Digital humans that look just like us | Doug Roble

139,612 views ・ 2019-05-28

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: shasha zhu 校对人员: Wendy Wu
00:13
Hello.
0
13937
1214
大家好。
00:15
I'm not a real person.
1
15175
1466
我不是一个真人。
00:17
I'm actually a copy of a real person.
2
17119
2770
我实际上是一个真人的复制版本。
00:19
Although, I feel like a real person.
3
19913
2553
但我感觉和真人无异。
00:22
It's kind of hard to explain.
4
22490
1906
这样很难说明白。
00:24
Hold on -- I think I saw a real person ... there's one.
5
24420
3790
稍等, 我看见了一个真人……在这儿。
00:28
Let's bring him onstage.
6
28697
1400
欢迎他来到台前。
00:33
Hello.
7
33307
1150
大家好。
00:35
(Applause)
8
35485
3647
(掌声)
00:40
What you see up there is a digital human.
9
40300
3094
大家刚才看到的是一个数字化的人。
00:43
I'm wearing an inertial motion capture suit
10
43990
2984
我穿着一套能够捕获惯性运动的装备,
00:46
that's figuring what my body is doing.
11
46998
2579
它能够分析出我身体当前的动作。
00:49
And I've got a single camera here that's watching my face
12
49601
3825
这里有一个对准我脸的摄像头,
00:53
and feeding some machine-learning software that's taking my expressions,
13
53450
4841
它不断的把我的面部表情 输入进一个机器学习的软件里,
00:58
like, "Hm, hm, hm,"
14
58315
3579
像这样 ,“嗯,嗯,嗯,”,
01:02
and transferring it to that guy.
15
62379
1663
再把这些表情传输给刚才那个复制品。
01:05
We call him "DigiDoug."
16
65300
3342
我们叫他“数码道格”。
01:09
He's actually a 3-D character that I'm controlling live in real time.
17
69292
4726
他实际上是一个三维人物, 而我可以实时控制他。
01:16
So, I work in visual effects.
18
76292
2324
我的工作方向是视觉效果。
01:19
And in visual effects,
19
79101
1167
在视觉效果这个领域,
01:20
one of the hardest things to do is to create believable, digital humans
20
80292
5911
一件最难的事情就是 制造出一个让人信服的,
01:26
that the audience accepts as real.
21
86227
2182
难辨真假的数字人。
01:28
People are just really good at recognizing other people.
22
88433
4524
人们通常都很擅长辨认人脸。
01:32
Go figure!
23
92981
1150
那就去辨认吧!
01:35
So, that's OK, we like a challenge.
24
95577
3405
我们喜欢面对挑战。
在过去的15年里,
01:39
Over the last 15 years,
25
99006
1841
01:40
we've been putting humans and creatures into film
26
100871
4983
我们一直将人和动物角色 放在电影中,
01:45
that you accept as real.
27
105878
1739
你会认为它们是真实存在的。
01:48
If they're happy, you should feel happy.
28
108712
2667
你会因他们喜而喜,
01:51
And if they feel pain, you should empathize with them.
29
111982
5437
也会因他们的遭遇而心生同情。
01:58
We're getting pretty good at it, too.
30
118467
2190
我们也已经做得很不错了。
02:00
But it's really, really difficult.
31
120681
2746
但这其实很不简单。
02:03
Effects like these take thousands of hours
32
123847
3214
达到这样的效果, 得花费成千上万个小时,
02:07
and hundreds of really talented artists.
33
127085
2667
需要数百个天赋异禀的艺术家。
02:10
But things have changed.
34
130792
1600
但是,时过境迁。
02:13
Over the last five years,
35
133014
1920
在过去的五年,
02:14
computers and graphics cards have gotten seriously fast.
36
134958
4409
电脑和显卡技术发展迅速。
02:20
And machine learning, deep learning, has happened.
37
140508
3971
机器学习和深度学习技术也日趋成熟。
02:25
So we asked ourselves:
38
145408
1233
我们开始自问:
02:27
Do you suppose we could create a photo-realistic human,
39
147320
3778
通过真人面部表情和细节
02:31
like we're doing for film,
40
151122
1624
控制对应的数码人,
02:33
but where you're seeing the actual emotions and the details
41
153932
5647
我们是否能够制作出 像我们一直在电影中做的
02:39
of the person who's controlling the digital human
42
159603
4077
那样逼真的人物,
02:43
in real time?
43
163704
1174
但是是实时产生的?
