Digital humans that look just like us | Doug Roble

137,963 views ・ 2019-05-28

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Zeeva Livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:13
Hello.
0
13937
1214
שלום.
00:15
I'm not a real person.
1
15175
1466
אני לא אדם אמיתי.
00:17
I'm actually a copy of a real person.
2
17119
2770
אני למעשה עותק של אדם אמיתי.
00:19
Although, I feel like a real person.
3
19913
2553
למרות, שאני מרגיש כמו אדם אמיתי.
00:22
It's kind of hard to explain.
4
22490
1906
קצת קשה להסביר את זה.
00:24
Hold on -- I think I saw a real person ... there's one.
5
24420
3790
חכו -- אני חושב שראיתי אדם אמיתי ... יש שם אחד.
00:28
Let's bring him onstage.
6
28697
1400
בואו ונעלה אותו לבמה.
00:33
Hello.
7
33307
1150
שלום.
00:35
(Applause)
8
35485
3647
(מחיאות כפיים)
00:40
What you see up there is a digital human.
9
40300
3094
מה שאתם רואים שם זה אדם דיגיטלי.
00:43
I'm wearing an inertial motion capture suit
10
43990
2984
אני לובש חליפת לכידת תנועה התמדית
00:46
that's figuring what my body is doing.
11
46998
2579
שמבינה מה הגוף שלי עושה.
00:49
And I've got a single camera here that's watching my face
12
49601
3825
ויש לי פה מצלמה אחת שמסתכלת על הפנים שלי
00:53
and feeding some machine-learning software that's taking my expressions,
13
53450
4841
ומזינה כמה תוכנות למידה ממוחשבות שקולטות את הביטויים שלי,
00:58
like, "Hm, hm, hm,"
14
58315
3579
כמו "המ, המ, המ,"
01:02
and transferring it to that guy.
15
62379
1663
ומעבירות אותם לבחור ההוא.
01:05
We call him "DigiDoug."
16
65300
3342
אנחנו קוראים לו "דיג'ידאג."
01:09
He's actually a 3-D character that I'm controlling live in real time.
17
69292
4726
הוא בעצם דמות תלת מימדית שאני שולט בה חי בזמן אמת.
01:16
So, I work in visual effects.
18
76292
2324
אני עובד עם אפקטים חזותיים.
01:19
And in visual effects,
19
79101
1167
ובאפקטים חזותיים,
01:20
one of the hardest things to do is to create believable, digital humans
20
80292
5911
אחד הדברים שקשה לעשות הוא ליצור אנשים דיגיטליים אמינים
01:26
that the audience accepts as real.
21
86227
2182
שהקהל מקבל כאמיתיים.
01:28
People are just really good at recognizing other people.
22
88433
4524
אנשים פשוט מיטיבים לזהות אנשים אחרים.
01:32
Go figure!
23
92981
1150
לכו תבינו!
01:35
So, that's OK, we like a challenge.
24
95577
3405
אז, זה בסדר, אנחנו אוהבים אתגר.
01:39
Over the last 15 years,
25
99006
1841
במהלך 15 השנים האחרונות,
01:40
we've been putting humans and creatures into film
26
100871
4983
כבר הכנסנו בני אדם ויצורים לסרטים
01:45
that you accept as real.
27
105878
1739
שאתם מקבלים כאמיתיים.
01:48
If they're happy, you should feel happy.
28
108712
2667
אם הם מאושרים, אתם אמורים להרגיש מאושרים.
01:51
And if they feel pain, you should empathize with them.
29
111982
5437
ואם הם חשים כאב,אתם צריכים לחוש כלפיהם אמפתיה.
01:58
We're getting pretty good at it, too.
30
118467
2190
אנחנו נעשים די טובים גם בזה.
02:00
But it's really, really difficult.
31
120681
2746
אבל זה ממש, ממש קשה.
02:03
Effects like these take thousands of hours
32
123847
3214
אפקטים כאלה מצריכים אלפי שעות
02:07
and hundreds of really talented artists.
33
127085
2667
ומאות אמנים ממש מוכשרים.
02:10
But things have changed.
34
130792
1600
אבל דברים השתנו.
02:13
Over the last five years,
35
133014
1920
בחמש השנים האחרונות,
02:14
computers and graphics cards have gotten seriously fast.
36
134958
4409
מחשבים וכרטיסים גרפיים נעשו מהירים מאוד.
