Digital humans that look just like us | Doug Roble

139,612 views ・ 2019-05-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Amr Elbeshbeshy المدقّق: sherif mahmoud
00:13
Hello.
0
13937
1214
مرحبًا.
00:15
I'm not a real person.
1
15175
1466
أنا لست شخصًا حقيقيًا.
00:17
I'm actually a copy of a real person.
2
17119
2770
في الواقع أنا نسخة لشخص حقيقي.
00:19
Although, I feel like a real person.
3
19913
2553
وعلي الرغم من ذلك، أشعر كأني شخص حقيقي.
00:22
It's kind of hard to explain.
4
22490
1906
من الصعب شرح ذلك.
00:24
Hold on -- I think I saw a real person ... there's one.
5
24420
3790
انتظروا.. أعتقد أنني رأيت شخصًا حقيقياً.. يوجد شخص!
00:28
Let's bring him onstage.
6
28697
1400
فلندعُه إلي المسرح.
00:33
Hello.
7
33307
1150
مرحبًا.
00:35
(Applause)
8
35485
3647
(تصفيق)
00:40
What you see up there is a digital human.
9
40300
3094
ما ترونه هناك هو إنسان رقمي.
00:43
I'm wearing an inertial motion capture suit
10
43990
2984
أرتدي بدلة مُلتقطة للحركة عن طريق القصور الذاتي
00:46
that's figuring what my body is doing.
11
46998
2579
تلتقط حركة جسدي.
00:49
And I've got a single camera here that's watching my face
12
49601
3825
ولدي هنا كاميرا تراقب تعابير وجهي
00:53
and feeding some machine-learning software that's taking my expressions,
13
53450
4841
وتغذي آلة ذات نظام تعلمي تسجل تعابير وجهي،
00:58
like, "Hm, hm, hm,"
14
58315
3579
مثل: هممم، ممم، مم
01:02
and transferring it to that guy.
15
62379
1663
وتنقلها إلي ذلك الرجل.
01:05
We call him "DigiDoug."
16
65300
3342
نطلق عليه اسم: "ديجي دوج".
01:09
He's actually a 3-D character that I'm controlling live in real time.
17
69292
4726
في الواقع، هو شخصية ثلاثية الأبعاد والتي أتحكم بها مباشرة.
01:16
So, I work in visual effects.
18
76292
2324
أعمل في مجال المؤثرات البصرية.
01:19
And in visual effects,
19
79101
1167
وفي هذا المجال،
01:20
one of the hardest things to do is to create believable, digital humans
20
80292
5911
واحدة من أصعب الأشياء هي صناعة بشر رقميين واقعيين
01:26
that the audience accepts as real.
21
86227
2182
يتقبلهم الجمهور كبشر حقيقيين.
01:28
People are just really good at recognizing other people.
22
88433
4524
الناس بارعون بالفعل في التعرف علي الناس الآخرين.
01:32
Go figure!
23
92981
1150
اذهب واكتشف!
01:35
So, that's OK, we like a challenge.
24
95577
3405
إذن، هذا جيد، نحب المنافسة.
01:39
Over the last 15 years,
25
99006
1841
علي مدار الخمسة عشر عامًا الماضية
01:40
we've been putting humans and creatures into film
26
100871
4983
قمنا بوضع البشر والكائنات الحية في فيلم
01:45
that you accept as real.
27
105878
1739
لتتقبلهم كحقيقيين.
01:48
If they're happy, you should feel happy.
28
108712
2667
إن كانوا سعداء، يتعين عليك أن تكون سعيدًا.
01:51
And if they feel pain, you should empathize with them.
29
111982
5437
وإن تألموا، يتعين عليك أن تتعاطف معهم.
01:58
We're getting pretty good at it, too.
30
118467
2190
وأصبحنا جيدين للغاية في ذلك.
02:00
But it's really, really difficult.
31
120681
2746
ولكن هذا الأمر صعب للغاية.
