Why I draw with robots | Sougwen Chung

30,428 views ・ 2020-02-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
المترجم: Eyas Abiedan المدقّق: Hussain Laghabi
00:12
Many of us here use technology in our day-to-day.
1
12937
3165
العديد منا يستخدم التكنولوجيا في حياته اليومية.
00:16
And some of us rely on technology to do our jobs.
2
16126
3247
والبعض يعتمد على التكنولوجيا لإنجاز أعماله،
00:19
For a while, I thought of machines and the technologies that drive them
3
19397
3950
لفترة، فكرت في الآلات والتقنيات التي تقودها
00:23
as perfect tools that could make my work more efficient and more productive.
4
23371
4505
كأدوات مثالية والتي يمكنها أن تجعل عملي أكثر كفاءة وإنتاجية.
00:28
But with the rise of automation across so many different industries,
5
28403
3254
ولكن مع صعود نجم الأتمتة في العديد من الصناعات المختلفة،
00:31
it led me to wonder:
6
31681
1372
قادني هذا الأمر لأتساءل:
00:33
If machines are starting to be able to do the work
7
33077
2341
إذا أصبح بمقدور الآلات أن تقوم بإنجاز الأعمال
00:35
traditionally done by humans,
8
35442
1667
التي يقوم بها البشر بشكل تقليدي،
00:37
what will become of the human hand?
9
37133
2333
ما الذي سوف يحصل لليد البشرية؟
00:40
How does our desire for perfection, precision and automation
10
40133
4093
كيف سوف تؤثر رغبتنا في المثالية والدقة والأتمتة
00:44
affect our ability to be creative?
11
44250
1922
على قدرتنا على الإبداع؟
00:46
In my work as an artist and researcher, I explore AI and robotics
12
46553
4087
في عملي كفنانة وباحثة، أدرس الذكاء الصناعي والروبوتات
00:50
to develop new processes for human creativity.
13
50664
3005
لأطور إجرائيات جديدة للإبداع البشري.
00:54
For the past few years,
14
54077
1286
خلال السنوات الخمس الماضية،
00:55
I've made work alongside machines, data and emerging technologies.
15
55387
4376
قمت بالعمل بجانب آلات وبيانات وتقنيات مستحدثة.
01:00
It's part of a lifelong fascination
16
60143
1861
إنّه جزء من افتتان على مدى الحياة
01:02
about the dynamics of individuals and systems
17
62028
2735
بالديناميكيا بين الأشخاص والأنظمة
01:04
and all the messiness that that entails.
18
64787
2381
وكل ما يتبع ذلك من فوضى.
01:07
It's how I'm exploring questions about where AI ends and we begin
19
67192
4808
إنها الطريقة التي اكتشف بها أين ينتهي الذكاء الصناعي ونبدأ نحن
01:12
and where I'm developing processes
20
72024
1642
حيث أقوم بتطوير العمليات
01:13
that investigate potential sensory mixes of the future.
21
73690
3326
التي بدورها تتحقق من إمكانية حصول الخلطات الحسية مستقبلًا
01:17
I think it's where philosophy and technology intersect.
22
77675
2857
أعتقد أنها حيث تتقاطع الفلسفة والتكنولوجيا.
01:20
Doing this work has taught me a few things.
23
80992
2239
إنّ القيام بهذا العمل قد علمني بضعة أشياء.
01:23
It's taught me how embracing imperfection
24
83642
2824
علمني كيف يمكن لتقبل النقصان
01:26
can actually teach us something about ourselves.
25
86490
2489
أن يعلمنا شيئًا عن أنفسنا.
01:29
It's taught me that exploring art
26
89428
2336
لقد علمني أنّ الاستكشاف في الفنون
01:31
can actually help shape the technology that shapes us.
27
91788
2931
يساعد فعلًا في تحديد شكل التقنيات التي تشكّلنا.
