצד קיבלת זאת.
06:26
And whether it made you, kind of,
114
386375
3226
והאם זה גרם לך להיות,
06:29
I don't know, depressed about us, we're close to them,
115
389625
2524
לא יודע, מדוכדכת לגבי המין האנושי, אנו הרי קרובים להם,
06:32
did it make you feel that violence is irredeemably
116
392173
3803
האם הרגשת שאלימות היא מרכיב בלתי נפרד
06:36
part of all the great apes, somehow?
117
396000
3375
בקרב כל קופי האדם?
06:40
JG: Well, it obviously is.
118
400375
2601
ג'.ג: ובכן, זה לבטח כך.
06:43
And my first encounter with human, what I call evil,
119
403000
4643
והמפגש הראשון שלי עם מה שאני קוראת לו רוע אנושי,
06:47
was the end of the war
120
407667
1642
היה בסוף המלחמה
06:49
and the pictures from the Holocaust.
121
409333
2768
והתמונות מהשואה.
06:52
And you know, that really shocked me.
122
412125
2601
ואתה יודע, זה באמת זיעזע אותי.
06:54
That changed who I was.
123
414750
1268
שינה את מי שהייתי.
06:56
I was 10, I think, at the time.
124
416042
2309
הייתי אז בת 10.
06:58
And when the chimpanzees,
125
418375
2476
וכשהשימפנזים,
07:00
when I realized they have this dark, brutal side,
126
420875
3143
כשהבנתי שקיים בהם, הצד הברוטלי, האפל הזה
07:04
I thought they were like us but nicer.
127
424042
2517
אני חשבתי שהם כמונו, אבל נחמדים יותר.
07:06
And then I realized they're even more like us
128
426583
2560
אבל אז הבנתי שהם אפילו יותר דומים לנו
07:09
than I had thought.
129
429167
1517
ממה שחשבתי.
07:10
And at that time, in the early '70s,
130
430708
3976
בזמנו, בשנות ה-70 המוקדמות,
07:14
it was very strange,
131
434708
1268
זה היה מאד מוזר,
07:16
aggression, there was a big thing
132
436000
1601
תוקפנות, היה עיסוק גדול בנושא
07:17
about, is aggression innate or learned.
133
437625
4101
האם תוקפנות מולדת או נרכשת.
07:21
And it became political.
134
441750
2684
ואז זה הפך לנושא פוליטי.
07:24
And it was, I don't know, it was a very strange time,
135
444458
3435
אלו היו זמנים מאד מוזרים,
07:27
and I was coming out, saying,
136
447917
1642
אני הבעתי את דעתי וטענתי:
07:29
"No, I think aggression is definitely
137
449583
2560
"אני חושבת שתוקפנות, ללא ספק
07:32
part of our inherited repertoire of behaviors."
138
452167
4101
היא חלק מרֶפֶּרְטוּאָר ההתנהגויות העוברות בתורשה."
07:36
And I asked a very respected scientist what he really thought,
139
456292
5642
שאלתי מדען מאד מכובד, מהי באמת דעתו בנושא,
07:41
because he was coming out on the clean slate,
140
461958
2393
כי הוא תמך בגרסת הלוח החלק,
07:44
aggression is learned,
141
464375
1476
שתוקפנות היא נלמדת,
07:45
and he said, "Jane, I'd rather not talk about what I really think."
142
465875
4143
והוא אמר: "ג'יין, אני מעדיף לא לומר מה שאני באמת חושב."
07:50
That was a big shock as far as science was concerned for me.
143
470042
3875
זה היה שוק גדול עבורי, מבחינה מדעית.
07:54
CA: I was brought up to believe a world of all things bright and beautiful.
144
474792
4559
כ.א: אני חונכתי להאמין בעולם שבו יופי וזוהר.
07:59
You know, numerous beautiful films of butterflies and bees and flowers,
145
479375
5518
את יודעת, סרטים רבים על פרפרים, דבורים ופרחים,
08:04
and you know, nature as this gorgeous landscape.
146
484917
2934
טבע כתמונת נוף נהדרת.
08:07
And many environmentalists often seem to take the stance,
147
487875
6018
והרבה פעילי סביבה מציגים את העמדה הזו,
08:13
"Yes, nature is pure, nature is beautiful, humans are bad,"
148
493917
4142
"כן, הטבע טהור, הטבע יפה, אנשים הם הרעים,"
08:18
but then you have the kind of observations that you see,
149
498083
2643
אבל אז, יש את התצפיות שאת עורכת,
08:20
when you actually look at any part of nature in more detail,
150
500750
2851
כשאת מתבוננת בטבע, בקפידה,
08:23
you see things to be terrified by, honestly.
151
503625
2351
את רואה דברים שמפחידים אותך, בכנות.
08:26
What do you make of nature, how do you think of it,
152
506000
2393
מהי תפיסתך לגבי הטבע, כיצד את חושבת עליו,
08:28
how should we think of it?
153
508417
2434
כיצד עלינו לראות את הטבע?
08:30
JG: Nature is, you know,
154
510875
1976
ג'.ג: הטבע הוא, אתה יודע,
08:32
I mean, you think of the whole spectrum of evolution,
155
512875
3934
אתה חושב על האבולוציה,
08:36
and there's something about going to a pristine place,
156
516833
3685
ויש משהו בללכת למקום בראשיתי,
08:40
and Africa was very pristine when I was young.
157
520542
4601
ואפריקה היתה מקום כזה, בצעירותי.
08:45
And there were animals everywhere.
158
525167
2934
והיו בעלי חיים בכל מקום.