02:03
Effects like these take thousands of hours
32
123847
3214
مؤثرات مثل هذه تتطلب آلاف ساعات العمل
02:07
and hundreds of really talented artists.
33
127085
2667
ومئات من الفنانين الموهوبين بشدة.
02:10
But things have changed.
34
130792
1600
ولكن العالم تغير.
02:13
Over the last five years,
35
133014
1920
في السنوات الخمس الأخيرة،
02:14
computers and graphics cards have gotten seriously fast.
36
134958
4409
أجهزة الكمبيوتر وكروت الرسوميات أصبحت سريعة للغاية.
02:20
And machine learning, deep learning, has happened.
37
140508
3971
وتعلم الآلة، التعلم العميق قد تحقق.
02:25
So we asked ourselves:
38
145408
1233
لذلك نسأل أنفسنا:
02:27
Do you suppose we could create a photo-realistic human,
39
147320
3778
هل تفترض أنه يمكننا صنع إنسان بصورة واقعية تمامًا،
02:31
like we're doing for film,
40
151122
1624
مثلما نفعل في الفيلم،
02:33
but where you're seeing the actual emotions and the details
41
153932
5647
ولكن الفرق أنك ترى الانفعالات الحقيقية والتفاصيل
02:39
of the person who's controlling the digital human
42
159603
4077
للشخص الذي يتحكم في الإنسان الرقمي
02:43
in real time?
43
163704
1174
مباشرةً؟
02:45
In fact, that's our goal:
44
165704
1564
في الحقيقة، هذا هو هدفنا:
02:47
If you were having a conversation with DigiDoug
45
167292
3761
إذا قمت بخوض محادثةٍ مع "ديجي دوج"
02:51
one-on-one,
46
171077
1237
وجهًا لوجه
02:53
is it real enough so that you could tell whether or not I was lying to you?
47
173331
5666
هل تكون واقعية كفاية بحث يمكنك الجزم بأني أكذب عليك أم لا؟
02:59
So that was our goal.
48
179934
1400
كان هذا هو هدفنا.
03:02
About a year and a half ago, we set off to achieve this goal.
49
182601
4016
منذ قرابة العام ونصف انطلقنا لتحقيق هذا الهدف.
03:06
What I'm going to do now is take you basically on a little bit of a journey
50
186641
3899
ما سأفعله الآن هو أخذك في جزء صغير من رحلة
03:10
to see exactly what we had to do to get where we are.
51
190564
3926
لترى بالضبط ما توجب علينا فعله لنصل إلى ما نحن عليه.
03:15
We had to capture an enormous amount of data.
52
195832
3856
قمنا بجمع كم هائل من المعلومات.
03:20
In fact, by the end of this thing,
53
200347
2714
في الواقع، بنهاية هذا المشروع
03:23
we had probably one of the largest facial data sets on the planet.
54
203085
4563
من الممكن أن يكون لدينا واحدة من أكبر قواعد البيانات الوجهية في العالم.
03:28
Of my face.
55
208038
1682
لوجهي.
03:29
(Laughter)
56
209744
2262
(ضحكات)
03:32
Why me?
57
212030
1270
لماذا أنا؟
03:33
Well, I'll do just about anything for science.
58
213324
2810
حسنًا، سوف أفعل أي شيء للعلم.
03:36
I mean, look at me!
59
216158
1948
أعني، انظر إليّ!
03:38
I mean, come on.
60
218625
1150
أعني، هيا!
03:43
We had to first figure out what my face actually looked like.
61
223320
5460
في البداية، يجب أن نعرف كيف يبدو وجهي.
03:49
Not just a photograph or a 3-D scan,
62
229391
3027
ليس فقط صورة فوتوغرافية أو صورة ثلاثية الأبعاد،
03:52
but what it actually looked like in any photograph,
63
232442
3921
ولكن كيف يبدو وجهي في أي صورة،
03:56
how light interacts with my skin.
