Digital humans that look just like us | Doug Roble

140,475 views ・ 2019-05-28

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: shasha zhu 校对人员: Wendy Wu
00:13
Hello.
0
13937
1214
大家好。
00:15
I'm not a real person.
1
15175
1466
我不是一个真人。
00:17
I'm actually a copy of a real person.
2
17119
2770
我实际上是一个真人的复制版本。
00:19
Although, I feel like a real person.
3
19913
2553
但我感觉和真人无异。
00:22
It's kind of hard to explain.
4
22490
1906
这样很难说明白。
00:24
Hold on -- I think I saw a real person ... there's one.
5
24420
3790
稍等, 我看见了一个真人……在这儿。
00:28
Let's bring him onstage.
6
28697
1400
欢迎他来到台前。
00:33
Hello.
7
33307
1150
大家好。
00:35
(Applause)
8
35485
3647
(掌声)
00:40
What you see up there is a digital human.
9
40300
3094
大家刚才看到的是一个数字化的人。
00:43
I'm wearing an inertial motion capture suit
10
43990
2984
我穿着一套能够捕获惯性运动的装备,
00:46
that's figuring what my body is doing.
11
46998
2579
它能够分析出我身体当前的动作。
00:49
And I've got a single camera here that's watching my face
12
49601
3825
这里有一个对准我脸的摄像头,
00:53
and feeding some machine-learning software that's taking my expressions,
13
53450
4841
它不断的把我的面部表情 输入进一个机器学习的软件里,
00:58
like, "Hm, hm, hm,"
14
58315
3579
像这样 ,“嗯,嗯,嗯,”,
01:02
and transferring it to that guy.
15
62379
1663
再把这些表情传输给刚才那个复制品。
01:05
We call him "DigiDoug."
16
65300
3342
我们叫他“数码道格”。
01:09
He's actually a 3-D character that I'm controlling live in real time.
17
69292
4726
他实际上是一个三维人物, 而我可以实时控制他。
01:16
So, I work in visual effects.
18
76292
2324
我的工作方向是视觉效果。
01:19
And in visual effects,
19
79101
1167
在视觉效果这个领域,
01:20
one of the hardest things to do is to create believable, digital humans
20
80292
5911
一件最难的事情就是 制造出一个让人信服的,
01:26
that the audience accepts as real.
21
86227
2182
难辨真假的数字人。
01:28
People are just really good at recognizing other people.
22
88433
4524
人们通常都很擅长辨认人脸。
01:32
Go figure!
23
92981
1150
那就去辨认吧!
01:35
So, that's OK, we like a challenge.
24
95577
3405
我们喜欢面对挑战。
在过去的15年里,
01:39
Over the last 15 years,
25
99006
1841
01:40
we've been putting humans and creatures into film
26
100871
4983
我们一直将人和动物角色 放在电影中,
01:45
that you accept as real.
27
105878
1739
你会认为它们是真实存在的。
01:48
If they're happy, you should feel happy.
28
108712
2667
你会因他们喜而喜,
01:51
And if they feel pain, you should empathize with them.
29
111982
5437
也会因他们的遭遇而心生同情。
01:58
We're getting pretty good at it, too.
30
118467
2190
我们也已经做得很不错了。
02:00
But it's really, really difficult.
31
120681
2746
但这其实很不简单。
02:03
Effects like these take thousands of hours
32
123847
3214
达到这样的效果, 得花费成千上万个小时,
02:07
and hundreds of really talented artists.
33
127085
2667
需要数百个天赋异禀的艺术家。
02:10
But things have changed.
34
130792
1600
但是,时过境迁。
02:13
Over the last five years,
35
133014
1920
在过去的五年,
02:14
computers and graphics cards have gotten seriously fast.
36
134958
4409
电脑和显卡技术发展迅速。
02:20
And machine learning, deep learning, has happened.
37
140508
3971
机器学习和深度学习技术也日趋成熟。
02:25
So we asked ourselves:
38
145408
1233
我们开始自问:
02:27
Do you suppose we could create a photo-realistic human,
39
147320
3778
通过真人面部表情和细节
02:31
like we're doing for film,
40
151122
1624
控制对应的数码人,
02:33
but where you're seeing the actual emotions and the details
41
153932
5647
我们是否能够制作出 像我们一直在电影中做的
02:39
of the person who's controlling the digital human
42
159603
4077
那样逼真的人物,
02:43
in real time?
43
163704
1174
但是是实时产生的?