02:20
And machine learning, deep learning, has happened.
37
140508
3971
ולמידת מכונה, למידה עמוקה, התפתחו.
02:25
So we asked ourselves:
38
145408
1233
אז שאלנו את עצמנו:
02:27
Do you suppose we could create a photo-realistic human,
39
147320
3778
האם אנחנו מניחים שנוכל ליצור אדם פוטו-ריאליסטי,
02:31
like we're doing for film,
40
151122
1624
כמו שאנחנו מייצרים לסרטים,
02:33
but where you're seeing the actual emotions and the details
41
153932
5647
אבל כזה שניתן להבחין ברגשות אמיתיים ובפרטים
02:39
of the person who's controlling the digital human
42
159603
4077
של האדם ששולט באדם הדיגיטלי
02:43
in real time?
43
163704
1174
בזמן אמת?
02:45
In fact, that's our goal:
44
165704
1564
למעשה, זו המטרה שלנו:
02:47
If you were having a conversation with DigiDoug
45
167292
3761
לו הייתם משוחחים עם דיג'ידאג
02:51
one-on-one,
46
171077
1237
אחד על אחד,
02:53
is it real enough so that you could tell whether or not I was lying to you?
47
173331
5666
זה אמיתי דיו כדי שתוכלו לומר אם אני משקר לכם או שלא?
02:59
So that was our goal.
48
179934
1400
אז זו היתה המטרה שלנו.
03:02
About a year and a half ago, we set off to achieve this goal.
49
182601
4016
לפני כשנה וחצי, התחלנו לפעול על מנת להשיג מטרה זו.
03:06
What I'm going to do now is take you basically on a little bit of a journey
50
186641
3899
כעת אני מתכוון לקחת אתכם למסע קטן
03:10
to see exactly what we had to do to get where we are.
51
190564
3926
כדי שתראו בדיוק מה היינו צריכים לעשות כדי להגיע עד כאן.
03:15
We had to capture an enormous amount of data.
52
195832
3856
היינו צריכים ללכוד כמות עצומה של נתונים.
03:20
In fact, by the end of this thing,
53
200347
2714
למעשה, לבסוף,
03:23
we had probably one of the largest facial data sets on the planet.
54
203085
4563
היה לנו כנראה אחד מקובצי נתוני הפנים הכי גדול על הפלנטה.
03:28
Of my face.
55
208038
1682
של הפנים שלי.
03:29
(Laughter)
56
209744
2262
(צחוק)
03:32
Why me?
57
212030
1270
למה אני?
03:33
Well, I'll do just about anything for science.
58
213324
2810
כי אעשה כמעט כל דבר למען המדע.
03:36
I mean, look at me!
59
216158
1948
אני מתכוון, הסתכלו עלי!
03:38
I mean, come on.
60
218625
1150
בחייכם,
03:43
We had to first figure out what my face actually looked like.
61
223320
5460
היה עלינו להבין תחילה איך הפנים שלי נראים.
03:49
Not just a photograph or a 3-D scan,
62
229391
3027
לא רק תצלום או סריקה תלת ממדית,
03:52
but what it actually looked like in any photograph,
63
232442
3921
אלא איך למעשה זה נראה בכל תצלום,
03:56
how light interacts with my skin.
64
236387
2460
איזו אינטראקציה יש לאור עם העור שלי.
03:59
Luckily for us, about three blocks away from our Los Angeles studio
65
239768
5249
למזלנו, במרחק 3 רחובות מהסטודיו שלנו בלוס אנג'לס
04:05
is this place called ICT.
66
245041
2209
נמצא המקום הזה שנקרא ICT.
04:07
They're a research lab
67
247708
1272
זוהי מעבדת מחקר
04:09
that's associated with the University of Southern California.
68
249004
3403
שקשורה לאוניברסיטת דרום קליפורניה.
04:12
They have a device there, it's called the "light stage."
69
252871
3555
יש להם שם התקן, שנקרא "במת אור."
04:16
It has a zillion individually controlled lights
70
256450
3714
שלו כמות עצומה של אורות בשליטה בודדת
04:20
and a whole bunch of cameras.
71
260188
1873
ומקבץ שלם של מצלמות.
04:22
And with that, we can reconstruct my face under a myriad of lighting conditions.
72
262085
6091
ואיתם ,ניתן לשחזר את פני תחת מספר עצום של סוגי תאורה.