64
236387
2460
وكيف يتفاعل الضوء مع جلدي.
03:59
Luckily for us, about three blocks away from our Los Angeles studio
65
239768
5249
لحسن حظنا، على بعد ثلاثة عمارات سكنية من الاستوديو الخاص بنا في لوس أنجلوس
04:05
is this place called ICT.
66
245041
2209
في مكان يدعي بمعهد التكنولوجيات الإبداعية.
04:07
They're a research lab
67
247708
1272
يوجد هناك معمل
04:09
that's associated with the University of Southern California.
68
249004
3403
تابع لجامعة جنوب كاليفورنيا.
04:12
They have a device there, it's called the "light stage."
69
252871
3555
لديهم جهاز يسمي بـ (لايت ستيج).
04:16
It has a zillion individually controlled lights
70
256450
3714
لديه زيلليون وحدة ضوء منفردة التحكم
04:20
and a whole bunch of cameras.
71
260188
1873
ومجموعة كاميرات كاملة.
04:22
And with that, we can reconstruct my face under a myriad of lighting conditions.
72
262085
6091
وبواسطة تلك المعدات، نستطيع إعادة بناء وجهي تحت ظروف الاضاءة الوافرة،
04:29
We even captured the blood flow
73
269589
1582
لدرجة أننا التقطنا سيلان الدم
04:31
and how my face changes when I make expressions.
74
271195
3092
وكيف يتغير وجهي عند قيامي بالتعبيرات.
04:35
This let us build a model of my face that, quite frankly, is just amazing.
75
275454
5260
ساعدنا هذا على بناء نموذج لوجهي وهو بصراحة رائع جدًا.
04:41
It's got an unfortunate level of detail, unfortunately.
76
281399
4333
للأسف يملك وجهي قدراً سيئاً من التفاصيل.
04:45
(Laughter)
77
285756
1278
(ضحكات)
04:47
You can see every pore, every wrinkle.
78
287058
3696
يمكنك أن تري كل فتحة مسام، كل تجعيدة.
04:50
But we had to have that.
79
290778
1600
وجب علينا فعل ذلك.
04:52
Reality is all about detail.
80
292960
2381
الواقعية هي التفاصيل.
04:55
And without it, you miss it.
81
295365
1867
وبدون التفاصيل، تفقد الواقعية.
04:58
We are far from done, though.
82
298793
1547
نحن بعيدون جدًأ عن تمام المشروع.
05:01
This let us build a model of my face that looked like me.
83
301363
3297
مكننا هذا من بناء نموذج لوجهي يبدو مثلي تمامًا.
05:05
But it didn't really move like me.
84
305196
2746
ولكن لا يتحرك مثلي تمامًا.
05:08
And that's where machine learning comes in.
85
308871
2713
وها هنا يأتي دور التعلم الآلي.
05:11
And machine learning needs a ton of data.
86
311608
3204
ونظام التعلم الآلي يحتاج إلي أطنان من المعلومات.
05:15
So I sat down in front of some high-resolution motion-capturing device.
87
315497
4929
ولهذا جلست أمام جهاز فائق الدقة ملتقط للحركة.
05:20
And also, we did this traditional motion capture with markers.
88
320450
4071
قمنا أيضاً برسم اعتيادي لالتقاط الحركة.
05:25
We created a whole bunch of images of my face
89
325696
2976
صنعنا كماً هائلاً من الصور لوجهي
05:28
and moving point clouds that represented that shapes of my face.
90
328696
4087
والنقاط المتحركة التي تشكّل وجهي.
05:33
Man, I made a lot of expressions,
91
333996
2811
يا رجل، أقوم بالعديد من التعابير.
05:36
I said different lines in different emotional states ...
92
336831
3460
قلت العديد من الجُمل بحالات عاطفية مختلفة.
05:40
We had to do a lot of capture with this.
93
340315
2667
اضطررنا إلي التقاط العديد من الصور في هذا الوضع.
05:43
Once we had this enormous amount of data,
94
343752
2891
وعندما حصلنا على هذا الكم الهائل من المعلومات،
05:46
we built and trained deep neural networks.
95
346667
3775
بنينا شبكات عصبية عميقة ودربناها.
05:51
And when we were finished with that,
96
351117
1746
وعندما انتهينا من ذلك،
05:52
in 16 milliseconds,
97
352887
2444
في 16 ميللي ثانية،
05:55
the neural network can look at my image
98
355355
3112
تستطيع الشبكة العصبية النظر إلي وجهي
05:58
and figure out everything about my face.
99
358491
2928
واكتشاف كل شيء حول وجهي.
06:02
It can compute my expression, my wrinkles, my blood flow --
100
362458
5476
يمكنها برمجة تعابيري، تجاعيدي، تدفق الدم،
06:07
even how my eyelashes move.
101
367958
2317
حتي كيفية حركة الرموش.
06:10
This is then rendered and displayed up there
102
370925
2835
هذه المعلومات تُعالج وتُعرض هناك
06:13
with all the detail that we captured previously.
103
373784
3222
وبكل تلك المعلومات التي التقطناها سابقًا.
06:18
We're far from done.
104
378077
1334
نحن بعيدون جدًا عن التمام.
06:20
This is very much a work in progress.
105
380188
2207
يوجد الكثير من العمل قيد التنفيذ.
06:22
This is actually the first time we've shown it outside of our company.
106
382419
3321
في الواقع، هذه هي المرة الأولي التي نعرض فيها تلك البيانات خارج الشركة.
06:25
And, you know, it doesn't look as convincing as we want;
107
385764
4194
وكما ترون، ليست تبدو مُقنعة كما نريد.
06:29
I've got wires coming out of the back of me,
108
389982
2183
لدي أسلاك تخرج من ظهري
06:32
and there's a sixth-of-a-second delay
109
392189
2038
ويوجد تأخر بحوالي سدس من الثانية
06:34
between when we capture the video and we display it up there.
110
394251
4367
بين وقت التقاط الفيديو وعندما نعرضه هناك.
06:38
Sixth of a second -- that's crazy good!
111
398642
2816
سدس من الثانية-- ذلك جيد بجنون!
06:41
But it's still why you're hearing a bit of an echo and stuff.
112
401911
3400
ولكن يظل هناك سماعنا لصدى الصوت وتلك الأشياء.
06:46
And you know, this machine learning stuff is brand-new to us,
113
406104
3889
وكما تعلمون، نظام التعلم الآلي هذا جديد علينا كليًا،
06:50
sometimes it's hard to convince to do the right thing, you know?
114
410017
4224
في بعض الأوقات يكون من الصعب الإقناع للقيام بالأمر الصواب، أليس كذلك؟
06:54
It goes a little sideways.
115
414265
2058
تنحرف الأمور عن مسارها قليلاً.
06:56
(Laughter)
116
416347
2422
(ضحكات)
06:59
But why did we do this?
117
419538
3229
لماذا فعلنا ذلك؟
07:03
Well, there's two reasons, really.
118
423077
2262
حسنًا، ثمة سببان لذلك.
07:05
First of all, it is just crazy cool.
119
425363
2976
أولًا: ذلك رائع بشكل جنوني.
07:08
(Laughter)
120
428363
1008
(ضحكات)
07:09
How cool is it?
121
429395
1253
إلي أي مدي ذلك رائع؟
07:10
Well, with the push of a button,
122
430990
1992
إذًا، بكبسة زر
07:13
I can deliver this talk as a completely different character.
123
433006
4007
أستطيع أن أنقل ذلك الحوار كشخصية مختلفة تمامًا.
07:17
This is Elbor.
124
437823
2601
هذا إلبور.
07:22
We put him together to test how this would work
125
442037
2312
وضعناه لاختبار كيف يعمل ذلك
07:24
with a different appearance.
126
444373
2135
بمظهر مختلف.
07:27
And the cool thing about this technology is that, while I've changed my character,
127
447450
4818
الشيء الرائع بخصوص تلك التقنية أنني أستطيع التبديل بين الشخصيات،
07:32
the performance is still all me.
128
452292
3273
وما زلت أنا من أمثّل العرض كاملاً.
07:35
I tend to talk out of the right side of my mouth;
129
455589
2674
أتحدث بجانب فمي الأيمن
07:38
so does Elbor.
130
458287
1579
وكذلك ألبور.
07:39
(Laughter)
131
459890
1150
(ضحكات)
07:42
Now, the second reason we did this, and you can imagine,
132
462021
2790
السبب الثاني لقيامنا بذلك، يمكنك التخيل،
07:44
is this is going to be great for film.
133
464835
2336
هو أن ذلك سوف يكون فيلمًا رائعًا.
07:47
This is a brand-new, exciting tool
134
467195
2701
تلك تقنية جديدة تمامًا، أداة رائعة
07:49
for artists and directors and storytellers.
135
469920
4322
للفنانين والمخرجين ورواة القصص.
07:55
It's pretty obvious, right?
136
475131
1484
هذا واضح للغاية، أليس كذلك؟
07:56
I mean, this is going to be really neat to have.
137
476639
2462
أعني أن ذلك سوف يكون رائعًا للغاية.
07:59
But also, now that we've built it,
138
479125
2055
ولكن أيضًا بما أننا بنينا ذلك
08:01
it's clear that this is going to go way beyond film.
139
481204
2991
فمن الواضح أن الأمر سوف يتعدي الأفلام.
08:05
But wait.
140
485510
1150
ولكن انتظر..
08:07
Didn't I just change my identity with the push of a button?
141
487653
3976
ألم أغير هويتي فقط بكبسة زر؟
08:11
Isn't this like "deepfake" and face-swapping
142
491653
3033
أليس ذلك كتقنية التزييف العميق "ديب فيك" وتغيير الوجوه "فيس سواب"،
08:14
that you guys may have heard of?
143
494710
1561
التي ربما سمعتم بها يا رفاق؟
08:17
Well, yeah.
144
497208
1150
حسنًا، نعم.
08:19
In fact, we are using some of the same technology
145
499074
2952
في الواقع، نحن نستخدم بعض من تلك التكنولوجيا
08:22
that deepfake is using.
146
502050
1600
والتي تستخدمها تقنية التزييف العميق.
08:23
Deepfake is 2-D and image based, while ours is full 3-D
147
503954
4599
تعتمد تلك على الصور ثنائية الأبعاد بينما برنامجنا ثلاثي الأبعاد بالكامل
08:28
and way more powerful.
148
508577
2206
وأقوي بكثير.
08:31
But they're very related.
149
511204
1666
ولكنهما مرتبطين بشكل كبير.
08:33
And now I can hear you thinking,
150
513680
1889
أستطيع رؤيتك تحدث نفسك الآن:
08:35
"Darn it!
151
515593
1278
"اللعنة!
08:36
I though I could at least trust and believe in video.
152
516895
3801
اعتقدت أنني علي الأقل أستطيع أن أثق في الفيديو وأصدقه.
08:40
If it was live video, didn't it have to be true?"
153
520720
2827
إذا كان بمثابة فيديو مباشر، ألا يتعين أن يكون حقيقيًا؟".
08:44
Well, we know that's not really the case, right?
154
524609
3522
حسنًا، نعلم أن ذلك غير صحيح، أليس كذلك؟
08:48
Even without this, there are simple tricks that you can do with video
155
528727
3810
حتي بدون ذلك، توجد العديد من الحيل البسيطة التي يمكنك فعلها بالفيديو
08:52
like how you frame a shot
156
532561
2776
ككيفية أخذ لقطة
08:55
that can make it really misrepresent what's actually going on.
157
535361
4362
قد لا تعبر بصدق عما يحدث بالفعل.
09:00
And I've been working in visual effects for a long time,
158
540263
3306
أعمل في مجال المؤثرات البصرية منذ وقت طويل
09:03
and I've known for a long time
159
543593
1932
وأعلم منذ وقت طويل
09:05
that with enough effort, we can fool anyone about anything.
160
545549
5226
أنه وبالجهد الكافي يمكننا خداع أي شخص بأي شيء.
09:11
What this stuff and deepfake is doing
161
551546
2388
ما يفعله ذلك الشئ هو والتزييف العميق
09:13
is making it easier and more accessible to manipulate video,
162
553958
4611
هو جعل عملية التلاعب بالفيديو أسهل،
09:18
just like Photoshop did for manipulating images, some time ago.
163
558593
5371
تمامًا مثل الفوتوشوب للتلاعب بالصور في فترة ما.
09:25
I prefer to think about
164
565441
1298
أفضل أن أفكر في
09:26
how this technology could bring humanity to other technology
165
566763
5036
كيف يمكن لهذه التقنية أن تجلب الطبيعة البشرية إلي تقنية أخري
09:31
and bring us all closer together.
166
571823
2294
وتجعلنا جميعًا أقرب لبعضنا البعض.
09:34
Now that you've seen this,
167
574141
2359
الأن وبما أنك رأيت كل ذلك،
09:36
think about the possibilities.
168
576524
1902
فكر بالاحتمالات.
09:39
Right off the bat, you're going to see it in live events and concerts, like this.
169
579810
4523
علي الفور، سوف تراها في الحفلات والفعاليات المباشرة مثل هذه.
09:45
Digital celebrities, especially with new projection technology,
170
585612
4735
مشاهير رقميون، وخاصة بعد تقنية العرض الجديدة،
09:50
are going to be just like the movies, but alive and in real time.
171
590371
3960
سوف يصبحون بالضبط مثل الأفلام، ولكن بشكل مباشر.
09:55
And new forms of communication are coming.
172
595609
2733
وسوف تظهر أشكال عديدة للتواصل.
09:59
You can already interact with DigiDoug in VR.
173
599088
4165
يمكنك التفاعل من ديجي دوج عن طريق نظارات الواقع الافتراضي.
10:03
And it is eye-opening.
174
603699
2270
إنها مدهشة!
10:05
It's just like you and I are in the same room,
175
605993
3862
كأنني وأنت في نفس الغرفة
10:09
even though we may be miles apart.
176
609879
2373
علي الرغم من كوننا علي بعد أميال.
10:12
Heck, the next time you make a video call,
177
612276
2841
يا للدهشة، في المرة القادمة التي تجري فيها اتصال فيديو،
10:15
you will be able to choose the version of you
178
615141
3736
سوف يمكنك اختيار نسختك
10:18
you want people to see.
179
618901
1566
التي تريد أن يراها الشخص الآخر.
10:20
It's like really, really good makeup.
180
620974
2533
إنها مثل مساحيق التجميل الجيدة للغاية.
10:24
I was scanned about a year and a half ago.
181
624853
3579
فُحصت منذ قرابة العام ونصف.
10:29
I've aged.
182
629068
1721
لقد تقدمت في العمر!
10:30
DigiDoug hasn't.
183
630813
1650
ديجي دوج لم يتقدم بالعمر.
10:32
On video calls, I never have to grow old.
184
632798
3492
في مكالمات الفيديو، ليس عليّ أن أتقدم بالعمر أبدًا.
10:38
And as you can imagine, this is going to be used
185
638322
3088
وكما تتخيل، هذا سوف يُستخدم
10:41
to give virtual assistants a body and a face.
186
641434
3213
لإعطاء المساعدين الشخصيين الافتراضيين وجهًا وجسدًا.
10:44
A humanity.
187
644671
1192
لإعطائهم الطبيعة البشرية.
10:45
I already love it that when I talk to virtual assistants,
188
645887
2762
أحب بالفعل عندما أتحدث مع المساعديين الافتراضيين
10:48
they answer back in a soothing, humanlike voice.
189
648673
2933
ويردون بصوت بشري لطيف.
10:51
Now they'll have a face.
190
651919
1776
الآن سوف يمتلكون وجهًا.
10:53
And you'll get all the nonverbal cues that make communication so much easier.
191
653719
4882
وسوف يكون لديك جميع الإشارات غير اللفظية التي تجعل التواصل أسهل.
11:00
It's going to be really nice.
192
660171
1420
سوف يكون ذلك لطيفًا للغاية.
11:01
You'll be able to tell when a virtual assistant is busy or confused
193
661615
3637
سوف يمكنك معرفة إذا ما كان المساعد الافتراضي مشغولاً أو مرتبكًا
11:05
or concerned about something.
194
665276
2680
أو في خضم أمر ما.
11:09
Now, I couldn't leave the stage
195
669694
2509
الآن، لا أستطيع أن أغادر المسرح
11:12
without you actually being able to see my real face,
196
672227
2698
بدون أن تستطيعوا فعلًا رؤية وجهي الحقيقي،
11:14
so you can do some comparison.
197
674949
1684
لتقوموا بالمقارنة.
11:18
So let me take off my helmet here.
198
678573
1876
دعوني أخلع تلك الخوذة.
11:20
Yeah, don't worry, it looks way worse than it feels.
199
680473
4770
لا تقلقوا، يبدو الأمر أسوء بكثير مما تحس به فعلًا.
11:25
(Laughter)
200
685267
2428
(ضحكات)
11:29
So this is where we are.
201
689188
1698
ها نحن ذا.
11:30
Let me put this back on here.
202
690910
1604
دعوني أضع تلك الخوذة مجددًا.
11:32
(Laughter)
203
692538
1950
(ضحكات)
11:35
Doink!
204
695115
1186
ضخمة!
11:37
So this is where we are.
205
697292
1600
إذًا، ها نحن ذا.
11:39
We're on the cusp of being able to interact with digital humans
206
699997
3701
نحن علي وشك أن نتمكن من التفاعل مع بشر رقميين
11:43
that are strikingly real,
207
703722
2181
حقيقيين بشكل مذهل!
11:45
whether they're being controlled by a person or a machine.
208
705927
3269
والذين يتم التحكم بهم إما عبر شخص أو آلة.
11:49
And like all new technology these days,
209
709220
4375
وكسائر التقنيات الجديدة هذه الأيام،
11:54
it's going to come with some serious and real concerns
210
714531
4746
سوف يحل معها العديد من التساؤلات الجدية
11:59
that we have to deal with.
211
719301
1734
التي سيتعين علينا التعامل معها.
12:02
But I am just so really excited
212
722017
2118
ولكني متشوق للغاية
12:04
about the ability to bring something that I've seen only in science fiction
213
724159
5053
لكيفية تحويل شيء أراه فقط في الخيال العلمي
12:09
for my entire life
214
729236
2270
طوال حياتي
12:11
into reality.
215
731530
1328
إلي واقع.
12:13
Communicating with computers will be like talking to a friend.
216
733752
4222
التفاعل مع أجهزة الكمبيوتر سيكون كالتحدث إلي صديق
12:18
And talking to faraway friends
217
738323
2500
والتحدث إلى صديق بعيد جدًا
12:20
will be like sitting with them together in the same room.
218
740847
3273
سيكون مثل جلوسكما معًا في نفس الغرفة
12:24
Thank you very much.
219
744974
1308
شكرًا جزيلًا.
12:26
(Applause)
220
746306
6713
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7