01:35
And it's taught me that combining AI and robotics
28
95148
3261
وقد علمني هذا أنّ الدمج ما بين الذكاء الصناعي والروبوتات من جهة
01:38
with traditional forms of creativity -- visual arts in my case --
29
98433
3532
والأشكال التقليدية للإبداع --الفنون البصرية في حالتي --
01:41
can help us think a little bit more deeply
30
101989
2302
يمكنه أن يساعدنا لنفكر بشكل أعمق
01:44
about what is human and what is the machine.
31
104315
2897
حول ما هو الإنسان وما هي الآلة.
01:47
And it's led me to the realization
32
107942
1707
وقد قادني هذا إلى إدراك
01:49
that collaboration is the key to creating the space for both
33
109673
3055
أنّ التعاون هو المفتاح لإيجاد مساحة للطرفين
01:52
as we move forward.
34
112752
1267
ونحن نتقدم للأمام.
01:54
It all started with a simple experiment with machines,
35
114387
2746
بدأ كل الأمر بتجربة بسيطة مع الآلات،
01:57
called "Drawing Operations Unit: Generation 1."
36
117157
2826
تدعى "وحدة عمليات الرسم: الجيل 1."
02:00
I call the machine "D.O.U.G." for short.
37
120434
2516
أسميها الآلة "و.ع.ر.ج"
02:02
Before I built D.O.U.G,
38
122974
1326
قبل أن أبني و.ع.ر.ج
02:04
I didn't know anything about building robots.
39
124324
2365
لم أكن أعلم شيئًا عن بناء الروبوتات.
02:07
I took some open-source robotic arm designs,
40
127220
2897
حصلت على بعض التصاميم مفتوحة المصدر لأذرع روبوت،
02:10
I hacked together a system where the robot would match my gestures
41
130141
3341
قمت بتجميع نظام حيث يقوم الروبوت بمطابقة تعابيري
02:13
and follow [them] in real time.
42
133506
1639
ويتبعهم في الزمن الحقيقي.
02:15
The premise was simple:
43
135169
1448
الفكرة كانت بسيطة:
02:16
I would lead, and it would follow.
44
136641
2200
كنت أتحرك أولًا، ثم يتبعني.
02:19
I would draw a line, and it would mimic my line.
45
139403
2936
كنت أرسم خطًا، وكان يماثل خطي.
02:22
So back in 2015, there we were, drawing for the first time,
46
142363
3698
فبالعودة إلى 2015، كنا نرسم للمرة الأولى،
02:26
in front of a small audience in New York City.
47
146085
2619
أمام جمهور صغير في نيويورك.
02:28
The process was pretty sparse --
48
148728
2555
كانت العملية بسيطة جدًا
02:31
no lights, no sounds, nothing to hide behind.
49
151307
3487
لا أضواء، لا أصوات، لا شيء لنختبئ خلفه.
02:35
Just my palms sweating and the robot's new servos heating up.
50
155241
3395
فقط راحة يدي المتعرقة ومتحكم الروبوت الجديد يزداد حرارة.
02:38
(Laughs) Clearly, we were not built for this.
51
158950
2441
(تضحك) إنّه من الواضح أننا لم نبني للقيام بهذا.
02:41
But something interesting happened, something I didn't anticipate.
52
161820
3233
ولكن شيئًا مثيرًا للاهتمام حصل، شيئًا لم أكن أتوقعه.
02:45
See, D.O.U.G., in its primitive form, wasn't tracking my line perfectly.
53
165077
4802
حيث أنّ و.ع.ر.ج، في حالته البدائية، لم يكن يقلد خطّي بشكل مثالي.
02:49
While in the simulation that happened onscreen
54
169903
2333
أثناء المحاكاة البرمجية حصل الأمر على الشاشة
02:52
it was pixel-perfect,
55
172260
1357
كان تقليده مثاليًا،
02:53
in physical reality, it was a different story.
56
173641
2531
أما في الواقع الفيزيائي كانت قصة أخرى تمامًا.