02:45
In fact, that's our goal:
44
165704
1564
事实上,这就是我们的目标:
02:47
If you were having a conversation with DigiDoug
45
167292
3761
如果让你和“数码道格”
02:51
one-on-one,
46
171077
1237
一对一谈话,
02:53
is it real enough so that you could tell whether or not I was lying to you?
47
173331
5666
他能够真实到 让你能判断我是否在说谎吗?
02:59
So that was our goal.
48
179934
1400
这就是我们的目标。
03:02
About a year and a half ago, we set off to achieve this goal.
49
182601
4016
一年半以前,我们设置了这个目标。
03:06
What I'm going to do now is take you basically on a little bit of a journey
50
186641
3899
现在就给大家简单展示一下 这一路走来,
03:10
to see exactly what we had to do to get where we are.
51
190564
3926
为了达到这个目标, 我们做了怎样的努力。
03:15
We had to capture an enormous amount of data.
52
195832
3856
我们必须获取大量的数据。
03:20
In fact, by the end of this thing,
53
200347
2714
毫不夸张的说,到这个项目结束为止,
03:23
we had probably one of the largest facial data sets on the planet.
54
203085
4563
有关我脸部的数据集可能是
03:28
Of my face.
55
208038
1682
地球上最大的数据集之一了。
03:29
(Laughter)
56
209744
2262
(笑声)
03:32
Why me?
57
212030
1270
为什么选我的脸啊?
03:33
Well, I'll do just about anything for science.
58
213324
2810
因为,我愿意为科学献身啊。
03:36
I mean, look at me!
59
216158
1948
看看我这身!
03:38
I mean, come on.
60
218625
1150
仔细看看。
03:43
We had to first figure out what my face actually looked like.
61
223320
5460
首先得分析出我的脸长什么样子。
03:49
Not just a photograph or a 3-D scan,
62
229391
3027
并不仅仅是一张照片或者是三维扫描,
03:52
but what it actually looked like in any photograph,
63
232442
3921
得分析出它在任何镜头之下呈现的真实面貌,
03:56
how light interacts with my skin.
64
236387
2460
光影如何和我的皮肤互动。
03:59
Luckily for us, about three blocks away from our Los Angeles studio
65
239768
5249
幸运的是,在我们位于洛杉矶的 工作室三个街道之外,
有个叫做ICT的地方。
04:05
is this place called ICT.
66
245041
2209
04:07
They're a research lab
67
247708
1272
ICT是个研究实验室,
它附属于南加州大学。
04:09
that's associated with the University of Southern California.
68
249004
3403
04:12
They have a device there, it's called the "light stage."
69
252871
3555
它里面有个叫做“光平台”的设备。
04:16
It has a zillion individually controlled lights
70
256450
3714
这个设备有超级多个单独控制的灯
04:20
and a whole bunch of cameras.
71
260188
1873
和很多的摄像头。
04:22
And with that, we can reconstruct my face under a myriad of lighting conditions.
72
262085
6091
在这个设备的帮助下,我们可以在 很多种不同光影变化中,重建我的面部。
04:29
We even captured the blood flow
73
269589
1582
我们甚至捕捉到了血液的流通,
04:31
and how my face changes when I make expressions.
74
271195
3092
以及在我做表情时, 我的面部是如何变化的。
04:35
This let us build a model of my face that, quite frankly, is just amazing.
75
275454
5260
说真的,这样制造出的 面部模型真是非常棒。
04:41
It's got an unfortunate level of detail, unfortunately.
76
281399
4333
虽然它呈现了不该呈现的细节, 太让人难堪了。
04:45
(Laughter)
77
285756
1278
(笑)
04:47
You can see every pore, every wrinkle.
78
287058
3696
你能清晰的看见每个毛孔,每条皱纹。
04:50
But we had to have that.
79
290778
1600
但是呢,我们必须有这些东西。
04:52
Reality is all about detail.
80
292960
2381
真实取决于细节。
04:55
And without it, you miss it.
81
295365
1867
没有细节,你的工作就存在缺陷。
04:58
We are far from done, though.
82
298793
1547
但是我们的工作远远不止这些。
05:01
This let us build a model of my face that looked like me.
83
301363
3297
这仅仅是制作了一个 像我面部的模型罢了。
05:05
But it didn't really move like me.
84
305196
2746
它还不能像我一样动。
05:08
And that's where machine learning comes in.
85
308871
2713
这时候,就要用到机器学习了。
05:11
And machine learning needs a ton of data.