02:45
In fact, that's our goal:
44
165704
1564
事实上,这就是我们的目标:
02:47
If you were having a conversation with DigiDoug
45
167292
3761
如果让你和“数码道格”
02:51
one-on-one,
46
171077
1237
一对一谈话,
02:53
is it real enough so that you could tell whether or not I was lying to you?
47
173331
5666
他能够真实到 让你能判断我是否在说谎吗?
02:59
So that was our goal.
48
179934
1400
这就是我们的目标。
03:02
About a year and a half ago, we set off to achieve this goal.
49
182601
4016
一年半以前,我们设置了这个目标。
03:06
What I'm going to do now is take you basically on a little bit of a journey
50
186641
3899
现在就给大家简单展示一下 这一路走来,
03:10
to see exactly what we had to do to get where we are.
51
190564
3926
为了达到这个目标, 我们做了怎样的努力。
03:15
We had to capture an enormous amount of data.
52
195832
3856
我们必须获取大量的数据。
03:20
In fact, by the end of this thing,
53
200347
2714
毫不夸张的说,到这个项目结束为止,
03:23
we had probably one of the largest facial data sets on the planet.
54
203085
4563
有关我脸部的数据集可能是
03:28
Of my face.
55
208038
1682
地球上最大的数据集之一了。
03:29
(Laughter)
56
209744
2262
(笑声)
03:32
Why me?
57
212030
1270
为什么选我的脸啊?
03:33
Well, I'll do just about anything for science.
58
213324
2810
因为,我愿意为科学献身啊。
03:36
I mean, look at me!
59
216158
1948
看看我这身!
03:38
I mean, come on.
60
218625
1150
仔细看看。
03:43
We had to first figure out what my face actually looked like.
61
223320
5460
首先得分析出我的脸长什么样子。
03:49
Not just a photograph or a 3-D scan,
62
229391
3027
并不仅仅是一张照片或者是三维扫描,
03:52
but what it actually looked like in any photograph,
63
232442
3921
得分析出它在任何镜头之下呈现的真实面貌,
03:56
how light interacts with my skin.
64
236387
2460
光影如何和我的皮肤互动。
03:59
Luckily for us, about three blocks away from our Los Angeles studio
65
239768
5249
幸运的是,在我们位于洛杉矶的 工作室三个街道之外,
有个叫做ICT的地方。
04:05
is this place called ICT.
66
245041
2209
04:07
They're a research lab
67
247708
1272
ICT是个研究实验室,
它附属于南加州大学。
04:09
that's associated with the University of Southern California.
68
249004
3403
04:12
They have a device there, it's called the "light stage."
69
252871
3555
它里面有个叫做“光平台”的设备。
04:16
It has a zillion individually controlled lights
70
256450
3714
这个设备有超级多个单独控制的灯
04:20
and a whole bunch of cameras.
71
260188
1873
和很多的摄像头。
04:22
And with that, we can reconstruct my face under a myriad of lighting conditions.
72
262085
6091
在这个设备的帮助下,我们可以在 很多种不同光影变化中,重建我的面部。
04:29
We even captured the blood flow
73
269589
1582
我们甚至捕捉到了血液的流通,
04:31
and how my face changes when I make expressions.
74
271195
3092
以及在我做表情时, 我的面部是如何变化的。
04:35
This let us build a model of my face that, quite frankly, is just amazing.
75
275454
5260
说真的,这样制造出的 面部模型真是非常棒。
04:41
It's got an unfortunate level of detail, unfortunately.
76
281399
4333
虽然它呈现了不该呈现的细节, 太让人难堪了。
04:45
(Laughter)
77
285756
1278
(笑)
04:47
You can see every pore, every wrinkle.
78
287058
3696
你能清晰的看见每个毛孔,每条皱纹。
04:50
But we had to have that.
79
290778
1600
但是呢,我们必须有这些东西。
04:52
Reality is all about detail.
80
292960
2381
真实取决于细节。
04:55
And without it, you miss it.
81
295365
1867
没有细节,你的工作就存在缺陷。
04:58
We are far from done, though.
82
298793
1547
但是我们的工作远远不止这些。
05:01
This let us build a model of my face that looked like me.
83
301363
3297
这仅仅是制作了一个 像我面部的模型罢了。
05:05
But it didn't really move like me.
84
305196
2746
它还不能像我一样动。
05:08
And that's where machine learning comes in.
85
308871
2713
这时候,就要用到机器学习了。
05:11
And machine learning needs a ton of data.