02:56
It would slip and slide and punctuate and falter,
57
176196
2817
كان ينزلق ويخطئ ويتعثر،
02:59
and I would be forced to respond.
58
179037
2068
وكنت مضطرة إلى الاستجابة.
03:01
There was nothing pristine about it.
59
181525
1778
لم يكن هناك أي شيء مثالي في الموضوع.
03:03
And yet, somehow, the mistakes made the work more interesting.
60
183327
3238
ولكن بشكل ما، الأخطاء جعلت العمل أكثر إثارة للاهتمام.
03:06
The machine was interpreting my line but not perfectly.
61
186589
2754
الآلة كانت تفسر خطي بشكل غير مثالي.
03:09
And I was forced to respond.
62
189367
1372
وكنت مضطرة للاستجابة.
03:10
We were adapting to each other in real time.
63
190763
2709
كنا نتأقلم على بعضنا في الزمن الحقيقي.
03:13
And seeing this taught me a few things.
64
193496
1937
ورؤية ذلك علمتني بضعة أشياء.
03:15
It showed me that our mistakes actually made the work more interesting.
65
195457
4880
كيف أنّ أخطاءنا جعلت العمل أكثر إثارة للاهتمام.
03:20
And I realized that, you know, through the imperfection of the machine,
66
200663
4249
ولقد أدركت من خلال أخطاء الآلة،
03:24
our imperfections became what was beautiful about the interaction.
67
204936
3705
أنّ أخطاءنا أصبحت ما يضفي الجمال على تفاعلنا.
03:29
And I was excited, because it led me to the realization
68
209650
3087
ولقد كنت متحمسة، لأن ذلك قادني إلى الإدراك
03:32
that maybe part of the beauty of human and machine systems
69
212761
3650
أنّ جزءًا من الجمال في الأنظمة الآلية والبشرية
03:36
is their shared inherent fallibility.
70
216435
2738
هو الحتمية المتأصلة لحصول الأخطاء.
03:39
For the second generation of D.O.U.G.,
71
219197
1820
بالنسبة للجيل الثاني من و.ع.ر.ج
03:41
I knew I wanted to explore this idea.
72
221041
2307
علمت أني أردت تقصّي هذه الفكرة.
03:43
But instead of an accident produced by pushing a robotic arm to its limits,
73
223372
4418
لكن بدلًا من التسبب بها بحادث سببه دفعي للذراع الآلية إلى حدودها،
03:47
I wanted to design a system that would respond to my drawings
74
227814
2897
أردت تصميم نظام يتجاوب مع رسومي
03:50
in ways that I didn't expect.
75
230735
1833
في طرق لم أكن أتوقعها.
03:52
So, I used a visual algorithm to extract visual information
76
232592
3849
لذا استخدمت خوارزمية بصرية لاستخراج المعلومات البصرية
03:56
from decades of my digital and analog drawings.
77
236465
2978
من عقود من رسومي الرقمية والتناظرية.
03:59
I trained a neural net on these drawings
78
239467
2055
ولقد دربت شبكة عصبونية على هذه الرسوم
04:01
in order to generate recurring patterns in the work
79
241546
2865
من أجل توليد أنماط متكررة في العمل
04:04
that were then fed through custom software back into the machine.
80
244435
3476
والتي تم إدخالها من خلال برنامج خاص إلى الآلة.
04:07
I painstakingly collected as many of my drawings as I could find --
81
247935
4386
جمعت بدقة كل ما يمكنني إيجاده من رسوم
04:12
finished works, unfinished experiments and random sketches --
82
252345
4215
أعمالًا منتهية وتجارب غير منتهية ورسومات عشوائية
04:16
and tagged them for the AI system.
83
256584
1999
وأرفدتهم لنظام الذكاء الصنعي.
04:18
And since I'm an artist, I've been making work for over 20 years.
84
258607
3684
وكوني فنانة، فإن لي أكثر من 20 سنة وأنا أصنع الأعمال الفنية.
04:22
Collecting that many drawings took months,
85
262315
2024
جمع كل تلك الرسومات أخذ أشهرًا،
04:24
it was a whole thing.
86
264363
1389
لقد كان مهمة بحالها.
04:25
And here's the thing about training AI systems:
87
265776
2595
وأما بالنسبة لتدريب أنظمة الذكاء الصنعي
04:28
it's actually a lot of hard work.
88
268395
2200
إنّ الأمر يتطلب عملًا شاقًا.
04:31
A lot of work goes on behind the scenes.
89
271022
2191
الكثير من العمل يحدث خلف الكواليس.
04:33
But in doing the work, I realized a little bit more
90
273237
2681
لكن بقيامي بالعمل أدركت المزيد عن
04:35
about how the architecture of an AI is constructed.
91
275942
3421
عن كيفية تكوين معمارية أنظمة الذكاء الصنعي.
04:39
And I realized it's not just made of models and classifiers
92
279387
2947
وأدركت أنها ليست مصنوعة فقط من نماذج ومصنِفات
04:42
for the neural network.
93
282358
1322
من أجل الشبكة العصبونية.
04:43
But it's a fundamentally malleable and shapable system,
94
283704
3532
بل هي في الجوهر أنظمة مرنة ويمكن تحديد شكلها،
04:47
one in which the human hand is always present.
95
287260
3111
حيث أثر اليد البشرية دائمًا حاضرة.
04:50
It's far from the omnipotent AI we've been told to believe in.
96
290395
4000
إنّه بعيد عن نظام الذكاء الصنعي الشمولي الذي قيل لنا أن نؤمن به.
04:54
So I collected these drawings for the neural net.
97
294419
2515
لذا جمعت تلك الرسومات من أجل الشبكة العصبونية.
04:56
And we realized something that wasn't previously possible.
98
296958
3929
وقد أدركنا شيئًا لم يكن سابقًا ممكن.
05:00
My robot D.O.U.G. became a real-time interactive reflection
99
300911
4091
روبوتي و.ع.ر.ج أصبح انعكاسًا تفاعليًا في الزمن الحقيقي
05:05
of the work I'd done through the course of my life.
100
305026
2627
للأعمال الفنية التي أنجزتها طيلة حياتي.
05:07
The data was personal, but the results were powerful.
101
307677
3865
البيانات كانت شخصية، ولكن النتائج كانت مؤثرة.
05:11
And I got really excited,
102
311566
1484
ولقد تحمست كثيرًا،
05:13
because I started thinking maybe machines don't need to be just tools,
103
313074
4582
لأنني بدأت أفكر أن الآلات لا تحتاج لأن تكون مجرد أدوات،
05:17
but they can function as nonhuman collaborators.
104
317680
3420
بل يمكن أن تعمل كمتعاونين غير بشريين.
05:21
And even more than that,
105
321537
1547
بل أكثر من ذلك حتى،
05:23
I thought maybe the future of human creativity
106
323108
2429
فكرت أنّه لربما مستقبل الإبداع البشري
05:25
isn't in what it makes
107
325561
1524
ليس بما ينتجه
05:27
but how it comes together to explore new ways of making.
108
327109
3436
بل بتعاونه لاكتشاف طرق جديدة للإبداع.
05:31
So if D.O.U.G._1 was the muscle,
109
331101
2190
إذًا و.ع.ر.ج-1 كان العضلات،
05:33
and D.O.U.G._2 was the brain,
110
333315
1762
و و.ع.ر.ج-2 كان العقل،
05:35
then I like to think of D.O.U.G._3 as the family.
111
335101
2928
ولذلك أحب أن أفكر في و.ع.ر.ج-3 كالعائلة.
05:38
I knew I wanted to explore this idea of human-nonhuman collaboration at scale.