86
311608
3204
机器学习需要很多很多的数据。
05:15
So I sat down in front of some high-resolution motion-capturing device.
87
315497
4929
所以呢,我得坐到一个 高分辨率的动态捕捉仪器前。
05:20
And also, we did this traditional motion capture with markers.
88
320450
4071
我们也使用传统的 动作捕捉方法进行标记。
05:25
We created a whole bunch of images of my face
89
325696
2976
我们制作了很多我的面部图片
05:28
and moving point clouds that represented that shapes of my face.
90
328696
4087
以及能呈现我面部轮廓的动态点云。
05:33
Man, I made a lot of expressions,
91
333996
2811
啊,我做了太多表情了,
05:36
I said different lines in different emotional states ...
92
336831
3460
在各种不同的心情下 说了许多不同的台词……
05:40
We had to do a lot of capture with this.
93
340315
2667
我们必须把这些都捕捉下来。
05:43
Once we had this enormous amount of data,
94
343752
2891
一旦我们有了这些巨量的数据,
05:46
we built and trained deep neural networks.
95
346667
3775
就可以开始建造和训练深度神经网络了。
05:51
And when we were finished with that,
96
351117
1746
当我们做完这些,
05:52
in 16 milliseconds,
97
352887
2444
在16微秒内,
05:55
the neural network can look at my image
98
355355
3112
神经网络就可以根据我的图像,
05:58
and figure out everything about my face.
99
358491
2928
分析出我脸上的所有细节。
06:02
It can compute my expression, my wrinkles, my blood flow --
100
362458
5476
它能计算出我的表情, 皱纹,血液流动——
06:07
even how my eyelashes move.
101
367958
2317
甚至于我的睫毛是怎么动的。
06:10
This is then rendered and displayed up there
102
370925
2835
所以之前我们捕捉的细节,
06:13
with all the detail that we captured previously.
103
373784
3222
都会被渲染和呈现出来。
06:18
We're far from done.
104
378077
1334
但这还远远没完成。
06:20
This is very much a work in progress.
105
380188
2207
我们还要再接再厉。
06:22
This is actually the first time we've shown it outside of our company.
106
382419
3321
这是我们第一次在 公司之外展示这一成果。
06:25
And, you know, it doesn't look as convincing as we want;
107
385764
4194
这还没有达到我们想要的效果;
06:29
I've got wires coming out of the back of me,
108
389982
2183
在我背后还可以看见数据线,
06:32
and there's a sixth-of-a-second delay
109
392189
2038
从捕获录影到显示屏展示
06:34
between when we capture the video and we display it up there.
110
394251
4367
这之间还有六分之一秒的延时。
06:38
Sixth of a second -- that's crazy good!
111
398642
2816
六分之一秒啊,这相当厉害了!
06:41
But it's still why you're hearing a bit of an echo and stuff.
112
401911
3400
但是你还是会听到一点回音。
06:46
And you know, this machine learning stuff is brand-new to us,
113
406104
3889
机器学习对我们而言, 是个全新的东西,
有时候很难确保 它做出了正确的判断,
06:50
sometimes it's hard to convince to do the right thing, you know?
114
410017
4224
06:54
It goes a little sideways.
115
414265
2058
它有的时候过于夸张。
06:56
(Laughter)
116
416347
2422
(笑)
06:59
But why did we do this?
117
419538
3229
但是为什么我们要这么做呢?
07:03
Well, there's two reasons, really.
118
423077
2262
实话说,有两个原因。
07:05
First of all, it is just crazy cool.
119
425363
2976
首先,这真是太酷了。
07:08
(Laughter)
120
428363
1008
(笑)
07:09
How cool is it?
121
429395
1253
有多酷呢?
07:10
Well, with the push of a button,
122
430990
1992
按一下按钮,
我就能以完全不同的 人物形象来做这个演说。
07:13
I can deliver this talk as a completely different character.
123
433006
4007
07:17
This is Elbor.
124
437823
2601
这个是阿波尔。
07:22
We put him together to test how this would work
125
442037
2312
我们用他来检测这套系统是如何
07:24
with a different appearance.
126
444373
2135
用另一副形象来工作的。
07:27
And the cool thing about this technology is that, while I've changed my character,
127
447450
4818
这个艺术很炫酷的地方就在于, 虽然呈现的形象变了,
07:32
the performance is still all me.
128
452292
3273
但是演说的人仍然是我。
07:35
I tend to talk out of the right side of my mouth;
129
455589
2674
我习惯用偏右边的嘴巴讲话;
07:38
so does Elbor.
130
458287
1579
阿波尔和我一样。
07:39
(Laughter)
131
459890
1150
(笑)
07:42
Now, the second reason we did this, and you can imagine,
132
462021
2790
第二个原因,你也许能想到,
07:44
is this is going to be great for film.
133
464835
2336
这对电影制作意义非凡。
07:47
This is a brand-new, exciting tool
134
467195
2701
对于艺术家,导演以及说书者,
07:49
for artists and directors and storytellers.
135
469920
4322
它是一个崭新的,令人振奋的工具。
07:55
It's pretty obvious, right?
136
475131
1484
这很明显,对吧?
07:56
I mean, this is going to be really neat to have.
137
476639
2462
一定会让人爱不释手。
07:59
But also, now that we've built it,
138
479125
2055
现在呢,我们已经实现了,
08:01
it's clear that this is going to go way beyond film.
139
481204
2991
很明显,它的应用远远不止在电影界。
08:05
But wait.
140
485510
1150
等一下,
08:07
Didn't I just change my identity with the push of a button?
141
487653
3976
我刚才不是按一下按钮 就改变了我的形象和身份吗?
08:11
Isn't this like "deepfake" and face-swapping
142
491653
3033
这是不是很像我们之前听说过的
08:14
that you guys may have heard of?
143
494710
1561
“deepfake”和换脸呢?
08:17
Well, yeah.
144
497208
1150
对。
08:19
In fact, we are using some of the same technology
145
499074
2952
我们其实应用了一些 和deepfake
08:22
that deepfake is using.
146
502050
1600
同样的技术。
08:23
Deepfake is 2-D and image based, while ours is full 3-D
147
503954
4599
Deepfake是基于二维和平面图像的, 而我们这个是三维的,
08:28
and way more powerful.
148
508577
2206
更强大。
08:31
But they're very related.
149
511204
1666
但二者非常相关。
08:33
And now I can hear you thinking,
150
513680
1889
我猜你一定在想:
08:35
"Darn it!
151
515593
1278
“天啊!
08:36
I though I could at least trust and believe in video.
152
516895
3801
我以为我至少可以信任视频的真实性。
08:40
If it was live video, didn't it have to be true?"
153
520720
2827
实时视频,不应该都是真的吗?”
08:44
Well, we know that's not really the case, right?
154
524609
3522
可是,我们都知道, 事实不是这样的,对吧?
08:48
Even without this, there are simple tricks that you can do with video
155
528727
3810
哪怕没有数码人, 你在视频上运用一下小技巧,
08:52
like how you frame a shot
156
532561
2776
比方说你可以通过布局镜头
08:55
that can make it really misrepresent what's actually going on.
157
535361
4362
去掩盖真正发生的事。
09:00
And I've been working in visual effects for a long time,
158
540263
3306
我在视觉效果研究上花了很长时间,
09:03
and I've known for a long time
159
543593
1932
很久前我们就知道了,
09:05
that with enough effort, we can fool anyone about anything.
160
545549
5226
只要做出足够的努力, 在任何事物上,我们都可以愚弄人。
09:11
What this stuff and deepfake is doing
161
551546
2388
Deepfake和我们研发的工具
09:13
is making it easier and more accessible to manipulate video,
162
553958
4611
可以让视频处理更简单,更容易,
09:18
just like Photoshop did for manipulating images, some time ago.
163
558593
5371
就像不久以前用PS工具处理图像一样。
09:25
I prefer to think about
164
565441
1298
我更倾向于思考
09:26
how this technology could bring humanity to other technology
165
566763
5036
这项技术会怎样让其他技术 变得更加人性化,
09:31
and bring us all closer together.
166
571823
2294
让人与人走得更近。
09:34
Now that you've seen this,
167
574141
2359
现在你们也看到了,
09:36
think about the possibilities.
168
576524
1902
想一想各种可能性吧。
09:39
Right off the bat, you're going to see it in live events and concerts, like this.
169
579810
4523
马上,你就会在演唱会 和直播活动中看到它,就像这样。
09:45
Digital celebrities, especially with new projection technology,
170
585612
4735
特别是随着新的 投影技术的发展,数码化的名人
09:50
are going to be just like the movies, but alive and in real time.
171
590371
3960
将会和电影一样, 但是更鲜活,而且是实时的。
09:55
And new forms of communication are coming.
172
595609
2733
沟通交流的新形式要来临了。
09:59
You can already interact with DigiDoug in VR.