04:29
We even captured the blood flow
73
269589
1582
אפילו לכדנו את זרימת הדם
04:31
and how my face changes when I make expressions.
74
271195
3092
וכיצד פניי משתנים כשאני משנה הבעות.
04:35
This let us build a model of my face that, quite frankly, is just amazing.
75
275454
5260
זה מאפשר לנו לבנות דגם של הפנים שלי שלמען האמת, הוא פשוט מדהים.
04:41
It's got an unfortunate level of detail, unfortunately.
76
281399
4333
יש לו רמת פירוט אומללה, למרבה הצער.
04:45
(Laughter)
77
285756
1278
(צחוק)
04:47
You can see every pore, every wrinkle.
78
287058
3696
רואים כל נקבובית, כל קמט.
04:50
But we had to have that.
79
290778
1600
אבל זה מה שהיה עלינו לקבל.
04:52
Reality is all about detail.
80
292960
2381
מציאות, משמעה כל פרט.
04:55
And without it, you miss it.
81
295365
1867
וללא זה, מחמיצים את זה.
04:58
We are far from done, though.
82
298793
1547
ועם זאת, אנו רחוקים משלב הסיום.
05:01
This let us build a model of my face that looked like me.
83
301363
3297
זה מאפשר לנו לבנות דגם של פניי שנראה כמוני.
05:05
But it didn't really move like me.
84
305196
2746
אבל הוא לא ממש התנועע כמוני.
05:08
And that's where machine learning comes in.
85
308871
2713
וכאן מגיעה מכונת הלמידה.
05:11
And machine learning needs a ton of data.
86
311608
3204
ומכונת למידה זקוקה לאינספור נתונים.
05:15
So I sat down in front of some high-resolution motion-capturing device.
87
315497
4929
ישבתי מול מכשירי לכידת תנועה ברזולוציה גבוהה.
05:20
And also, we did this traditional motion capture with markers.
88
320450
4071
וביצענו פעולות לכידת תנועה מסורתית עם סמנים.
05:25
We created a whole bunch of images of my face
89
325696
2976
יצרנו מקבץ תמונות שלם של הפנים שלי
05:28
and moving point clouds that represented that shapes of my face.
90
328696
4087
וענני נקודת תנועה שייצגו את תווי הפנים שלי
05:33
Man, I made a lot of expressions,
91
333996
2811
ועשיתי הרבה הבעות פנים,
05:36
I said different lines in different emotional states ...
92
336831
3460
אמרתי משפטים שונים במצבים רגשיים שונים ...
05:40
We had to do a lot of capture with this.
93
340315
2667
היינו צריכים ללכוד כך הרבה עם זה.
05:43
Once we had this enormous amount of data,
94
343752
2891
ברגע שהיתה לנו כמות עצומה של נתונים,
05:46
we built and trained deep neural networks.
95
346667
3775
בנינו ואימנו רשתות עצביות עמוקות,
05:51
And when we were finished with that,
96
351117
1746
וכשסיימנו עם זה,
05:52
in 16 milliseconds,
97
352887
2444
ב-16 אלפיות שניה,
05:55
the neural network can look at my image
98
355355
3112
הרשת העצבית יכלה להסתכל על התמונה שלי
05:58
and figure out everything about my face.
99
358491
2928
ולהבין את כל מה שיש בפנים שלי.
06:02
It can compute my expression, my wrinkles, my blood flow --
100
362458
5476
היא יכולה לחשב את ההבעה שלי, הקמטים שלי, זרימת הדם שלי --
06:07
even how my eyelashes move.
101
367958
2317
אפילו איך הריסים שלי זזים.
06:10
This is then rendered and displayed up there
102
370925
2835
לאחר מכן זה מרונדר, ומוצג שם למעלה
06:13
with all the detail that we captured previously.
103
373784
3222
עם כל הפרטים שלכדנו קודם לכן.
06:18
We're far from done.
104
378077
1334
אנחנו רחוקים מנקודת הסיום.
06:20
This is very much a work in progress.
105
380188
2207
זו עבודה בתהליך מתקדם.
06:22
This is actually the first time we've shown it outside of our company.
106
382419
3321
זו הפעם הראשונה שהצגנו אותו מחוץ לחברה שלנו.
06:25
And, you know, it doesn't look as convincing as we want;
107
385764
4194
ותדעו, זה לא נראה משכנע כפי שאנו רוצים;
06:29
I've got wires coming out of the back of me,
108
389982
2183
יש לי חוטים שיוצאים לי מהגב,
06:32
and there's a sixth-of-a-second delay
109
392189
2038
ויש עיכוב של שישית שנייה
06:34
between when we capture the video and we display it up there.