112
338482
4793
علمت أني أريد استكشاف فكرة التعاون البشري وغير البشري على نطاق واسع.
05:43
So over the past few months,
113
343299
1373
لذلك خلال الأشهر الماضية،
05:44
I worked with my team to develop 20 custom robots
114
344696
3135
عملت مع فريقي لتطوير 20 روبوت مصمم بشكل خاص
05:47
that could work with me as a collective.
115
347855
1960
بحيث يستطيعون العمل معي بشكل جماعي.
05:49
They would work as a group,
116
349839
1293
يستطيعون العمل كمجموعة،
05:51
and together, we would collaborate with all of New York City.
117
351156
2889
ومعًا نستطيع التعاون مع مدينة نيويورك بكاملها.
05:54
I was really inspired by Stanford researcher Fei-Fei Li,
118
354069
2944
لقد ألهمني عمل الباحث في جامعة ستانفورد في-في لي،
05:57
who said, "if we want to teach machines how to think,
119
357037
2515
والذي قال: "إذا أردنا تعليم الآلات كيف تفكر،
05:59
we need to first teach them how to see."
120
359576
1984
يجب علينا أن نعلمهم أولًا كيف يرون."
06:01
It made me think of the past decade of my life in New York,
121
361584
2785
لقد جعلني أفكر في العقد الأخير من حياتي في مدينة نيويورك،
06:04
and how I'd been all watched over by these surveillance cameras around the city.
122
364393
3993
وكيف كانت كاميرات المراقبة تشاهدني عن كثب في أنحاء المدينة.
06:08
And I thought it would be really interesting
123
368410
2056
وفكرت في أنّه سيكون من المثير
06:10
if I could use them to teach my robots to see.
124
370490
2405
إذا كان بمقدورنا استخدامهم لتعليم روبوتاتي الرؤية.
06:12
So with this project,
125
372919
1888
وبهذا المشروع،
06:14
I thought about the gaze of the machine,
126
374831
1967
فكرت في رؤية الآلات،
06:16
and I began to think about vision as multidimensional,
127
376822
3226
وبدأت في التفكير في الرؤية بشكل متعدد الأبعاد،
06:20
as views from somewhere.
128
380072
1600
كمشاهدات من مكان ما.
06:22
We collected video
129
382151
1834
جمعنا فيديوهات
06:24
from publicly available camera feeds on the internet
130
384009
3063
من تسجيلات الكاميرات المتاحة للعامة على الانترنيت
06:27
of people walking on the sidewalks,
131
387096
1690
لأشخاص يمشون على الأرصفة،
06:28
cars and taxis on the road,
132
388810
1712
عربات وسيارات أجرة على الطريق،
06:30
all kinds of urban movement.
133
390546
1817
كل أشكال الحركة في المدينة.
06:33
We trained a vision algorithm on those feeds
134
393188
2603
قمنا بتدريب خوارزمية بصرية على هذه المدخلات
06:35
based on a technique called "optical flow,"
135
395815
2286
بناءً على تقنية تدعى "التدفق البصري"
06:38
to analyze the collective density,
136
398125
1977
لتحليل الكثافة الجماعية،
06:40
direction, dwell and velocity states of urban movement.
137
400126
3637
والاتجاهات وحالات السكون والسرعة في الحركة المدنية.
06:44
Our system extracted those states from the feeds as positional data
138
404178
4269
نظامنا استخرج هذه الحالات من مدخلات بيانات الموقع
06:48
and became pads for my robotic units to draw on.
139
408471
3373
وأصبحت رقعة لروبوتاتي لترسم عليها.
06:51
Instead of a collaboration of one-to-one,
140
411868
2534
بدلًا من تعاون واحد-لواحد،
06:54
we made a collaboration of many-to-many.
141
414426
3024
قمنا بالتعاون بشكل العديد-مع-العديد.
06:57
By combining the vision of human and machine in the city,
142
417474
3587
وبدمجنا النظر لكل من البشر والآلات في المدينة،
07:01
we reimagined what a landscape painting could be.