173
599088
4165
你已经能够在虚拟现实中 和 数码道格 交流了。
10:03
And it is eye-opening.
174
603699
2270
这让人大开眼界。
10:05
It's just like you and I are in the same room,
175
605993
3862
就像你和我身处同一个房间一样,
10:09
even though we may be miles apart.
176
609879
2373
即使你我相隔很远。
10:12
Heck, the next time you make a video call,
177
612276
2841
下次你和别人视频通话的时候,
10:15
you will be able to choose the version of you
178
615141
3736
你就可以选择自己的版本,
10:18
you want people to see.
179
618901
1566
选择你想让对方见到的样子。
10:20
It's like really, really good makeup.
180
620974
2533
这就像你化了个很好的妆一样。
10:24
I was scanned about a year and a half ago.
181
624853
3579
我大约一年半以前扫描了我的脸。
10:29
I've aged.
182
629068
1721
我现在比那会儿老了。
10:30
DigiDoug hasn't.
183
630813
1650
但是数码道格却没有。
10:32
On video calls, I never have to grow old.
184
632798
3492
在视频通话中,我一点都不会变老。
10:38
And as you can imagine, this is going to be used
185
638322
3088
你能想象得到,这还可以用来
10:41
to give virtual assistants a body and a face.
186
641434
3213
给虚拟助手提供一个身体和脸。
10:44
A humanity.
187
644671
1192
让它更像一个人。
10:45
I already love it that when I talk to virtual assistants,
188
645887
2762
当我与虚拟助手说话时,我喜欢
10:48
they answer back in a soothing, humanlike voice.
189
648673
2933
它们以令人平静的、 与人类相似的声音来回应。
10:51
Now they'll have a face.
190
651919
1776
现在他们还将会有一张人类的脸。
10:53
And you'll get all the nonverbal cues that make communication so much easier.
191
653719
4882
而且你还能看到让沟通 更方便的非语言的线索。
11:00
It's going to be really nice.
192
660171
1420
效果一定很不错。
11:01
You'll be able to tell when a virtual assistant is busy or confused
193
661615
3637
你可以判断出,虚拟助手是太忙了, 还是迷茫、没听懂指令,
11:05
or concerned about something.
194
665276
2680
亦或是它们在担心什么。
11:09
Now, I couldn't leave the stage
195
669694
2509
不过,不给你们看看我的真容,
11:12
without you actually being able to see my real face,
196
672227
2698
让你们比较一下,
11:14
so you can do some comparison.
197
674949
1684
我是不能下台的。
11:18
So let me take off my helmet here.
198
678573
1876
让我取下头盔。
11:20
Yeah, don't worry, it looks way worse than it feels.
199
680473
4770
别担心,它只是看起来有点糟糕而已。
11:25
(Laughter)
200
685267
2428
(笑)
11:29
So this is where we are.
201
689188
1698
就这样了。
11:30
Let me put this back on here.
202
690910
1604
我再带上头盔。
11:32
(Laughter)
203
692538
1950
(笑)
11:35
Doink!
204
695115
1186
咚!
11:37
So this is where we are.
205
697292
1600
这就是我们目前的进展。
11:39
We're on the cusp of being able to interact with digital humans
206
699997
3701
我们很快就能和数码人互动了,
11:43
that are strikingly real,
207
703722
2181
他们看起来与真人无异,
11:45
whether they're being controlled by a person or a machine.
208
705927
3269
无论是被机器控制或被真人操控。
11:49
And like all new technology these days,
209
709220
4375
和现在所有的新技术一样,
11:54
it's going to come with some serious and real concerns
210
714531
4746
它也会带来一些严峻且真实的顾虑,
11:59
that we have to deal with.
211
719301
1734
这是我们必须去处理的。
12:02
But I am just so really excited
212
722017
2118
但我真的很期待,
12:04
about the ability to bring something that I've seen only in science fiction
213
724159
5053
可以有能力把在我有生之年曾经只在
12:09
for my entire life
214
729236
2270
科幻小说中看到的事
12:11
into reality.
215
731530
1328
变成现实。
12:13
Communicating with computers will be like talking to a friend.
216
733752
4222
和电脑说话,就跟和朋友说话一样。
12:18
And talking to faraway friends
217
738323
2500
和远方的朋友说话
12:20
will be like sitting with them together in the same room.
218
740847
3273
就像坐在同一个房间说话一样。
12:24
Thank you very much.
219
744974
1308
非常感谢。
12:26
(Applause)
220
746306
6713
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7