110
394251
4367
בין זמן לכידת הווידאו לזמן הצגתו למעלה.
06:38
Sixth of a second -- that's crazy good!
111
398642
2816
שישית של שנייה - זה מטורף!
06:41
But it's still why you're hearing a bit of an echo and stuff.
112
401911
3400
אבל זו הסיבה לכך שאתם שומעים קצת הד וכאלה.
06:46
And you know, this machine learning stuff is brand-new to us,
113
406104
3889
ואתם יודעים, מכונת הלמידה הזאת חדשה לנו לגמרי,
06:50
sometimes it's hard to convince to do the right thing, you know?
114
410017
4224
לפעמים קשה לשכנע לעשות את הדבר הנכון,
06:54
It goes a little sideways.
115
414265
2058
זה הולך קצת לצדדים.
06:56
(Laughter)
116
416347
2422
צחוק
06:59
But why did we do this?
117
419538
3229
אבל למה עשינו את זה?
07:03
Well, there's two reasons, really.
118
423077
2262
ובכן, באמת, משתי סיבות.
07:05
First of all, it is just crazy cool.
119
425363
2976
קודם כל, זה פשוט מגניב בטירוף.
07:08
(Laughter)
120
428363
1008
(צחוק)
07:09
How cool is it?
121
429395
1253
כמה זה מגניב?
07:10
Well, with the push of a button,
122
430990
1992
ובכן, בלחיצת כפתור,
07:13
I can deliver this talk as a completely different character.
123
433006
4007
ניתן להעביר את השיחה הזאת כדמות שונה לחלוטין.
07:17
This is Elbor.
124
437823
2601
זה אלבור.
07:22
We put him together to test how this would work
125
442037
2312
הרכבנו אותו כדי לבדוק איך זה יעבוד
07:24
with a different appearance.
126
444373
2135
עם חזות שונה.
07:27
And the cool thing about this technology is that, while I've changed my character,
127
447450
4818
ומה שמגניב בטכנולוגיה הזו הוא, שבעוד שאני שיניתי את הדמות שלי,
07:32
the performance is still all me.
128
452292
3273
ההופעה היא עדיין כולה אני.
07:35
I tend to talk out of the right side of my mouth;
129
455589
2674
אני נוטה לדבר מתוך צידו הימני של הפה שלי;
07:38
so does Elbor.
130
458287
1579
כך גם אלבור.
07:39
(Laughter)
131
459890
1150
(צחוק)
07:42
Now, the second reason we did this, and you can imagine,
132
462021
2790
הסיבה השנייה לכך שעשינו את זה ואתם יכולים לתאר לעצמכם
07:44
is this is going to be great for film.
133
464835
2336
היא, שזה יוכל להיות נהדר עבור סרטים.
07:47
This is a brand-new, exciting tool
134
467195
2701
זהו כלי חדיש ומלהיב
07:49
for artists and directors and storytellers.
135
469920
4322
עבור שחקנים ובמאים ומספרי סיפורים.
07:55
It's pretty obvious, right?
136
475131
1484
זה די ברור מאליו, נכון?
07:56
I mean, this is going to be really neat to have.
137
476639
2462
זה הולך להיות מגניב.
07:59
But also, now that we've built it,
138
479125
2055
אבל גם, עכשיו שבנינו את זה,
08:01
it's clear that this is going to go way beyond film.
139
481204
2991
זה ברור שזה יהיה הרבה מעבר לסרטים.
08:05
But wait.
140
485510
1150
אבל חכו.
08:07
Didn't I just change my identity with the push of a button?
141
487653
3976
האם לא שיניתי את זהותי בלחיצת כפתור?
08:11
Isn't this like "deepfake" and face-swapping
142
491653
3033
האם זה לא כמו "דיפ-פייק" וחילופי פנים
08:14
that you guys may have heard of?
143
494710
1561
שאולי שמעתם עליהם?
08:17
Well, yeah.
144
497208
1150
ובכן, כן.
08:19
In fact, we are using some of the same technology
145
499074
2952
אנו משתמשים בחלק מאותה טכנולוגיה
08:22
that deepfake is using.
146
502050
1600
ש"דיפ-פייק" משתמשים.
08:23
Deepfake is 2-D and image based, while ours is full 3-D
147
503954
4599
דיפ-פייק הוא --2D ומבוסס תמונה, בעוד ששלנו הוא 3D מלא,
08:28
and way more powerful.
148
508577
2206
והרבה יותר עוצמתי.
08:31
But they're very related.
149
511204
1666
אבל יש קשור חזק ביניהם.
08:33
And now I can hear you thinking,
150
513680
1889
וכעת אני שומע אתכם חושבים,
08:35
"Darn it!
151
515593
1278
"לכל הרוחות!
08:36
I though I could at least trust and believe in video.
152
516895
3801
חשבנו שאפשר לפחות לסמוך על וידאו ולהאמין לו.
08:40
If it was live video, didn't it have to be true?"
153
520720
2827
לו זה היה וידאו חי,האם זה לא צריך היה להיות אמתי?"
08:44
Well, we know that's not really the case, right?
154
524609
3522
טוב, אנחנו יודעים שזה לא ממש כך, נכון?
08:48
Even without this, there are simple tricks that you can do with video
155
528727
3810
גם בלי זה, יש טריקים פשוטים שניתן לעשות עם וידאו
08:52
like how you frame a shot
156
532561
2776
כמו, איך מכוונים צילום
08:55
that can make it really misrepresent what's actually going on.
157
535361
4362
שיכול ממש לסלף את מה שבעצם קורה.
09:00
And I've been working in visual effects for a long time,
158
540263
3306
ועבדתי הרבה זמן עם אפקטים חזותיים,
09:03
and I've known for a long time
159
543593
1932
וידעתי מזה זמן רב,
09:05
that with enough effort, we can fool anyone about anything.
160
545549
5226
שעם מספיק מאמץ אפשר לרמות כל אחד, בנוגע לכל דבר.
09:11
What this stuff and deepfake is doing
161
551546
2388
הדבר הזה ושדיפ-פייק עושים,
09:13
is making it easier and more accessible to manipulate video,
162
553958
4611
הוא להפוך זאת ליותר קל ונגיש לעבד וידאו,
09:18
just like Photoshop did for manipulating images, some time ago.
163
558593
5371
כמו שפוטושופ עשו כדי לעבד תמונות לפני זמן מה.
09:25
I prefer to think about
164
565441
1298
אני מעדיף לחשוב כיצד
09:26
how this technology could bring humanity to other technology
165
566763
5036
הטכנולוגיה הזו יכולה להצעיד את האנושות לטכנולוגיה אחרת
09:31
and bring us all closer together.
166
571823
2294
ולקרב את כולנו זה לזה.
09:34
Now that you've seen this,
167
574141
2359
עכשיו לאחר שראיתם את זה,
09:36
think about the possibilities.
168
576524
1902
חישבו על האפשרויות.
09:39
Right off the bat, you're going to see it in live events and concerts, like this.
169
579810
4523
די מהר, תראו את זה באירועים וקונצרטים,
09:45
Digital celebrities, especially with new projection technology,
170
585612
4735
סלבריטאים דיגיטליים, במיוחד אלה עם טכנולוגיית הקרנה חדשה,
09:50
are going to be just like the movies, but alive and in real time.
171
590371
3960
יהיו בדיוק כמו בסרטים, אבל חיים ובזמן אמת.
09:55
And new forms of communication are coming.
172
595609
2733
וצורות חדשות של תקשורת מגיעות.
09:59
You can already interact with DigiDoug in VR.
173
599088
4165
אתם כבר יכולים לתקשר עם "דיג'ידאג" במציאות מדומה.
10:03
And it is eye-opening.
174
603699
2270
וזו חוויה מפתיעה ומחכימה.
10:05
It's just like you and I are in the same room,
175
605993
3862
זה בדיוק כאילו שאתם ואני נמצאים באותו חדר,
10:09
even though we may be miles apart.
176
609879
2373
למרות שכמה קילומטרים עשויים להפריד בינינו.
10:12
Heck, the next time you make a video call,
177
612276
2841
בפעם הבאה שתבצעו שיחת וידאו,
10:15
you will be able to choose the version of you
178
615141
3736
תוכלו לבחור את הגרסה של עצמכם
10:18
you want people to see.
179
618901
1566
שאתם רוצים שאנשים יראו.
10:20
It's like really, really good makeup.
180
620974
2533
זה ממש כמו איפור ממש טוב.
10:24
I was scanned about a year and a half ago.