86
311608
3204
机器学习需要很多很多的数据。
05:15
So I sat down in front of some high-resolution motion-capturing device.
87
315497
4929
所以呢,我得坐到一个 高分辨率的动态捕捉仪器前。
05:20
And also, we did this traditional motion capture with markers.
88
320450
4071
我们也使用传统的 动作捕捉方法进行标记。
05:25
We created a whole bunch of images of my face
89
325696
2976
我们制作了很多我的面部图片
05:28
and moving point clouds that represented that shapes of my face.
90
328696
4087
以及能呈现我面部轮廓的动态点云。
05:33
Man, I made a lot of expressions,
91
333996
2811
啊,我做了太多表情了,
05:36
I said different lines in different emotional states ...
92
336831
3460
在各种不同的心情下 说了许多不同的台词……
05:40
We had to do a lot of capture with this.
93
340315
2667
我们必须把这些都捕捉下来。
05:43
Once we had this enormous amount of data,
94
343752
2891
一旦我们有了这些巨量的数据,
05:46
we built and trained deep neural networks.
95
346667
3775
就可以开始建造和训练深度神经网络了。
05:51
And when we were finished with that,
96
351117
1746
当我们做完这些,
05:52
in 16 milliseconds,
97
352887
2444
在16微秒内,
05:55
the neural network can look at my image
98
355355
3112
神经网络就可以根据我的图像,
05:58
and figure out everything about my face.
99
358491
2928
分析出我脸上的所有细节。
06:02
It can compute my expression, my wrinkles, my blood flow --
100
362458
5476
它能计算出我的表情, 皱纹,血液流动——
06:07
even how my eyelashes move.
101
367958
2317
甚至于我的睫毛是怎么动的。
06:10
This is then rendered and displayed up there
102
370925
2835
所以之前我们捕捉的细节,
06:13
with all the detail that we captured previously.
103
373784
3222
都会被渲染和呈现出来。
06:18
We're far from done.
104
378077
1334
但这还远远没完成。
06:20
This is very much a work in progress.
105
380188
2207
我们还要再接再厉。
06:22
This is actually the first time we've shown it outside of our company.
106
382419
3321
这是我们第一次在 公司之外展示这一成果。
06:25
And, you know, it doesn't look as convincing as we want;
107
385764
4194
这还没有达到我们想要的效果;
06:29
I've got wires coming out of the back of me,
108
389982
2183
在我背后还可以看见数据线,
06:32
and there's a sixth-of-a-second delay
109
392189
2038
从捕获录影到显示屏展示
06:34
between when we capture the video and we display it up there.
110
394251
4367
这之间还有六分之一秒的延时。
06:38
Sixth of a second -- that's crazy good!
111
398642
2816
六分之一秒啊,这相当厉害了!
06:41
But it's still why you're hearing a bit of an echo and stuff.
112
401911
3400
但是你还是会听到一点回音。
06:46
And you know, this machine learning stuff is brand-new to us,
113
406104
3889
机器学习对我们而言, 是个全新的东西,
有时候很难确保 它做出了正确的判断,
06:50
sometimes it's hard to convince to do the right thing, you know?
114
410017
4224
06:54
It goes a little sideways.
115
414265
2058
它有的时候过于夸张。
06:56
(Laughter)
116
416347
2422
(笑)
06:59
But why did we do this?
117
419538
3229
但是为什么我们要这么做呢?
07:03
Well, there's two reasons, really.
118
423077
2262
实话说,有两个原因。
07:05
First of all, it is just crazy cool.
119
425363
2976
首先,这真是太酷了。
07:08
(Laughter)
120
428363
1008
(笑)
07:09
How cool is it?
121
429395
1253
有多酷呢?
07:10
Well, with the push of a button,
122
430990
1992
按一下按钮,
我就能以完全不同的 人物形象来做这个演说。
07:13
I can deliver this talk as a completely different character.
123
433006
4007
07:17
This is Elbor.
124
437823
2601
这个是阿波尔。
07:22
We put him together to test how this would work
125
442037
2312
我们用他来检测这套系统是如何
07:24
with a different appearance.
126
444373
2135
用另一副形象来工作的。
07:27
And the cool thing about this technology is that, while I've changed my character,
127
447450
4818
这个艺术很炫酷的地方就在于, 虽然呈现的形象变了,
07:32
the performance is still all me.
128
452292
3273
但是演说的人仍然是我。
07:35
I tend to talk out of the right side of my mouth;
129
455589
2674
我习惯用偏右边的嘴巴讲话;
07:38
so does Elbor.