143
421085
2794
لقد أعدنا تخيل كيف يمكن أن يكون رسم المناظر الطبيعية.
07:03
Throughout all of my experiments with D.O.U.G.,
144
423903
2218
من خلال كل تجاربي مع و.ع.ر.ج
07:06
no two performances have ever been the same.
145
426145
2717
لم نجد أدائين متماثلين أبدًا.
07:08
And through collaboration,
146
428886
1382
ومن خلال التعاون،
07:10
we create something that neither of us could have done alone:
147
430292
2864
نصنع شيئا لم يكن أي منّا ليصنعه لوحده.
07:13
we explore the boundaries of our creativity,
148
433180
2611
نحن نتقصّى الحدود لإبداعنا،
07:15
human and nonhuman working in parallel.
149
435815
2892
بشر وغير بشر يعملون على التوازي.
07:19
I think this is just the beginning.
150
439823
2334
أعتقد أن هذه فقط البداية.
07:22
This year, I've launched Scilicet,
151
442569
2183
هذا العام، أطلقت "سيليسيت"
07:24
my new lab exploring human and interhuman collaboration.
152
444776
4245
مختبري الجديد لاستكشاف التعاون البشري.
07:29
We're really interested in the feedback loop
153
449339
2120
نحن حقًا مهتمون في حلقة التغذية الراجعة
07:31
between individual, artificial and ecological systems.
154
451483
4230
بين الأنظمة المفردة الصنعية والبيولوجية.
07:36
We're connecting human and machine output
155
456276
2269
نحن نربط مابين خرج البشر والآلة
07:38
to biometrics and other kinds of environmental data.
156
458569
2984
عبر قياسات حيوية وأنواع أخرى من البيانات المحيطية.
07:41
We're inviting anyone who's interested in the future of work, systems
157
461577
4079
نحن ندعو أي أحد لديه اهتمام في مستقبل العمل
07:45
and interhuman collaboration
158
465680
1595
والتعاون ما بين الأنظمة والبشر
07:47
to explore with us.
159
467299
1550
ليستكشف معنا.
07:48
We know it's not just technologists that have to do this work
160
468873
3405
نحن نعلم أن هذا العمل ليس حكرًا على التكنولوجيين فقط
07:52
and that we all have a role to play.
161
472302
2103
وأن لكل منا دور ليؤديه.
07:54
We believe that by teaching machines
162
474429
2243
نحن نؤمن أنه بتعليم الآلات
07:56
how to do the work traditionally done by humans,
163
476696
2730
كيفية القيام بالأعمال التي تخص البشر بشكل تقليدي،
07:59
we can explore and evolve our criteria
164
479450
2953
نستطيع استكشاف وتطوير معايرنا
08:02
of what's made possible by the human hand.
165
482427
2443
عما يمكن لليد البشرية إنجازه.
08:04
And part of that journey is embracing the imperfections
166
484894
3493
وجزء من الرحلة هو تقبل الأخطاء
08:08
and recognizing the fallibility of both human and machine,
167
488411
3690
والاعتراف بقابلية الخطأ لكل من البشر والآلة،
08:12
in order to expand the potential of both.
168
492125
2405
من أجل توسيع أفق الطرفين.
08:14
Today, I'm still in pursuit of finding the beauty
169
494919
2301
اليوم، مازلت أسعى لإيجاد الجمال
08:17
in human and nonhuman creativity.
170
497244
2276
في الإبداع البشري والغير بشري.
08:19
In the future, I have no idea what that will look like,
171
499865
2829
لا أدري كيف سوف يبدو ذلك في المستقبل،
08:23
but I'm pretty curious to find out.
172
503627
2024
ولكن لدي فضول كبير لمعرفة ذلك.
08:25
Thank you.
173
505675
1151
شكرًا لكم.
08:26
(Applause)
174
506850
1884
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7