181
624853
3579
עברתי סריקה לפני כשנה וחצי.
10:29
I've aged.
182
629068
1721
אני הזדקנתי.
10:30
DigiDoug hasn't.
183
630813
1650
"דיג'י-דאג" לא.
10:32
On video calls, I never have to grow old.
184
632798
3492
בשיחות וידאו, אני אף פעם לא צריך להזדקן.
10:38
And as you can imagine, this is going to be used
185
638322
3088
וכפי שאתם יכולים לדמיין, זה יוכל לשמש
10:41
to give virtual assistants a body and a face.
186
641434
3213
כדי לתת לעוזרים וירטואליים גוף ופנים.
10:44
A humanity.
187
644671
1192
אנושיות.
10:45
I already love it that when I talk to virtual assistants,
188
645887
2762
אני כבר אוהב את זה שכשאני מדבר אל עוזרים וירטואליים,
10:48
they answer back in a soothing, humanlike voice.
189
648673
2933
הם עונים בקול אנושי מרגיע, .
10:51
Now they'll have a face.
190
651919
1776
עכשיו יהיה להם פרצוף.
10:53
And you'll get all the nonverbal cues that make communication so much easier.
191
653719
4882
ותקבלו את כל הרמזים הלא מילוליים שהופכים תקשורת להרבה יותר נוחה.
11:00
It's going to be really nice.
192
660171
1420
זה יהיה ממש נחמד.
11:01
You'll be able to tell when a virtual assistant is busy or confused
193
661615
3637
תוכלו לדעת מתי עוזר וירטואלי עסוק או מבולבל
11:05
or concerned about something.
194
665276
2680
או מודאג לגבי משהו.
11:09
Now, I couldn't leave the stage
195
669694
2509
ולא יכולתי לעזוב את הבמה
11:12
without you actually being able to see my real face,
196
672227
2698
מבלי שתוכלו לראות את פני האמיתיים,
11:14
so you can do some comparison.
197
674949
1684
כך שאתם יכולים קצת להשוות,
11:18
So let me take off my helmet here.
198
678573
1876
אז הרשו לי להוריד את הקסדה שלי כאן.
11:20
Yeah, don't worry, it looks way worse than it feels.
199
680473
4770
אל תחששו, זה נראה יותר גרוע ממה שזה מרגיש
11:25
(Laughter)
200
685267
2428
(צחוק)
11:29
So this is where we are.
201
689188
1698
אז זה המקום שבו אנחנו נמצאים.
11:30
Let me put this back on here.
202
690910
1604
הרשו לי להחזיר את זה לכאן.
11:32
(Laughter)
203
692538
1950
(צחוק)
11:35
Doink!
204
695115
1186
לעזאזל!
11:37
So this is where we are.
205
697292
1600
אז פה אנחנו נמצאים.
11:39
We're on the cusp of being able to interact with digital humans
206
699997
3701
אנחנו על סף היכולת לתקשר עם בני אדם דיגיטליים
11:43
that are strikingly real,
207
703722
2181
שהם אמיתיים להפליא,
11:45
whether they're being controlled by a person or a machine.
208
705927
3269
בין אם הם נשלטים על ידי אדם או מכונה.
11:49
And like all new technology these days,
209
709220
4375
וכמו כל טכנולוגיה חדשה בימים אלה,
11:54
it's going to come with some serious and real concerns
210
714531
4746
זה יבוא עם כמה בעיות רציניות וממשיות
11:59
that we have to deal with.
211
719301
1734
שאנו צריכים להתמודד איתן.
12:02
But I am just so really excited
212
722017
2118
אבל אני פשוט כל כך נלהב
12:04
about the ability to bring something that I've seen only in science fiction
213
724159
5053
מהיכולת להביא משהו שראיתי רק במדע בדיוני
12:09
for my entire life
214
729236
2270
במשך כל חיי
12:11
into reality.
215
731530
1328
למציאות.
12:13
Communicating with computers will be like talking to a friend.
216
733752
4222
תקשורת עם מחשבים תהיה כמו לדבר עם חבר.
12:18
And talking to faraway friends
217
738323
2500
ולדבר עם חברים במרחקים
12:20
will be like sitting with them together in the same room.
218
740847
3273
יהיה כמו לשבת איתם באותו חדר.
12:24
Thank you very much.
219
744974
1308
תודה רבה לכם
12:26
(Applause)
220
746306
6713
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7