130
458287
1579
阿波尔和我一样。
07:39
(Laughter)
131
459890
1150
(笑)
07:42
Now, the second reason we did this, and you can imagine,
132
462021
2790
第二个原因,你也许能想到,
07:44
is this is going to be great for film.
133
464835
2336
这对电影制作意义非凡。
07:47
This is a brand-new, exciting tool
134
467195
2701
对于艺术家,导演以及说书者,
07:49
for artists and directors and storytellers.
135
469920
4322
它是一个崭新的,令人振奋的工具。
07:55
It's pretty obvious, right?
136
475131
1484
这很明显,对吧?
07:56
I mean, this is going to be really neat to have.
137
476639
2462
一定会让人爱不释手。
07:59
But also, now that we've built it,
138
479125
2055
现在呢,我们已经实现了,
08:01
it's clear that this is going to go way beyond film.
139
481204
2991
很明显,它的应用远远不止在电影界。
08:05
But wait.
140
485510
1150
等一下,
08:07
Didn't I just change my identity with the push of a button?
141
487653
3976
我刚才不是按一下按钮 就改变了我的形象和身份吗?
08:11
Isn't this like "deepfake" and face-swapping
142
491653
3033
这是不是很像我们之前听说过的
08:14
that you guys may have heard of?
143
494710
1561
“deepfake”和换脸呢?
08:17
Well, yeah.
144
497208
1150
对。
08:19
In fact, we are using some of the same technology
145
499074
2952
我们其实应用了一些 和deepfake
08:22
that deepfake is using.
146
502050
1600
同样的技术。
08:23
Deepfake is 2-D and image based, while ours is full 3-D
147
503954
4599
Deepfake是基于二维和平面图像的, 而我们这个是三维的,
08:28
and way more powerful.
148
508577
2206
更强大。
08:31
But they're very related.
149
511204
1666
但二者非常相关。
08:33
And now I can hear you thinking,
150
513680
1889
我猜你一定在想:
08:35
"Darn it!
151
515593
1278
“天啊!
08:36
I though I could at least trust and believe in video.
152
516895
3801
我以为我至少可以信任视频的真实性。
08:40
If it was live video, didn't it have to be true?"
153
520720
2827
实时视频,不应该都是真的吗?”
08:44
Well, we know that's not really the case, right?
154
524609
3522
可是,我们都知道, 事实不是这样的,对吧?
08:48
Even without this, there are simple tricks that you can do with video
155
528727
3810
哪怕没有数码人, 你在视频上运用一下小技巧,
08:52
like how you frame a shot
156
532561
2776
比方说你可以通过布局镜头
08:55
that can make it really misrepresent what's actually going on.
157
535361
4362
去掩盖真正发生的事。
09:00
And I've been working in visual effects for a long time,
158
540263
3306
我在视觉效果研究上花了很长时间,
09:03
and I've known for a long time
159
543593
1932
很久前我们就知道了,
09:05
that with enough effort, we can fool anyone about anything.
160
545549
5226
只要做出足够的努力, 在任何事物上,我们都可以愚弄人。
09:11
What this stuff and deepfake is doing
161
551546
2388
Deepfake和我们研发的工具
09:13
is making it easier and more accessible to manipulate video,
162
553958
4611
可以让视频处理更简单,更容易,
09:18
just like Photoshop did for manipulating images, some time ago.
163
558593
5371
就像不久以前用PS工具处理图像一样。
09:25
I prefer to think about
164
565441
1298
我更倾向于思考
09:26
how this technology could bring humanity to other technology
165
566763
5036
这项技术会怎样让其他技术 变得更加人性化,
09:31
and bring us all closer together.
166
571823
2294
让人与人走得更近。
09:34
Now that you've seen this,
167
574141
2359
现在你们也看到了,
09:36
think about the possibilities.
168
576524
1902
想一想各种可能性吧。
09:39
Right off the bat, you're going to see it in live events and concerts, like this.
169
579810
4523
马上,你就会在演唱会 和直播活动中看到它,就像这样。
09:45
Digital celebrities, especially with new projection technology,
170
585612
4735
特别是随着新的 投影技术的发展,数码化的名人
09:50
are going to be just like the movies, but alive and in real time.
171
590371
3960
将会和电影一样, 但是更鲜活,而且是实时的。
09:55
And new forms of communication are coming.
172
595609
2733
沟通交流的新形式要来临了。
09:59
You can already interact with DigiDoug in VR.