08:48
And I never liked the fact that lions killed,
159
528125
3893
ואף פעם לא אהבתי את העובדה שאריות הורגים,
08:52
they have to, I mean, that's what they do,
160
532042
2517
הם חייבים, כלומר, זה מה שהם עושים,
08:54
if they didn't kill animals, they would die.
161
534583
3810
אם הם לא יהרגו חיות הם ימותו.
08:58
And the big difference between them and us, I think,
162
538417
3684
וההבדל הגדול, בינם לביננו, לדעתי,
09:02
is that they do what they do because that's what they have to do.
163
542125
5893
זה שהם עושים מה שעושים, כי זה מה שהם מוכרחים לעשות.
09:08
And we can plan to do things.
164
548042
3351
אבל אנחנו יכולים לתכנן לעשות דברים.
09:11
Our plans are very different.
165
551417
1767
התוכניות שלנו מאוד שונות.
09:13
We can plan to cut down a whole forest,
166
553208
4018
אנחנו יכולים לתכנן לכרות יער שלם,
09:17
because we want to sell the timber,
167
557250
2476
כי אנחנו רוצים למכור את העץ,
09:19
or because we want to build another shopping mall,
168
559750
2351
או כי אנחנו רוצים לבנות קניון חדש,
09:22
something like that.
169
562125
1268
דברים מעין אלו.
09:23
So our destruction of nature and our warfare,
170
563417
4726
אז ההרס של הטבע והמלחמות שלנו,
09:28
we're capable of evil because we can sit comfortably
171
568167
3809
אנו מסוגלים לרוע כי אנו מסוגלים לשבת לנו בנוחות
09:32
and plan the torture of somebody far away.
172
572000
2934
ולתכנן את העינוי של מישהו, רחוק מאיתנו.
09:34
That's evil.
173
574958
1268
זה רוע.
09:36
Chimpanzees have a sort of primitive war,
174
576250
3643
השימפנזים מנהלים מלחמה פרימיטיבית,
09:39
and they can be very aggressive,
175
579917
1559
והם יכולים להיות מאד אגרסיביים,
09:41
but it's of the moment.
176
581500
1393
אבל זו מלחמה של אותו הרגע.
09:42
It's how they feel.
177
582917
1476
כך הם מרגישים.
09:44
It's response to an emotion.
178
584417
2392
זו תגובה לרגש.
09:46
CA: So your observation of the sophistication of chimpanzees
179
586833
3643
כ. א.: אז התצפיות שלך על התחכום של השימפנזים
09:50
doesn't go as far as what some people would want to say
180
590500
3393
לא מרחיקות לכת כפי שאחרים היו רוצים לטעון
09:53
is the sort of the human superpower,
181
593917
1726
שיש להם את כוח העל שלנו כבני אנוש,
09:55
of being able to really simulate the future in our minds in great detail
182
595667
5934
להיות מסוגלים לדמיין את העתיד בפרוטרוט
10:01
and make long-term plans.
183
601625
2768
לעשות תוכניות ארוכות טווח.
10:04
And act to encourage each other to achieve those long-term plans.
184
604417
5351
לפעול לעידוד הדדי, להשגת אותן תוכניות לטווח ארוך.
10:09
That that feels, even to someone who spent so much time with chimpanzees,
185
609792
3434
האם זה מרגיש, אפילו למי ששהה זמן כל כך ממושך עם שמפנזים,
10:13
that feels like a fundamentally different skill set
186
613250
3184
שזהו סט כישורים בסיסיים שונים לחלוטין
10:16
that we just have to take responsibility for
187
616458
2143
עליו עלינו ליטול אחריות
10:18
and use much more wisely than we do.
188
618625
2809
ולנהוג בחכמה יתרה, הרבה יותר ממה שאנו נוהגים כיום?
10:21
JG: Yes, and I personally think,
189
621458
1893
ג'.ג.: כן, ואני באופן אישי חושבת,
10:23
I mean, there's a lot of discussion about this,
190
623375
2309
כלומר, יש ויכוחים רבים בנושא,
10:25
but I think it's a fact that we developed the way of communication
191
625708
3893
אבל אני חושבת שמכיוון שפיתחנו את דרך התקשורת
10:29
that you and I are using.
192
629625
1768
בה אתה ואני משתמשים.
10:31
And because we have words,
193
631417
2101
וכיוון שיש לנו מילים,
10:33
I mean, animal communication is way more sophisticated
194
633542
3392
אומנם התקשורת בין בע"ח הרבה יותר מתוחכמת
10:36
than we used to think.
195
636958
1268
ממה שחשבנו.
10:38
And chimpanzees, gorillas, orangutans
196
638250
1976
ושימפנזים, גורילות ואורנגאוטנים
10:40
can learn human sign language of the Deaf.
197
640250
3458
מסוגלים ללמוד שפת סימנים של חרשים.
10:44
But we sort of grow up speaking whatever language it is.
198
644792
5434
אבל אנחנו גדלים לתוך שפה כלשהי.
10:50
So I can tell you about things that you've never heard of.
199
650250
3643
אז אני למשל יכולה לספר לך על דברים שמעולם לא שמעת.
10:53
And a chimpanzee couldn't do that.
200
653917
2559
ושימפנזים לא יכולים לעשות זאת.
10:56
And we can teach our children about abstract things.
201
656500
5226
אנחנו יכולים ללמד את ילדינו אודות דברים מופשטים.
11:01
And chimpanzees couldn't do that.
202
661750
1809
ושימפנזים לא מסוגלים לכך.
11:03
So yes, chimpanzees can do all sorts of clever things,
203
663583
3685
אז נכון, שימפנזים מסוגלים לעשות כל מיני דברים חכמים,
11:07
and so can elephants and so can crows and so can octopuses,
204
667292
4601
וכך גם פילים, עורבים, תמנונים,
11:11
but we design rockets that go off to another planet
205
671917
3601
אבל אנחנו תכננו טילים, שמגיעים ליבשת אחרת
11:15
and little robots taking photographs,
206
675542
2559
ורובוטים קטנים שמצלמים תמונות,
11:18
and we've designed this extraordinary way of you and me talking
207
678125
4768
ותכננו את הדרך המדהימה הזו בה אנו משוחחים
11:22
in our different parts of the world.
208
682917
2142
משני חלקים שונים של היקום.
11:25
When I was young, when I grew up,
209
685083
1643
בצעירותי ובתקופה בה גדלתי,
11:26
there was no TV, there were no cell phones,
210
686750
2809
לא הייתה טלוויזיה, לא היו עדיין טלפונים סלולרים,
11:29
there was no computers.
211
689583
1851
לא היו מחשבים.
11:31
It was such a different world,
212
691458
1435
העולם היה שונה כל כך,
11:32
I had a pencil, pen and notebook, that was it.
213
692917
3601
היו לי עיפרון, עט, מחברת, זהו.
11:36
CA: So just going back to this question about nature,
214
696542
2851
כ.א.: אז אם נחזור לשאלה אודות הטבע,
11:39
because I think about this a lot,
215
699417
1572
כי אני חושב על כך רבות,
11:41
and I struggle with this, honestly.
216
701013
3250
ובכנות, נאבק עם המחשבה הזו.
11:45
So much of your work, so much of so many people who I respect,
217
705208
4185
חלק גדול מעבודתך, מתפיסתם של כל כך הרבה אנשים, שאני מעריך,
11:49
is about this passion for trying not to screw up the natural world.
218
709417
6809
סובב סביב הרצון הזה לנסות ולא לקלקל את הטבע.
11:56
So is it possible, is it healthy, is it essential, perhaps,
219
716250
2851
אז, האם זה אפשרי, בריא, אולי חיוני,
11:59
to simultaneously accept that many aspects of nature
220
719125
4851
לקבל בו זמנית, את הרעיון שהיבטים רבים של הטבע
12:04
are terrifying,
221
724000
1934
הם נוראים,
12:05
but also, I don't know, that it's awesome,
222
725958
2893
ועם זאת, מדהימים,
12:08
and that some of the awesomeness comes from its potential to be terrifying
223
728875
5143
ושחלק מאותה מדהימות, נובעת מהפוטנציאל שבו, להיות כל כך נוראי,
12:14
and that it is also just breathtakingly beautiful,
224
734042
4892
ועם זאת, יפה במידה עוצרת נשימה,
12:18
and that we cannot be ourselves, because we are part of nature,
225
738958
3726
ואנחנו לא יכולים להיות מי שאנחנו, כי אנחנו חלק מהטבע,
12:22
we cannot be whole
226
742708
2435
לא נוכל להיות שלמים
12:25
unless we somehow embrace it and are part of it?
227
745167
4267
אלא אם נאמץ אותו?
12:29
Help me with the language, Jane, on how that relationship should be.
228
749458
4768
ג'יין, עזרי לי עם הניסוח, איך אמורים להיות היחסים האלו.
12:34
JG: Well, I think one of the problems is, you know, as we developed our intellect,
229
754250
4101
ג'.ג: ובכן, אני חושבת שאחת הבעיות, היא שככל שהתפתחנו שכלית,
12:38
and we became better and better
230
758375
2643
והשתפרנו ביכולת להתאים את הסביבה לצרכינו,
12:41
at modifying the environment for our own use,
231
761042
3392
12:44
and creating fields and growing crops
232
764458
2810
לייצר שדות וגידולי תבואה
12:47
where it used to be forest or woodland,
233
767292
3184
במקומות שהיו פעם יערות ועצים,
12:50
and you know, we won't go into that now,
234
770500
2809
ואתה יודע, לא אכנס לזה כעת,
12:53
but we have this ability to change nature.
235
773333
3560
אבל יש לנו היכולת לשנות את הטבע.
12:56
And as we've moved more into towns and cities,
236
776917
4434
וככל שעברנו עוד ועוד לערים וישובים,
13:01
and relied more on technology,
237
781375
3976
והסתמכנו יותר ויותר על טכנולוגיה,
13:05
many people feel so divorced from the natural world.
238
785375
3601
אנשים רבים חשים כה מנותקים מעולם הטבע.
13:09
And there's hundreds, thousands of children
239
789000
2559
ויש מאות ואלפי ילדים
13:11
growing up in inner cities,
240
791583
1726
שגדלים בערים,
13:13
where there basically isn't any nature,
241
793333
2726
שבהן אין כלל טבע,
13:16
which is why this movement now to green our cities is so important.
242
796083
5060
ולכן, חשובה כל כך התנועה הזו להפוך את ערינו לירוקות.
13:21
And you know, they've done experiments,
243
801167
2351
ואתה יודע, נעשו נסיונות,
13:23
I think it was in Chicago, I'm not quite sure,
244
803542
3267
אני חושבת שבשיקגו, לא בטוחה,
13:26
and there were various empty lots
245
806833
3060
שם היו שטחים נרחבים ריקים
13:29
in a very violent part of town.
246
809917
3767
באזורים מאד אלימים של העיר.
13:33
So in some of those areas they made it green,
247
813708
3060
אז הפכו חלק מאותם איזורים לירוקים,
13:36
they put trees and flowers and things, shrubs in these vacant lots.
248
816792
5017
שתלו פרחים, נטעו עצים, שימלאו את השטחים הריקים הללו.
13:41
And the crime rate went right down.
249
821833
3351
ומסתבר ששיעור הפשע ירד.
13:45
So then of course, they put trees in the other half.
250
825208
2500
ואז כמובן, שתלו עצים גם בשאר השטחים הריקים.
13:48
So it just shows, and also,
251
828917
1934
אז זה מראה -- וגם,
13:50
there have been studies done showing that children
252
830875
2768
נערכו מחקרים שהראו שילדים
13:53
really need green nature for good psychological development.
253
833667
4250
ממש זקוקים לטבע ירוק להתפתחות פסיכולוגית תקינה.
13:58
But we are, as you say, part of nature
254
838875
3226
אבל אנחנו, כפי שטענת, חלק מהטבע
14:02
and we disrespect it, as we are,
255
842125
4226
ובהתנהלותנו, הלא מכבדת,
14:06
and that is so terrible for our children
256
846375
2934
אנו גורמים עוול לילדינו
14:09
and our children's children,
257
849333
1476
ולילדים של ילדינו,
14:10
because we rely on nature for clean air, clean water,
258
850833
4018
כי אנו תלויים בטבע לצורך אוויר נקי, מים נקיים,
14:14
for regulating climate and rainfall.
259
854875
3559
לוויסות אקלים וממטרים.
14:18
Look what we've done, look at the climate crisis.
260
858458
2768
תראה מה עשינו, הבט במשבר האקלים.
14:21
That's us. We did that.
261
861250
2226
זה אנחנו. אנחנו גרמנו לכך.
14:23
CA: So a little over 30 years ago,
262
863500
1684
כ.א: אז קצת לפני 30 שנה,
14:25
you made this shift from scientist mainly to activist mainly, I guess.
263
865208
5810
עברת מלהיות בעיקר מדענית להיות בעיקר פעילה, אני מניח.
14:31
Why?
264
871042
1250
למה ?
14:33
JG: Conference in 1986, scientific one, I'd got my PhD by then
265
873333
5476
ג'.ג.: כנס מדעי ב-1986, לי כבר היה אז דוקטורט
14:38
and it was to find out how chimp behavior differed, if it did,
266
878833
3726
בנושא של איך והאם התנהגות השימפנזים,
14:42
from one environment to another.
267
882583
1560
משתנה מסביבה אחת לשנייה.
14:44
There were six study sites across Africa.
268
884167
2392
היו אז ששה אתרי מחקר ברחבי אפריקה.
14:46
So we thought, let’s bring these scientists together
269
886583
3685
אז חשבנו, בואו נאסוף את כל המדענים האלו
14:50
and explore this,
270
890292
1392
ונחקור את הנושא,
14:51
which was fascinating.
271
891708
1518
שהוא מרתק.
14:53
But we also had a session on conservation
272
893250
2643
אבל בועידה היה גם מושב בנושא שימור
14:55
and a session on conditions in some captive situations
273
895917
3851
ומושב בנושא התנאים במצבי שבי
14:59
like medical research.
274
899792
2101
כמו למשל במחקרים רפואיים.
15:01
And those two sessions were so shocking to me.
275
901917
4267
ושני המושבים הללו היו עבורי כה מזעזעים.
15:06
I went to the conference a a scientist,
276
906208
2560
הגעתי לכנס כמדענית,
15:08
and I left as an activist.
277
908792
1559
ויצאתי ממנו אקטיביסטית.
15:10
I didn't make the decision, something happened inside me.
278
910375
3809
לא קיבלתי החלטה. משהו התרחש בתוכי.
15:14
CA: So you spent the last 34 years
279
914208
3518
כ.א.: אז השקעת את 34 השנים האחרונות
15:17
sort of tirelessly campaigning for a better relationship
280
917750
2684
בקמפיין בלתי פוסק לקידום יחסים טובים יותר
15:20
between people and nature.
281
920458
3292
בין האדם לטבע.
15:24
What should that relationship look like?
282
924667
5083
כיצד, לדעתך, אמורים להיראות היחסים האלו?
15:31
JG: Well, you know, again you come up with all these problems.
283
931000
4809
ג'.ג: ובכן, אתה יודע, שוב עולות כל הבעיות.
15:35
People have to have space to live.
284
935833
2750
אנשים חייבים מרחב לחיות בו.
15:39
But I think the problem is
285
939625
2101
אבל אני חושבת שהבעיה היא
15:41
that we've become, in the affluent societies,
286
941750
3559
שבחברות השפע הפכנו להיות
15:45
too greedy.
287
945333
1393
חמדניים מדי.
15:46
I mean, honestly, who needs four houses with huge grounds?
288
946750
5268
כי באמת, מי צריך ארבעה בתים עם חלקות אדמה כל כך גדולות?
15:52
And why do we need yet another shopping mall?
289
952042
3642
ומדוע אנו צריכים עוד ועוד מרכזי קניות?
15:55
And so on and so on.
290
955708
1726
וכן הלאה.
15:57
So we are looking at short-term economic benefit,
291
957458
4976
אז אנחנו מחפשים רווח כלכלי לטווח קצר,
16:02
money has become a sort of god to worship,
292
962458
3060
כסף הפך לאל הראוי להערצה,
16:05
as we lose all spiritual connection with the natural world.
293
965542
4059
בזמן שאיבדנו כל קשר רוחני עם עולם הטבע.
16:09
And so we're looking for short-term monetary gain, or power,
294
969625
5726
אז אנחנו מחפשים רווח כספי מהיר וכוח,
16:15
rather than the health of the planet
295
975375
2643
במקום לחשוב על בריאות הכוכב שלנו
16:18
and the future of our children.
296
978042
2041
ועתיד ילדינו.
16:21
We don't seem to care about that anymore.
297
981000
3101
נראה שכבר לא אכפת לנו.
16:24
That's why I'll never stop fighting.
298
984125
3101
וזו הסיבה שלעולם לא אפסיק להילחם.
16:27
CA: I mean, in your work specifically on chimpanzee conservation,
299
987250
3809
כ.א.: בעבודתך, בתחום שימור השימפנזים,
16:31
you've made it practice to put people at the center of that,
300
991083
5185
יצרת מנהג בו את מעמידה את האנשים במרכז,
16:36
local people, to engage them.
301
996292
2101
לערב את המקומיים.
16:38
How has that worked
302
998417
1267
האם זה מצליח
16:39
and do you think that's an essential idea
303
999708
2143
והאם לדעתך זהו מהלך חיוני
16:41
if we're to succeed in protecting the planet?
304
1001875
3059
אם ברצוננו להצליח להגן על כדור הארץ?
16:44
JG: You know, after that famous conference,
305
1004958
2476
ג'.ג.: אחרי אותו כנס מפורסם
16:47
I thought, well, I must learn more about why chimps are vanishing in Africa
306
1007458
3560
חשבתי לעצמי שעלי ללמוד עוד על למה נעלמים השימפנזים באפריקה,
16:51
and what's happening to the forest.
307
1011042
1851
ומה קורה ליערות.
16:52
So I got a bit of money together and went out to visit six range countries.
308
1012917
5059
אז גייסתי קצת כסף ונסעתי לבקר בשש מדינות שימור.
16:58
And learned a lot about the problems faced by chimps, you know,
309
1018000
4018
ולמדתי הרבה על הבעיות העומדות בפני השימפנזים, אתה יודע,
17:02
hunting for bushmeat and the live animal trade
310
1022042
2767
צייד לשם בשר ומסחר בחיות,
17:04
and caught in snares
311
1024833
1685
לכידה במלכודות,
17:06
and human populations growing and needing more land
312
1026542
4392
וגידול האוכלוסיה האנושית ודרישה לעוד שטחי אדמה
17:10
for their crops and their cattle and their villages.
313
1030958
3726
ליבולים, בקר וכפרים.
17:14
But I was also learning about the plight faced by so many people.
314
1034708
4726
אבל למדתי גם על המצוקות בפניהן עומדים אנשים רבים.
17:19
The absolute poverty, the lack of health and education,
315
1039458
3560
עוני משווע, חולי וחוסר השכלה,
17:23
the degradation of the land.
316
1043042
2476
הידלדלות האדמה.
17:25
And it came to a head when I flew over the tiny Gombe National Park.
317
1045542
4976
וזה בלט במיוחד במהלך טיסה מעל הפארק הלאומי גומבה.
17:30
It had been part of this equatorial forest belt right across Africa
318
1050542
4267
שהיה בעבר חלק מרצועת יערות הגשם של אפריקה
17:34
to the west coast,
319
1054833
1268
באזור החוף המערבי,
17:36
and in 1990,
320
1056125
1309
וב-1990,
17:37
it was just this little island of forest, just tiny national park.
321
1057458
3643
נותרו ממנו רק שטחי יער קטנים, פארק קטנטן.
17:41
All around, the hills were bare.
322
1061125
1893
מסביב, הגבעות היו חשופות.
17:43
And that's when it hit me.
323
1063042
1726
ואז זה היכה בי.
17:44
If we don't do something
324
1064792
1809
אם לא נפעל
17:46
to help the people find ways of living
325
1066625
2268
לעזור לאנשים למצוא דרך לחיות
17:48
without destroying their environment,
326
1068917
2601
ללא הרס הסביבה שלהם,
17:51
we can't even try to save the chimps.
327
1071542
2684
לא נוכל אפילו לנסות להציל את השימפנזים.
17:54
So the Jane Goodall Institute began this program "Take Care,"
328
1074250
3726
ואז מכון ג'יין גודול החל ביישום תוכנית שימור
17:58
we call it "TACARE."
329
1078000
2018
אנחנו קוראים לה "טקרי".
18:00
And it's our method of community-based conservation,
330
1080042
3934
זהו שימור המבוסס על הקהילה,
18:04
totally holistic.
331
1084000
2101
ראייה הוליסטית לגמרי.
18:06
And we've now put the tools of conservation
332
1086125
3226
וכיום נתנו כלים ויכולות לשימור
18:09
into the hand of the villagers,
333
1089375
1851
בידי המקומיים, תושבי הכפרים,
18:11
because most Tanzanian wild chimps are not in protected areas,
334
1091250
5101
כי מרבית השימפנזים בטנזניה לא נמצאים בשמורות מוגנות,
18:16
they're just in the village forest reserves.
335
1096375
2768
הם חיים ביערות שסביב הכפרים.
18:19
And so, they now go and measure the health of their forest.
336
1099167
5267
וכך, המקומיים למדו למדוד ולהעריך את בריאות היערות.
18:24
They've understood now
337
1104458
2226
הם הבינו,
18:26
that protecting the forest isn't just for wildlife,
338
1106708
3560
שההגנה על היער אינה רק עבור חיות הבר,
18:30
it's their own future.
339
1110292
1476
אלא חשובה גם לשם עתידם.
18:31
That they need the forest.
340
1111792
2434
הם זקוקים ליערות.
18:34
And they're very proud.
341
1114250
1351
והם מאד גאים.
18:35
The volunteers go to workshops,
342
1115625
2101
המתנדבים מגיעים לסדנאות,
18:37
they learn how to use smartphones,
343
1117750
2059
ולומדים כיצד לתפעל סמארטפונים,
18:39
they learn how to upload into platform and the cloud.
344
1119833
4768
להעלות מידע לענן.
18:44
And so it's all transparent.
345
1124625
2851
הכל בשקיפות.
18:47
And the trees have come back,
346
1127500
2143
והעצים חזרו,
18:49
there's no bare hills anymore.
347
1129667
2059
אין כבר גבעות חשופות.
18:51
They agreed to make a buffer zone around Gombe,
348
1131750
4726
הם הסכימו ליצור אזור מפורז מסביב לגומבה,
18:56
so the chimps have more forest than they did in 1990.
349
1136500
3393
אז כעת, לרשות השימפנזים שטח יער גדול משהיה ב-1990.
18:59
They're opening up corridors of forest
350
1139917
1934
המקומיים יוצרים פרוזדורים ביער
19:01
to link the scattered chimp groups so that you don't get too much inbreeding.
351
1141875
5393
שיאפשרו קישור בין קבוצות שימפנזים כדי לצמצם רבייה בתוך אותה משפחה.
19:07
So yes, it's worked, and it's in six other countries now.
352
1147292
3142
אז כן, זה עבד, ומיושם כבר בעוד שש ארצות.
19:10
Same thing.
353
1150458
1268
אותה התנהלות.
19:11
CA: I mean, you've been this extraordinary tireless voice, all around the world,
354
1151750
5601
כ.א.: את קול יוצא דופן, שאינו מתעייף, בכל העולם כולו,
19:17
just traveling so much,
355
1157375
1934
רק לנסוע כל כך הרבה,
19:19
speaking everywhere, inspiring people everywhere.
356
1159333
3268
לנאום בכל מקום, לעורר השראה באנשים בכל מקום.
19:22
How on earth do you find the energy,
357
1162625
4976
איך, לכל הרוחות, את מוצאת את האנרגיה,
19:27
you know, the fire to do that,
358
1167625
1643
את האש בתוכך לעשות זאת,
19:29
because that is exhausting to do,
359
1169292
3184
כי זה הרי מתיש,
19:32
every meeting with lots of people,
360
1172500
2518
כל מפגש כזה עם המון אנשים,
19:35
it is just physically exhausting,
361
1175042
2059
זה אפילו מתיש פיזית,
19:37
and yet, here you are, still doing it.
362
1177125
3018
והנה את, עדיין ממשיכה בכך.
19:40
How are you doing this, Jane?
363
1180167
1958
כיצד את מצליחה, ג'יין?
19:43
JG: Well, I suppose, you know, I'm obstinate, I don't like giving up,
364
1183042
5351
ג'.ג: אני מניחה שאני פשוט עקשנית, איני אוהבת לוותר,
19:48
but I'm not going to let these CEOs of big companies
365
1188417
5267
ואני לא מתכוונת לוותר להם לכל אותם מנהלים בכירים של החברות
19:53
who are destroying the forests,
366
1193708
1518
שהורסות את היערות,
19:55
or the politicians who are unraveling all the protections that were put in place
367
1195250
6559
או לפוליטיקאים שמפרקים את כל ההגנות שהושמו
20:01
by previous presidents,
368
1201833
1310
על-ידי נשיאים קודמים,
20:03
and you know who I'm talking about.
369
1203167
2809
ואתה יודע היטב על מי אני מדברת.
20:06
And you know, I'll go on fighting,
370
1206000
2143
ואני אמשיך להילחם,
20:08
I care about, I'm passionate about the wildlife.
371
1208167
4101
אכפת לי, חיות הבר הן בדמי.
20:12
I'm passionate about the natural world.
372
1212292
2684
הטבע יקר לי.
20:15
I love forests, it hurts me to see them damaged.
373
1215000
4434
אני אוהבת יערות, מכאיב לי לראותם נהרסים.
20:19
And I care passionately about children.
374
1219458
2893
ואכפת לי מאד מילדים.
20:22
And we're stealing their future.
375
1222375
2059
ואנחנו גוזלים מהם את עתידם.
20:24
And I'm not going to give up.
376
1224458
1726
אינני מתכוונת לותר.
20:26
So I guess I'm blessed with good genes, that's a gift,
377
1226208
4935
אני מניחה שבורכתי בגנים טובים, זו מתנה,
20:31
and the other gift, which I discovered I had,
378
1231167
3601
והמתנה הנוספת שגיליתי שניחנתי בה,
20:34
was communication,
379
1234792
1434
היא תקשורת,
20:36
whether it's writing or speaking.
380
1236250
2643
אם בכתיבה או בדיבור.
20:38
And so, you know,
381
1238917
2059
ואתה יודע,
20:41
if going around like this wasn't working,
382
1241000
2893
אני מסתובבת בתחושה שזו לא עבודה,
20:43
but every time I do a lecture,
383
1243917
3101
אבל כל פעם לאחר שאני מרצה,
20:47
people come up and say,
384
1247042
1351
אנשים ניגשים ואומרים לי,
20:48
"Well, I had given up, but you've inspired me,
385
1248417
2351
"כבר הרמתי ידיים, אך את הענקת לי השראה,
20:50
I promise to do my bit."
386
1250792
2267
אני מבטיח לעשות את חלקי. "
20:53
And we have our youth program "Roots and Shoots" now in 65 countries
387
1253083
4893
ויש לנו גם תוכנית לצעירים "שורשים וצמיחה" היום ב-65 מדינות
20:58
and growing fast,
388
1258000
1559
והיא גדלה במהירות,
20:59
all ages,
389
1259583
1268
כל הגילים,
21:00
all choosing projects to help people, animals, the environment,
390
1260875
3143
בוחרים פרוייקטים של עזרה לאנשים, חיות, סביבה,
21:04
rolling up their sleeves and taking action.
391
1264042
2601
מפשילים שרוולים ונוקטים בפעולה.
21:06
And you know, they look at you with shining eyes,
392
1266667
3142
והם מביטים בך בעיניים בורקות,
21:09
wanting to tell Dr. Jane what they've been doing
393
1269833
2476
רוצים לספר לד"ר ג'יין מה הם עושים
21:12
to make the world a better place.
394
1272333
1768
כדי להפוך את העולם למקום טוב יותר.
21:14
How can I let them down?
395
1274125
1809
איך אוכל לאכזב אותם?
21:15
CA: I mean, as you look at the planet's future,
396
1275958
3268
כ.א.: כשאת חושבת על עתיד כדור הארץ,
21:19
what worries you most, actually,
397
1279250
1643
מה מדאיג אותך במיוחד,
21:20
what scares you most about where we're at?
398
1280917
3375
מה הכי מפחיד אותך במקום בו אנו נמצאים?
21:25
JG: Well, the fact that we have a small window of time, I believe,
399
1285750
5351
ג',ג : ובכן, העובדה שלרשותנו להערכתי, חלון זמן קטן,
21:31
when we can at least start healing some of the harm
400
1291125
3518
בו אנו יכולים לפחות להתחיל בהבראת חלק מהנזקים
21:34
and slowing down climate change.
401
1294667
3059
והאטת קצב שינוי האקלים.
21:37
But it is closing,
402
1297750
1976
אבל חלון הזמן הולך ונסגר,
21:39
and we've seen what happens with the lockdown around the world
403
1299750
5184
וראינו מה קרה בעולם בעקבות הסגר
21:44
because of COVID-19:
404
1304958
2060
שנבע מהקורונה:
21:47
clear skies over cities,
405
1307042
2184
שמיים בהירים מעל ערים,
21:49
some people breathing clean air that they've never breathed before
406
1309250
3851
יש אנשים שנושמים אוויר צח שלא נשמו כמותו מעולם
21:53
and looking up at the shining skies at night,
407
1313125
2934
מתבוננים מעלה לשמיים זוהרים בלילה,
21:56
which they've never seen properly before.
408
1316083
2601
שהם לא ראו לפני כן.
21:58
And you know,
409
1318708
2351
ואתה יודע,
22:01
so what worries me most
410
1321083
3060
מה שהכי מדאיג אותי
22:04
is how to get enough people,
411
1324167
3309
זה איך לגייס מספיק אנשים,
22:07
people understand, but they're not taking action,
412
1327500
2286
אנשים מבינים, אך הם אינם נוקטים עמדה,
22:09
how to get enough people to take action?
413
1329810
2624
כיצד לגייס מספיק אנשים שינקטו עמדה ויפעלו?
22:12
CA: National Geographic just launched this extraordinary film about you,
414
1332458
5726
כ.א: נשיונל ג'יאוגרפיק פירסם לאחרונה סרט מצוין אודותייך,
22:18
highlighting your work over six decades.
415
1338208
3560
שמראה את עבודתך בששת העשורים החולפים.
22:21
It's titled "Jane Goodall: The Hope."
416
1341792
3416
הכותרת שלו: "ג'יין גודול: התקווה."
22:26
So what is the hope, Jane?
417
1346042
1976
אז מהי התקווה, ג'יין?
22:28
JG: Well, the hope,
418
1348042
1267
ג', ג.: ובכן, התקווה,
22:29
my greatest hope is all these young people.
419
1349333
2060
תקוותי הגדולה היא שכל האנשים הצעירים,
22:31
I mean, in China, people will come up and say,
420
1351417
2559
למשל בסין, יקומו ויאמרו,
22:34
"Well, of course I care about the environment,
421
1354000
2143
"כמובן שאכפת לי מהסביבה,
22:36
I was in 'Roots and Shoots' in primary school."
422
1356167
2267
הייתי ב"שורשים וצמיחה" בביה"ס היסודי,"
22:38
And you know, we have "Roots and Shoots" just hanging on to the values
423
1358458
3310
ואתה יודע, ב"שורשים וצמיחה" מגדלים לערכים
22:41
and they're so enthusiastic once they know the problems
424
1361792
4809
והם כל כך נלהבים מרגע שהבינו את הבעיות
22:46
and they're empowered to take action,
425
1366625
1851
והם מועצמים לנקיטת פעולה,
22:48
they are clearing the streams, removing invasive species humanely.
426
1368500
4167
הם מנקים את הנחלים, מרחיקים בצורה הומאנית זנים פולשים.
22:53
And they have so many ideas.
427
1373958
1726
ויש להם כל כך הרבה רעיונות.
22:55
And then there's, you know, this extraordinary intellect of ours.
428
1375708
4685
ויש גם, את האינטלקט המופלא שלנו.
23:00
We're beginning to use it to come up with technology
429
1380417
4059
אנחנו מתחילים להשתמש בו לייצר טכנולוגיה
23:04
that really will help us to live in greater harmony,
430
1384500
2851
שתעזור לנו לחיות ביותר הרמוניה,
23:07
and in our individual lives,
431
1387375
1601
ובחיינו הפרטיים,
23:09
let's think about the consequences of what we do each day.
432
1389000
4101
הבה נחשוב על השלכות מעשינו ביום יום.
23:13
What do we buy, where did it come from,
433
1393125
2101
מה אנו קונים, מהיכן זה הגיע,
23:15
how was it made?
434
1395250
1559
כיצד זה הוכן?
23:16
Did it harm the environment, was it cruel to animals?
435
1396833
2935
האם זה הזיק לסביבה, האם זה היה כרוך בהתאכזרות לבעלי חיים?
23:19
Is it cheap because of child slave labor?
436
1399792
2351
האם זה זול בזכות עבדות ילדים?
23:22
Make ethical choices.
437
1402167
1851
בחרו בחירות אתיות.
23:24
Which you can't do if you're living in poverty, by the way.
438
1404042
3517
בחירות ,שדרך אגב, אינכם יכולים לבחור אם אתם חיים בעוני.
23:27
And then finally, this indomitable spirit
439
1407583
2685
ובסופו של דבר, הרוח הבלתי ניתנת להכנעה
23:30
of people who tackle what seems impossible
440
1410292
2601
של אנשים שמתמודדים עם מה שנראה בלתי אפשרי
23:32
and won't give up.
441
1412917
2434
ואינם מוותרים.
23:35
You can't give up when you have those ...
442
1415375
3101
אתה לא יכול לוותר כשיש בך את אלו...
23:38
But you know, there are things that I can't fight.
443
1418500
2518
אבל אתה יודע, יש דברים בהם איני יכולה להילחם,
23:41
I can't fight corruption.
444
1421042
2583
איני יכולה להילחם בשחיתות.
23:44
I can't fight military regimes and dictators.
445
1424833
4125
איני יכולה להילחם במשטרים צבאיים ודיקטטורים.
23:50
So I can only do what I can do,
446
1430625
1851
אני יכולה לעשות רק את מה שאני יכולה,
23:52
and if we all do the bits that we can do,
447
1432500
3393
ואם כולנו נעשה את החלק שביכולתנו,
23:55
surely that makes a whole that eventually will win out.
448
1435917
3892
זה יביא לשלם שממנו כולם יצאו נשכרים.
23:59
CA: So, last question, Jane.
449
1439833
1393
כ.א: שאלה אחרונה, ג'יין.
24:01
If there was one idea, one thought,
450
1441250
2309
אם היה רעיון אחד, מחשבה אחת,
24:03
one seed you could plant in the minds of everyone watching this,
451
1443583
4726
שיכולת לנטוע במחשבותיהם של כל מי שצופה בנו,
24:08
what would that be?
452
1448333
1851
מה הוא היה?
24:10
JG: You know, just remember that every day you live,
453
1450208
4143
ג'.ג.: תזכרו, שכל יום בו אתם חיים,
24:14
you make an impact on the planet.
454
1454375
2351
אתם משאירים חותם על כדור הארץ.
24:16
You can't help making an impact.
455
1456750
2268
אתם לא יכולים להימנע מלהשאיר חותם.
24:19
And at least, unless you're living in extreme poverty,
456
1459042
3559
ולפחות, אם אתם לא חיים בעוני קיצוני,
24:22
you have a choice as to what sort of impact you make.
457
1462625
3226
בידיכם הבחירה איזה חותם תשאירו.
24:25
Even in poverty you have a choice,
458
1465875
1934
אפילו במצבי עוני יש לכם ברירה,
24:27
but when we are more affluent, we have a greater choice.
459
1467833
3893
אך ככל שאנו עשירים יותר, כך גדלה יכולת הבחירה שלנו.
24:31
And if we all make ethical choices,
460
1471750
2893
ואם כולנו נבחר בחירות אתיות,
24:34
then we start moving towards a world
461
1474667
3142
אזי נתחיל לנוע לכיוון עולם
24:37
that will be not quite so desperate to leave to our great-grandchildren.
462
1477833
5060
שלא ישאיר בנו תחושת ייאוש כשנשאיר אותו אחרינו לניננו,
24:42
That's, I think, something for everybody.
463
1482917
4767
זה, אני חושבת, משהו שמתאים לכולם.
24:47
Because a lot of people understand what's happening,
464
1487708
2976
כי הרבה אנשים מבינים מה קורה,
24:50
but they feel helpless and hopeless, and what can they do,
465
1490708
2768
אך הם חשים חסרי אונים ומיואשים, ומה כבר ניתן לעשות,
24:53
so they do nothing and they become apathetic.
466
1493500
2559
אז הם לא עושים דבר והופכים אדישים.
24:56
And that is a huge danger, apathy.
467
1496083
2792
ואדישות היא סכנה גדולה.
24:59
CA: Dr. Jane Goodall, wow.
468
1499750
2184
כ.א.: ד"ר ג'יין גודול, וואו,
25:01
I really want to thank you for your extraordinary life,
469
1501958
3976
אני רוצה להודות לך על חייך יוצאי הדופן,
25:05
for all that you've done
470
1505958
2018
על כל מה שעשית
25:08
and for spending this time with us now.
471
1508000
1858
ועל הזמן שהקדשת לנו כעת.
25:09
Thank you.
472
1509882
1386
תודה רבה.
25:11
JG: Thank you.
473
1511292
1250
ג'.ג.: תודה רבה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7