173
599088
4165
你已经能够在虚拟现实中 和 数码道格 交流了。
10:03
And it is eye-opening.
174
603699
2270
这让人大开眼界。
10:05
It's just like you and I are in the same room,
175
605993
3862
就像你和我身处同一个房间一样,
10:09
even though we may be miles apart.
176
609879
2373
即使你我相隔很远。
10:12
Heck, the next time you make a video call,
177
612276
2841
下次你和别人视频通话的时候,
10:15
you will be able to choose the version of you
178
615141
3736
你就可以选择自己的版本,
10:18
you want people to see.
179
618901
1566
选择你想让对方见到的样子。
10:20
It's like really, really good makeup.
180
620974
2533
这就像你化了个很好的妆一样。
10:24
I was scanned about a year and a half ago.
181
624853
3579
我大约一年半以前扫描了我的脸。
10:29
I've aged.
182
629068
1721
我现在比那会儿老了。
10:30
DigiDoug hasn't.
183
630813
1650
但是数码道格却没有。
10:32
On video calls, I never have to grow old.
184
632798
3492
在视频通话中,我一点都不会变老。
10:38
And as you can imagine, this is going to be used
185
638322
3088
你能想象得到,这还可以用来
10:41
to give virtual assistants a body and a face.
186
641434
3213
给虚拟助手提供一个身体和脸。
10:44
A humanity.
187
644671
1192
让它更像一个人。
10:45
I already love it that when I talk to virtual assistants,
188
645887
2762
当我与虚拟助手说话时,我喜欢
10:48
they answer back in a soothing, humanlike voice.
189
648673
2933
它们以令人平静的、 与人类相似的声音来回应。
10:51
Now they'll have a face.
190
651919
1776
现在他们还将会有一张人类的脸。
10:53
And you'll get all the nonverbal cues that make communication so much easier.
191
653719
4882
而且你还能看到让沟通 更方便的非语言的线索。
11:00
It's going to be really nice.
192
660171
1420
效果一定很不错。
11:01
You'll be able to tell when a virtual assistant is busy or confused
193
661615
3637
你可以判断出,虚拟助手是太忙了, 还是迷茫、没听懂指令,
11:05
or concerned about something.
194
665276
2680
亦或是它们在担心什么。
11:09
Now, I couldn't leave the stage
195
669694
2509
不过,不给你们看看我的真容,
11:12
without you actually being able to see my real face,
196
672227
2698
让你们比较一下,
11:14
so you can do some comparison.
197
674949
1684
我是不能下台的。
11:18
So let me take off my helmet here.
198
678573
1876
让我取下头盔。
11:20
Yeah, don't worry, it looks way worse than it feels.
199
680473
4770
别担心,它只是看起来有点糟糕而已。
11:25
(Laughter)
200
685267
2428
(笑)
11:29
So this is where we are.
201
689188
1698
就这样了。
11:30
Let me put this back on here.
202
690910
1604
我再带上头盔。
11:32
(Laughter)
203
692538
1950
(笑)
11:35
Doink!
204
695115
1186
咚!
11:37
So this is where we are.
205
697292
1600
这就是我们目前的进展。
11:39
We're on the cusp of being able to interact with digital humans
206
699997
3701
我们很快就能和数码人互动了,
11:43
that are strikingly real,
207
703722
2181
他们看起来与真人无异,
11:45
whether they're being controlled by a person or a machine.
208
705927
3269
无论是被机器控制或被真人操控。
11:49
And like all new technology these days,
209
709220
4375
和现在所有的新技术一样,
11:54
it's going to come with some serious and real concerns
210
714531
4746
它也会带来一些严峻且真实的顾虑,
11:59
that we have to deal with.
211
719301
1734
这是我们必须去处理的。
12:02
But I am just so really excited
212
722017
2118
但我真的很期待,
12:04
about the ability to bring something that I've seen only in science fiction
213
724159
5053
可以有能力把在我有生之年曾经只在
12:09
for my entire life
214
729236
2270
科幻小说中看到的事
12:11
into reality.
215
731530
1328
变成现实。
12:13
Communicating with computers will be like talking to a friend.
216
733752
4222
和电脑说话,就跟和朋友说话一样。
12:18
And talking to faraway friends
217
738323
2500
和远方的朋友说话
12:20
will be like sitting with them together in the same room.
218
740847
3273
就像坐在同一个房间说话一样。
12:24
Thank you very much.
219
744974
1308
非常感谢。
12:26
(Applause)
220
746306
6713
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog