12 sustainable design ideas from nature | Janine Benyus

620,503 views ・ 2007-05-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Karmel Khaldi المدقّق: Ayman Mahmoud
00:25
It is a thrill to be here at a conference
0
25000
4000
إنه لمن المشوق أن أكون هنا في مؤتمر
00:29
that's devoted to "Inspired by Nature" -- you can imagine.
1
29000
5000
تم تكريسه لـ "الملهمون بالطبيعة".. لكم أن تتخيلوا.
00:34
And I'm also thrilled to be in the foreplay section.
2
34000
4000
وأنا متشوقة أيضاً لكوني في قسم الملاطفة.
00:38
Did you notice this section is foreplay?
3
38000
2000
هل لاحظتم بأن هذا القسم للملاطفة؟
00:40
Because I get to talk about one of my favorite critters,
4
40000
3000
لأنني سأتحدث عن إحدى المخلوقات المفضلة لدي،
00:43
which is the Western Grebe. You haven't lived
5
43000
3000
وهو طائر الغطاس. أنت لم تحيى بعد
00:46
until you've seen these guys do their courtship dance.
6
46000
4000
إذا لم ترى يوماً تلك الطيور تقوم برقصة المغازلة.
00:50
I was on Bowman Lake in Glacier National Park,
7
50000
3000
كنت في بحيرة بومان في حديقة جلاسير الوطنية،
00:53
which is a long, skinny lake with sort of mountains upside down in it,
8
53000
4000
وهي بحيرة طويلة ونحيلة وفيها نوع ما من الجبال المقلوبة،
00:57
and my partner and I have a rowing shell.
9
57000
2000
وكان لدي أنا ومن يرافقني قارب تجديف.
00:59
And so we were rowing, and one of these Western Grebes came along.
10
59000
6000
وإذاً كنا نجدف، وجاءت إحدى طيور الغطاس تلك.
01:05
And what they do for their courtship dance is, they go together,
11
65000
5000
وما يقومون به لرقصة المغازلة هو أنهما، يذهبان سوية،
01:10
the two of them, the two mates, and they begin to run underwater.
12
70000
5000
هما الاثنان، الرفيقان، ويبدءان بالجري تحت الماء.
01:15
They paddle faster, and faster, and faster, until they're going so fast
13
75000
4000
يجريان بسرعة، فأسرع، فأسرع، إلى أن يصلا إلى سرعة كبيرة
01:19
that they literally lift up out of the water,
14
79000
3000
بحيث يرتفعان حرفياً إلى سطح الماء،
01:22
and they're standing upright, sort of paddling the top of the water.
15
82000
4000
ويقفان مستقيمين، كنوع من التجذيف على سطح الماء.
01:26
And one of these Grebes came along while we were rowing.
16
86000
5000
وأتت إحدى تلك الطيور بينما كنا نجذف.
01:31
And so we're in a skull, and we're moving really, really quickly.
17
91000
4000
وإذا كنا في جمجمة، وكنا نتحرك فعلاً، فعلاً بسرعة.
01:35
And this Grebe, I think, sort of, mistaked us for a prospect,
18
95000
7000
وهذا الطائر، أتوقع، نوعاً ما، أخطأنا لتحقيق مستقبل،
01:42
and started to run along the water next to us,
19
102000
4000
وبدأ بالجري في الماء بمحاذاتنا،
01:46
in a courtship dance -- for miles.
20
106000
5000
في رقصة المغازلة-- لأميال.
01:51
It would stop, and then start, and then stop, and then start.
21
111000
4000
كان يقف، وبعدها يبدأ الجري، ثم يقف، ثم يبدأ من جديد.
01:55
Now that is foreplay.
22
115000
2000
والآن هذه ملاطفة.
01:57
(Laughter)
23
117000
3000
ضحك
02:00
I came this close to changing species at that moment.
24
120000
9000
حسناً، أنا تقريباً... كنت بغاية القرب من تغيير فصيلتي في تلك اللحظة.
02:09
Obviously, life can teach us something
25
129000
4000
ومن الواضح أن الحياة تستطيع أن تعلمنا شيئاً
02:13
in the entertainment section. Life has a lot to teach us.
26
133000
4000
في مجال التسلية، حسناً. الحياة لديها الكثير لتعلمنا اياه.
02:17
But what I'd like to talk about today
27
137000
3000
لكن ما أود التحدث عنه اليوم
02:20
is what life might teach us in technology and in design.
28
140000
4000
هو ما قد تعلمنا اياه الحياة في مجال التقنية والتصميم.
02:24
What's happened since the book came out --
29
144000
2000
والذي حدث منذ أن نشر الكتاب...
02:26
the book was mainly about research in biomimicry --
30
146000
3000
كانت غالبية الكتاب عن الأبحاث في مجال المحاكاة الحيوية .
02:29
and what's happened since then is architects, designers, engineers --
31
149000
4000
والذي حدث منذ ذلك أن معماريين ومصممين ومهندسين...
02:33
people who make our world -- have started to call and say,
32
153000
3000
هؤولاء الذين يصنعون عالمنا... بدأوا بالاتصال ليقولوا،
02:36
we want a biologist to sit at the design table
33
156000
4000
نريد عالم أحياء ليجلس على طاولة التصميم
02:40
to help us, in real time, become inspired.
34
160000
3000
ليساعدنا، في الوقت الصحيح، على أن نصبح ملهمين.
02:43
Or -- and this is the fun part for me -- we want you to take us out
35
163000
4000
أو -وهذا هو الجزء المسلي بالنسبة لي- نريدك أن تأخذينا إلى الخارج
02:47
into the natural world. We'll come with a design challenge
36
167000
2000
إلى عالم الطبيعة. سنأتي ومعنا تحدٍ في تصميم
02:49
and we find the champion adapters in the natural world, who might inspire us.
37
169000
5000
وسنجد حلقة الوصل البطولية في عالم الطبيعة، والتي قد تكون مصدر إلهامنا.
02:54
So this is a picture from a Galapagos trip that we took
38
174000
4000
إذا هذه صورة من رحلة جزر جالاباجس التي قمنا بها
02:58
with some wastewater treatment engineers; they purify wastewater.
39
178000
4000
مع بعض مهندسي معالجة مياه الصرف الصحي؛ انهم ينقون المياه العادمة.
03:02
And some of them were very resistant, actually, to being there.
40
182000
3000
وبعضهم كان في الحقيقة شديد المعارضة لأن يكون هناك.
03:05
What they said to us at first was, you know, we already do biomimicry.
41
185000
5000
كان ما قالوه لنا في البداية، كما تعلمون، لقد قمنا بالفعل بمحاكاة حيوية مسبقاً.
03:10
We use bacteria to clean our water. And we said,
42
190000
5000
نحن نستخدم البكتيريا لتنقية المياه. وقلنا نحن،
03:15
well, that's not exactly being inspired by nature.
43
195000
4000
حسناً، انه ليس بالضبط... ذلك ليس تماماً إلهاماً من الطبيعة.
03:19
That's bioprocessing, you know; that's bio-assisted technology:
44
199000
4000
يعتبر هذا معالجة حيوية، كما تعلمون؛ هذه تكنولوجيا بمساعدة حيوية.
03:23
using an organism to do your wastewater treatment
45
203000
5000
استخدام كائن حي ليقوم بمعالجة مياه الصرف الصحي لديك
03:28
is an old, old technology called "domestication."
46
208000
3000
هي تكنولوجيا قديمة، قديمة تدعى ب "التمدن."
03:31
This is learning something, learning an idea, from an organism and then applying it.
47
211000
7000
لكن هذا هو تعلم شيء، تعلم فكرة، من كائن حي ومن ثم تطبيقها.
03:38
And so they still weren't getting it.
48
218000
3000
وكذلك لم يكونوا قد فهموا الفكرة بعد.
03:41
So we went for a walk on the beach and I said,
49
221000
2000
لذا قمنا بالمشي على الشاطئ وقلت،
03:43
well, give me one of your big problems. Give me a design challenge,
50
223000
5000
حسناً، أعطني إحدى المشكلات الكبيرة لديك. أعطني تحدٍّ في تصميم،
03:48
sustainability speed bump, that's keeping you from being sustainable.
51
228000
3000
ضعف في سرعة الاستدامة، والتي تمنعك من الاستدامة.
03:51
And they said scaling, which is the build-up of minerals inside of pipes.
52
231000
6000
وقالوا التدريج، وهي تراكم المعادن في داخل الأنابيب.
03:57
And they said, you know what happens is, mineral --
53
237000
2000
وقالوا، تعلمين بأن ما يحدث هو، معادن...
03:59
just like at your house -- mineral builds up.
54
239000
2000
تماماً كما يحدث في بيتك... تتراكم المعادن.
04:01
And then the aperture closes, and we have to flush the pipes with toxins,
55
241000
4000
وبعدها ينسد المنفذ، فعلينا أن نغسل الأنابيب بالسموم،
04:05
or we have to dig them up.
56
245000
2000
أو يكون علينا أن نحفرها.
04:07
So if we had some way to stop this scaling --
57
247000
3000
لذا إذا كان لدينا طريقة لإيقاف هذا التراكم...
04:10
and so I picked up some shells on the beach. And I asked them,
58
250000
5000
لذا التقطت بعض المحار من على الشاطئ. وسألتهم،
04:15
what is scaling? What's inside your pipes?
59
255000
2000
ما هو التراكم؟ ما الذي بداخل الأنابيب؟
04:17
And they said, calcium carbonate.
60
257000
3000
وقالوا، كربونات الكالسيوم.
04:20
And I said, that's what this is; this is calcium carbonate.
61
260000
3000
وقلت، ذلك هو هذا المحار، هذه كربونات كالسيوم.
04:23
And they didn't know that.
62
263000
3000
ولم يكونوا على علم بذلك.
04:26
They didn't know that what a seashell is,
63
266000
2000
لم يعلموا ما هو المحار البحري،
04:28
it's templated by proteins, and then ions from the seawater
64
268000
4000
إنه قالب من بروتينات، وعليها أيونات من مياه البحر
04:32
crystallize in place to create a shell.
65
272000
3000
تتبلور في مكانها، حسناً، لتكون المحارة.
04:35
So the same sort of a process, without the proteins,
66
275000
4000
إذاً نفس نوع العملية، بدون البروتينات،
04:39
is happening on the inside of their pipes. They didn't know.
67
279000
3000
تحدث داخل أنابيبهم. لم يكونوا يعلمون ذلك.
04:42
This is not for lack of information; it's a lack of integration.
68
282000
6000
هذا ليس بسبب نقص المعلومات؛ إنه نقص في الاندماج.
04:48
You know, it's a silo, people in silos. They didn't know
69
288000
3000
كما تعلمون، إنها صومعة، أناس في صوامع. لم يعلموا
04:51
that the same thing was happening. So one of them thought about it
70
291000
3000
بأن نفس الشيء كان يحدث. لذا فكر بذلك أحدهم
04:54
and said, OK, well, if this is just crystallization
71
294000
4000
وقال، حسناً، إذا كان هذا عبارة عن تبلور فقط
04:58
that happens automatically out of seawater -- self-assembly --
72
298000
5000
والذي يحدث تلقائياً في مياه البحر -تركيب ذاتي-
05:03
then why aren't shells infinite in size? What stops the scaling?
73
303000
5000
إذا لم ليس المحار بحجم لا نهائي؟ ما الذي يوقف التراكم؟
05:08
Why don't they just keep on going?
74
308000
2000
لم لا تبقى مستمرة في التراكم؟
05:10
And I said, well, in the same way
75
310000
4000
وقلت أنا، حسناً، في نفس الوقت الذي تدع البرو...
05:14
that they exude a protein and it starts the crystallization --
76
314000
4000
الذي ينضحون فيها بروتيناً وتبدأ بالتبلور...
05:18
and then they all sort of leaned in --
77
318000
4000
وبعدها تكون كلها تقريباً متكئة في...
05:22
they let go of a protein that stops the crystallization.
78
322000
3000
يطلقون صراح البروتين الذي يوقف التبلور.
05:25
It literally adheres to the growing face of the crystal.
79
325000
2000
انها حرفياً تضاف للوجه النامي من البلورة.
05:27
And, in fact, there is a product called TPA
80
327000
4000
و في الحقيقة، يوجد منتج يدعى TPA
05:31
that's mimicked that protein -- that stop-protein --
81
331000
5000
والذي يشبه ذلك البروتين -بروتين الايقاف-
05:36
and it's an environmentally friendly way to stop scaling in pipes.
82
336000
4000
وهي طريقة صديقة للبيئة لإيقاف التراكمات في الأنابيب.
05:40
That changed everything. From then on,
83
340000
4000
غير ذلك كل شيء. منذ ذلك الوقت،
05:44
you could not get these engineers back in the boat.
84
344000
4000
لا تستطيع أن تعيد هؤلاء المهندسين إلى القارب.
05:48
The first day they would take a hike,
85
348000
3000
في اليوم الأول يقومون برحلة مشياً على الأقدام،
05:51
and it was, click, click, click, click. Five minutes later they were back in the boat.
86
351000
3000
وكانت، تك، تك، تك، تك. بعد 5 دقائق يعودون إلى القارب.
05:54
We're done. You know, I've seen that island.
87
354000
4000
لقد انتهينا. كما تعلمون، يقولون لقد رأيت تلك الجزيرة.
05:58
After this,
88
358000
2000
بعد ذلك،
06:00
they were crawling all over. They would snorkel
89
360000
3000
كانوا يزحفون في كل مكان. لم يكونوا يأخذون...
06:03
for as long as we would let them snorkel.
90
363000
5000
كانوا يستمرون بالغطس ما دمنا نسمح لهم بالغطس.
06:08
What had happened was that they realized that there were organisms
91
368000
4000
والذي حدث هو أنهم أدركوا بأنه توجد كائنات حية
06:12
out there that had already solved the problems
92
372000
4000
هناك والتي قد قامت مسبقاً بحل المشاكل
06:16
that they had spent their careers trying to solve.
93
376000
3000
التي قضوا فترة عملهم في محاولة حلها.
06:19
Learning about the natural world is one thing;
94
379000
5000
التعلم عن عالم الطبيعة هو شيء واحد،
06:24
learning from the natural world -- that's the switch.
95
384000
2000
التعلم من عالم الطبيعة -- ذاك هو التحول.
06:26
That's the profound switch.
96
386000
3000
ذلك هو التحول العميق.
06:29
What they realized was that the answers to their questions are everywhere;
97
389000
4000
الذي أدركوه هو أن الإجابات عن أسئلتهم توجد في كل مكان؛
06:33
they just needed to change the lenses with which they saw the world.
98
393000
4000
كانوا بحاجة إلى تغيير العدسات التي رأوا بها العالم.
06:37
3.8 billion years of field-testing.
99
397000
4000
3.8 مليار سنة من الاختبارات الميدانية.
06:41
10 to 30 -- Craig Venter will probably tell you;
100
401000
3000
10 إلى 30... كريغ فنتر سيخبركم على الأرجح؛
06:44
I think there's a lot more than 30 million -- well-adapted solutions.
101
404000
4000
أعتقد بأنه توجد أكثر بكثير من 30 مليون حل... حلول ملائمة جيداً.
06:48
The important thing for me is that these are solutions solved in context.
102
408000
8000
الشيء المهم بالنسبة لي هو أن هذه هي حلول تم حلها ضمن محيط معين.
06:56
And the context is the Earth --
103
416000
2000
والمحيط هو كوكب الأرض...
06:58
the same context that we're trying to solve our problems in.
104
418000
5000
نفس المحيط الذي نحاول حل مشاكلنا فيه.
07:03
So it's the conscious emulation of life's genius.
105
423000
4000
إذاً إنه التقليد الواعي لعبقرية الحياة.
07:07
It's not slavishly mimicking --
106
427000
2000
هو ليس بالتقليد الأعمى...
07:09
although Al is trying to get the hairdo going --
107
429000
3000
رغم أن الذكاء الاصطناعي يحاول أن يبقي على تسريحة الشعر...
07:12
it's not a slavish mimicry; it's taking the design principles,
108
432000
4000
إنه ليس بالتقليد الأعمى. إنه أخذ مبادئ التصميم،
07:16
the genius of the natural world, and learning something from it.
109
436000
5000
العبقرية في عالم الطبيعة، وتعلم شيء منه.
07:21
Now, in a group with so many IT people, I do have to mention what
110
441000
4000
الآن، في مجموعة تحتوي على عدد كبير من المختصين في تكنولوجيا المعلومات، يجب علي أن أنوه إلى...
07:25
I'm not going to talk about, and that is that your field
111
445000
3000
أنني لن أتحدث عن هذا المجال، حيث أن تخصصكم
07:28
is one that has learned an enormous amount from living things,
112
448000
4000
قد تعلم كماً كبيراً من الأحياء،
07:32
on the software side. So there's computers that protect themselves,
113
452000
4000
في مجال البرمجيات. إذ توجد حواسيب تحمي نفسها،
07:36
like an immune system, and we're learning from gene regulation
114
456000
3000
مثل جهاز المناعة، ونحن نتعلم من الضبط الحيوي للجينات
07:39
and biological development. And we're learning from neural nets,
115
459000
5000
والتطور الحيوي. ونحن نتعلم من الشبكات العصبية،
07:44
genetic algorithms, evolutionary computing.
116
464000
3000
الحلول الحسابية الجينية، الحوسبة التطورية.
07:47
That's on the software side. But what's interesting to me
117
467000
5000
هذا من ناحية البرمجيات. لكن ما هو مشوق بالنسبة لي
07:52
is that we haven't looked at this, as much. I mean, these machines
118
472000
5000
هو أننا لم نشاهد هذا، بنفس القدر. أعني، هذه الآلات
07:57
are really not very high tech in my estimation
119
477000
3000
ليست تقنيات عالية على حد تقديري
08:00
in the sense that there's dozens and dozens of carcinogens
120
480000
5000
بمعنى أنه توجد العشرات والعشرات من المواد المسرطنة
08:05
in the water in Silicon Valley.
121
485000
3000
في المياه في وادى السيليكون = منطقة جنوب سان فرانسيسكو به شركات إليكترونيات عديدة
08:08
So the hardware
122
488000
3000
لذا فالأجهزة
08:11
is not at all up to snuff in terms of what life would call a success.
123
491000
5000
ليست على المستوى المطلوب أو "ناجحة" بالنسبة للحياة
08:16
So what can we learn about making -- not just computers, but everything?
124
496000
5000
إذاً ما الذي نستطيع تعلمه عن صنع... ليس فقط كمبيوترات، لكن كل شيء؟
08:21
The plane you came in, cars, the seats that you're sitting on.
125
501000
4000
الطائرة التي أتيت على متنها والسيارات والمقاعد التي تجلس عليها.
08:25
How do we redesign the world that we make, the human-made world?
126
505000
7000
كيف نعيد تصميم العالم الذي نصنعه، العالم الذي هو من صنع الإنسان؟
08:32
More importantly, what should we ask in the next 10 years?
127
512000
4000
والأهم هو ماذا يجب أن نسأل خلال ال 10 سنوات القادمة؟
08:36
And there's a lot of cool technologies out there that life has.
128
516000
3000
ويوجد العديد من التكنولوجيا الجيدة هناك والتي تملكها الحياة.
08:39
What's the syllabus?
129
519000
2000
ما هو المخطط؟
08:41
Three questions, for me, are key.
130
521000
4000
ثلاثة أسئلة، بالنسبة لي، هي مهمة جداً.
08:45
How does life make things?
131
525000
2000
كيف تصنع الحياة الأشياء؟
08:47
This is the opposite; this is how we make things.
132
527000
3000
هنا يوجد العكس؛ كيف نصنع نحن الأشياء.
08:50
It's called heat, beat and treat --
133
530000
2000
تدعى سخن وأطرق وعالج...
08:52
that's what material scientists call it.
134
532000
2000
هذا ما يطلقه علماء المواد على هذه العملية.
08:54
And it's carving things down from the top, with 96 percent waste left over
135
534000
5000
وهو ما ينحت الأشياء من أعلاها إلى أسفلها، ومع فضلات تبقى بنسبة 96 بالمئة
08:59
and only 4 percent product. You heat it up; you beat it with high pressures;
136
539000
5000
والمنتج من 4 بالمئة فقط . أنت تسخنها، تطرقها بضغط عالٍ،
09:04
you use chemicals. OK. Heat, beat and treat.
137
544000
3000
وتستخدم مواد كيميائية. حسناً. سخن وأطرق وعالج.
09:07
Life can't afford to do that. How does life make things?
138
547000
4000
الحياة ليس بإمكانها أن تعطي هذا. فكيف تصنع الحياة الأشياء؟
09:11
How does life make the most of things?
139
551000
3000
كيف تصنع الحياة معظم الأشياء؟
09:14
That's a geranium pollen.
140
554000
3000
تلك هي حبوب اللقاح لنبتة إبرة الراعي.
09:17
And its shape is what gives it the function of being able
141
557000
5000
وشكلها هو الذي يمنحها مهمة القدرة على
09:22
to tumble through air so easily. Look at that shape.
142
562000
4000
الاندفاع في الهواء بسهولة، حسناً. أنظروا إلى الشكل.
09:26
Life adds information to matter.
143
566000
5000
الحياة تضيف معلومات للمادة.
09:31
In other words: structure.
144
571000
2000
وبتعبير آخر: بنية.
09:33
It gives it information. By adding information to matter,
145
573000
5000
إنها تعطيها معلومات. بإعطاء معلوات للمادة،
09:38
it gives it a function that's different than without that structure.
146
578000
6000
تعطيها وظيفة مختلفة عن لو لم تكن تلك البنية موجودة.
09:44
And thirdly, how does life make things disappear into systems?
147
584000
5000
وثالثاً، كيف تستطيع الحياة أن تجعل الأشياء تختفي في أنظمة؟
09:49
Because life doesn't really deal in things;
148
589000
5000
لأن الحياة لا تتعامل فعلياً مع أشياء؛
09:54
there are no things in the natural world divorced
149
594000
4000
لأنه لا توجد أشياء في عالم الطبيعة منفصلة
09:58
from their systems.
150
598000
3000
عن النظام الذي تنتمي إليه.
10:01
Really quick syllabus.
151
601000
2000
خطة دراسية سريعة فعلاً.
10:03
As I'm reading more and more now, and following the story,
152
603000
6000
وبينما أنا أقرأ أكثر فأكثر الآن، وأتتبع القصة،
10:09
there are some amazing things coming up in the biological sciences.
153
609000
4000
توجد بعض الأشياء الرائعة تكتشف في العلوم الحياتية.
10:13
And at the same time, I'm listening to a lot of businesses
154
613000
3000
وفي نفس الوقت، أنا أستمع للكثير من المهن
10:16
and finding what their sort of grand challenges are.
155
616000
4000
وأكتشف ما هي تحدياتهم الكبرى.
10:20
The two groups are not talking to each other.
156
620000
2000
المجموعتان لا تتحدثان لبعضهما البعض.
10:22
At all.
157
622000
3000
إطلاقاً.
10:25
What in the world of biology might be helpful at this juncture,
158
625000
4000
ماذا يوجد في عالم الأحياء قد يكون مفيداً في هذه المرحلة،
10:29
to get us through this sort of evolutionary knothole that we're in?
159
629000
5000
ليعبر بنا من خلال هذا المعبر التطوري الذي نحن فيه؟
10:34
I'm going to try to go through 12, really quickly.
160
634000
3000
سأحاول التحدث عن 12 فكرة، فعلاً بسرعة.
10:37
One that's exciting to me is self-assembly.
161
637000
3000
حسناً، إحداها مثيرة بالنسبة لي وهي التركيب الذاتي.
10:40
Now, you've heard about this in terms of nanotechnology.
162
640000
4000
الآن، لقد سمعتم بهذا من جهة تكنولوجيا النانو= تقنية تتعامل مع وسائل جديدة تقاس بجزء من المليون من الميليمتر
10:44
Back to that shell: the shell is a self-assembling material.
163
644000
4000
وبالعودة إلى تلك الصّدَفة: الصّدَفة هي مادة تكونت بفعل التركيب الذاتي.
10:48
On the lower left there is a picture of mother of pearl
164
648000
4000
وفي أسفل اليمين توجد صورة للؤلؤة أم
10:52
forming out of seawater. It's a layered structure that's mineral
165
652000
4000
تتشكل من مياه البحر. أنها ذات بنية طبقية تتكون من معادن
10:56
and then polymer, and it makes it very, very tough.
166
656000
3000
وبعدها مركب، وهو ما يجعلها متينة جداً جداً.
10:59
It's twice as tough as our high-tech ceramics.
167
659000
3000
انها تملك ضعفي متانة السيراميك ذو التكنولوجيا العالية الذي نصنعه.
11:02
But what's really interesting: unlike our ceramics that are in kilns,
168
662000
4000
لكن ما هو ممتع فعلاً: إنه ليس مثل السيراميك الموجود في الأفران،
11:06
it happens in seawater. It happens near, in and near, the organism's body.
169
666000
5000
إنه يحدث في مياه البحر. إنه يتشكل على جانبي جسم الكائن الحى.
11:11
This is Sandia National Labs.
170
671000
2000
حسناً، الناس قد بدأوا...
11:13
A guy named Jeff Brinker
171
673000
5000
هذه مختبرات سانديا الوطنية؛ رجل يدعى جف برنكر
11:18
has found a way to have a self-assembling coding process.
172
678000
4000
قد وجد طريقة للحصول على عملية تشفير ذاتية التكون.
11:22
Imagine being able to make ceramics at room temperature
173
682000
4000
تخيلوا إمكانية أن نكون قادرين على صنع السيراميك على درجة حرارة الغرفة
11:26
by simply dipping something into a liquid,
174
686000
4000
من خلال غطس شيء في سائل ببساطة،
11:30
lifting it out of the liquid, and having evaporation
175
690000
3000
ثم إخراجه من السائل، ثم الحصول على تبخر
11:33
force the molecules in the liquid together,
176
693000
4000
يدفع الجزيئات في السائل معاً،
11:37
so that they jigsaw together
177
697000
2000
بحيث تتشابك معاً
11:39
in the same way as this crystallization works.
178
699000
4000
بنفس الطريقة التي تعمل بها هذه البلورة.
11:43
Imagine making all of our hard materials that way.
179
703000
3000
تخيلوا عمل كل موادنا الصلبة بتلك الطريقة.
11:46
Imagine spraying the precursors to a PV cell, to a solar cell,
180
706000
7000
تخيلوا رش المواد الأولية على خلية كهروضوئية، على خلية شمسية،
11:53
onto a roof, and having it self-assemble into a layered structure that harvests light.
181
713000
4000
على سطح، وتركها لتتشكل ذاتياً إلى بنية طبقية تحصد الضوء.
11:57
Here's an interesting one for the IT world:
182
717000
4000
هذه واحدة مشوقة لعالم تكنولوجيا المعلومات:
12:01
bio-silicon. This is a diatom, which is made of silicates.
183
721000
5000
السيليكون الحيوي. هذا دياتوم، وهو مصنوع من السيليكات.الدياتوم = طحلب نهري
12:06
And so silicon, which we make right now --
184
726000
2000
وإذاً السيليكون الذي نصنعه حالياً...
12:08
it's part of our carcinogenic problem in the manufacture of our chips --
185
728000
6000
هو جزء من مشكلتنا مع المسرطنات في عملية تصنيع الشرائح...
12:14
this is a bio-mineralization process that's now being mimicked.
186
734000
4000
هذه عملية تمعدن حيوي والتي يتم تقليدها الآن.
12:18
This is at UC Santa Barbara. Look at these diatoms.
187
738000
4000
هذا في جامعة كاليفورنيا في سانتا باربرا. أنظر لتلك الدايتومات؛
12:22
This is from Ernst Haeckel's work.
188
742000
3000
هذه من ضمن دراسات ارنست هايكل.
12:25
Imagine being able to -- and, again, it's a templated process,
189
745000
5000
تخيلوا أن تكونوا قادرين على... ومجدداً، انها عملية استخدام قوالب،
12:30
and it solidifies out of a liquid process -- imagine being able to have that
190
750000
4000
وهي تتجمد من الحالة السائلة... تخيلوا إمكانية الحصول على ذلك
12:34
sort of structure coming out at room temperature.
191
754000
4000
النوع من التراكيب على درجة حرارة الغرفة.
12:38
Imagine being able to make perfect lenses.
192
758000
3000
تخيلوا إمكانية عمل عدسات مثالية.
12:41
On the left, this is a brittle star; it's covered with lenses
193
761000
5000
في اليسار، هذا نجم جاف؛ إنه مغطى بالعدسات
12:46
that the people at Lucent Technologies have found
194
766000
3000
والذي وجده الناس في "تكنولوجيات لوسنت" = شركة إتصالات رائدة بأميريكا
12:49
have no distortion whatsoever.
195
769000
2000
بدون أيما تشوهات.
12:51
It's one of the most distortion-free lenses we know of.
196
771000
3000
وهي إحدى العدسات الأكثر خلواً من الانحرافات التي نعلم بوجودها.
12:54
And there's many of them, all over its entire body.
197
774000
3000
ويوجد العديد منها، على كامل جسمها.
12:57
What's interesting, again, is that it self-assembles.
198
777000
3000
وما هو مشوق، مجدداً، هو أنها ذاتية التشكل.
13:00
A woman named Joanna Aizenberg, at Lucent,
199
780000
4000
إمرأة تدعى جوانا آيزنبرغ، في شركة لوسنت،
13:04
is now learning to do this in a low-temperature process to create
200
784000
4000
تتعلم الآن القيام بذلك بعملية ذات درجة حرارة منخفضة لصنع
13:08
these sort of lenses. She's also looking at fiber optics.
201
788000
4000
عدسات من هذا النوع. إنها تبحث أيضاً عن ألياف ضوئية.
13:12
That's a sea sponge that has a fiber optic.
202
792000
3000
ذلك اسفنج البحر الذي يملك ألياف ضوئية.
13:15
Down at the very base of it, there's fiber optics
203
795000
3000
وفي أسفل قاعدته، يوجد ألياف ضوئية
13:18
that work better than ours, actually, to move light,
204
798000
3000
تعمل بطريقة أفضل من تلك التي نصنعها، فعلياً لتمرير الضوء.
13:21
but you can tie them in a knot; they're incredibly flexible.
205
801000
6000
لكن يمكنك ربطهم في عقدة؛ إنها لينة بشكل لا يصدق
13:27
Here's another big idea: CO2 as a feedstock.
206
807000
4000
إليكم فكرة كبيرة أخرى: غاز ثاني أكسيد الكربون كمادة خام.
13:31
A guy named Geoff Coates, at Cornell, said to himself,
207
811000
3000
رجل يدعى جف كوتس، من كورنيل، قال لنفسه،
13:34
you know, plants do not see CO2 as the biggest poison of our time.
208
814000
4000
كما تعلمون، النباتات لا ترى ثاني أكسيد الكربون كأكبر سم في وقتنا الحاضر.
13:38
We see it that way. Plants are busy making long chains
209
818000
3000
نحن نراه بهذه الطريقة. النباتات منشغلة في صنع سلاسل طويلة
13:41
of starches and glucose, right, out of CO2. He's found a way --
210
821000
6000
من النشويات وسكر الجلوكوز، حسناً، من ثاني أكسيد الكربون. لقد وجد طريقة...
13:47
he's found a catalyst -- and he's found a way to take CO2
211
827000
3000
وجد محفزاً، ووجد طريقة لأخذ ثاني أكسيد الكربون
13:50
and make it into polycarbonates. Biodegradable plastics
212
830000
4000
وتحويله إلى متعددات الكربون. بلاستيك قابل للتحلل الحيوي
13:54
out of CO2 -- how plant-like.
213
834000
2000
من ثاني أكسيد الكربون... كم يشبه هذا طريقة النباتات.
13:56
Solar transformations: the most exciting one.
214
836000
3000
التحويلات الشمسية: الفكرة الأكثر إثارة.
13:59
There are people who are mimicking the energy-harvesting device
215
839000
4000
يوجد أناس يقلدون جهاز تجميع الطاقة
14:03
inside of purple bacterium, the people at ASU. Even more interesting,
216
843000
4000
الموجودة داخل البكتيريا البنفسجية من جامعة ولاية أريزونا. وحتى أكثر إثارة،
14:07
lately, in the last couple of weeks, people have seen
217
847000
3000
مؤخراً، في الأسابيع القليلة الماضية، لقد رأى الباحثون
14:10
that there's an enzyme called hydrogenase that's able to evolve
218
850000
5000
أنه يوجد أنزيم يدعى الهايدروجينيز قادر على تطوير
14:15
hydrogen from proton and electrons, and is able to take hydrogen up --
219
855000
4000
الهيدروجين من بروتونات والكترونات. وهو قادر على أخذ الهيدروجين..
14:19
basically what's happening in a fuel cell, in the anode of a fuel cell
220
859000
5000
الذي يحدث أساساً في خلية الوقود، في القطب الكهربائي لخلية الوقود
14:24
and in a reversible fuel cell.
221
864000
2000
وفي خلية وقود قابلة للانعكاس.
14:26
In our fuel cells, we do it with platinum;
222
866000
3000
في خلايا الوقود التي نصنعها، نصنعها من البلاتينيوم.
14:29
life does it with a very, very common iron.
223
869000
4000
وهي تصنع في الحياة من نوع مشهور جداً جداً من الحديد.
14:33
And a team has now just been able to mimic
224
873000
4000
ويوجد فريق استطاع للتو تقليد
14:37
that hydrogen-juggling hydrogenase.
225
877000
5000
ذلك الإنزيم المنتج للهيدروجين.
14:42
That's very exciting for fuel cells --
226
882000
2000
هذا مشوق جداً لخلايا الوقود ...
14:44
to be able to do that without platinum.
227
884000
3000
أن تكون قادرأً على القيام بذلك بدون استخدام البلاتينيوم.
14:47
Power of shape: here's a whale. We've seen that the fins of this whale
228
887000
5000
قوة الشكل: هذا حوت. لقد رأينا أن زعانف هذا الحوت
14:52
have tubercles on them. And those little bumps
229
892000
3000
عليها تحدبات. وهذه المضخات الصغيرة
14:55
actually increase efficiency in, for instance,
230
895000
5000
في الحقيقة تزيد من فعالية، مثلاً،
15:00
the edge of an airplane -- increase efficiency by about 32 percent.
231
900000
5000
حافة الطائرة... تزيد الفعالية بنسبة 32 بالمئة.
15:05
Which is an amazing fossil fuel savings,
232
905000
2000
وهي طريقة رائعة لتوفير الوقود الحجري،
15:07
if we were to just put that on the edge of a wing.
233
907000
5000
إذا ما وضعنا ذلك على حافة جناح الطائرة.
15:12
Color without pigments: this peacock is creating color with shape.
234
912000
4000
لون بدون صبغات: هذا الطاووس يصنع اللون من الشكل.
15:16
Light comes through, it bounces back off the layers;
235
916000
3000
يخترق الضوء، يرتد من الطبقات إلى الوراء؛
15:19
it's called thin-film interference. Imagine being able
236
919000
3000
تدعى بتداخل الأغشية الرقيقة. تخيل أن تكون قادراً
15:22
to self-assemble products with the last few layers
237
922000
3000
على تصنيع منتجات ذاتياً على أن تكون الطبقات القليلة الأخيرة
15:25
playing with light to create color.
238
925000
4000
تتلاعب بالضوء لإنتاج اللون.
15:29
Imagine being able to create a shape on the outside of a surface,
239
929000
5000
تخيل إمكانية إنتاج شكل على خارج سطح ما
15:34
so that it's self-cleaning with just water. That's what a leaf does.
240
934000
5000
بحيث ينظف نفسه بالماء فقط. هذا ما تفعله الورقة.
15:39
See that up-close picture?
241
939000
2000
أترون تلك الصورة القريبة؟
15:41
That's a ball of water, and those are dirt particles.
242
941000
3000
إنها كرة من الماء، وهذه جسيمات الأوساخ.
15:44
And that's an up-close picture of a lotus leaf.
243
944000
3000
وتلك هي صورة قريبة لورقة اللوتس.
15:47
There's a company making a product called Lotusan, which mimics --
244
947000
5000
توجد شركة تصنع منتج يدعى لوتسن، وهو يشبه...
15:52
when the building facade paint dries, it mimics the bumps
245
952000
4000
عندما يجف طلاء واجهة المبنى، إنها تشبه المضخات
15:56
in a self-cleaning leaf, and rainwater cleans the building.
246
956000
5000
في ورقة ذاتية التنظيف، وتغسل مياه المطر المبنى.
16:01
Water is going to be our big, grand challenge:
247
961000
6000
المياه ستكون التحدي الكبير لنا:
16:07
quenching thirst.
248
967000
2000
التغلب على العطش.
16:09
Here are two organisms that pull water.
249
969000
3000
هذان كائنان حيان يسحبان الماء.
16:12
The one on the left is the Namibian beetle pulling water out of fog.
250
972000
4000
الذي على اليسار هي خنفساء ناميبيا التي تسحب الماء من الضباب.
16:16
The one on the right is a pill bug -- pulls water out of air,
251
976000
3000
والتي على اليمين الحشرة القرص... تسحب الماء من الهواء.
16:19
does not drink fresh water.
252
979000
3000
لا تشرب الماء النقي.
16:22
Pulling water out of Monterey fog and out of the sweaty air in Atlanta,
253
982000
7000
سحب الماء من ضباب مدينة مونتيرى بكاليفورنيا ومن الهواء المسبب للعرق في ولاية أتلانتا،
16:29
before it gets into a building, are key technologies.
254
989000
4000
قبل أن تدخل إلى مبنى، هي تكنولوجيا مهمة.
16:33
Separation technologies are going to be extremely important.
255
993000
4000
تكنولوجيا الفصل ستصبح هامّة جداً.
16:37
What if we were to say, no more hard rock mining?
256
997000
4000
كيف إذا ما قلنا: لا لطرق التعدين الصعبة؟
16:41
What if we were to separate out metals from waste streams,
257
1001000
6000
كيف إذا استطعنا فصل المعادن عن مجاري الفضلات...
16:47
small amounts of metals in water? That's what microbes do;
258
1007000
4000
كميات صغيرة من المعادن في المياه؟ هذا ما تفعله الميكروبات،
16:51
they chelate metals out of water.
259
1011000
2000
إنها تستخرج المعادن من المياه.
16:53
There's a company here in San Francisco called MR3
260
1013000
3000
توجد شركة هنا في سان فرانسيسكو تدعى MR3
16:56
that is embedding mimics of the microbes' molecules on filters
261
1016000
6000
والتي تغرس ما يشبه الميكروبات على مصافي
17:02
to mine waste streams.
262
1022000
3000
لاستخراج المعادن من مجاري الفضلات.
17:05
Green chemistry is chemistry in water.
263
1025000
4000
الكيمياء الصديقة للبيئة هي كيمياء في المياه.
17:09
We do chemistry in organic solvents.
264
1029000
2000
نحن نطبق الكيمياء في مواد مذيبة عضوية.
17:11
This is a picture of the spinnerets coming out of a spider
265
1031000
4000
هذه صورة لعضو انتاج الخيوط يبرز من عنكبوت، حسناً،
17:15
and the silk being formed from a spider. Isn't that beautiful?
266
1035000
3000
والحرير المتكون من العنكبوت. أليس ذلك جميل؟
17:18
Green chemistry is replacing our industrial chemistry with nature's recipe book.
267
1038000
8000
تحل الكيمياء الصديقة للبيئة محل الكيمياء الصناعية في كتاب وصفات الطبيعة.
17:26
It's not easy, because life uses
268
1046000
5000
أنه ليس سهلاً، لأن الحياة تستخدم
17:31
only a subset of the elements in the periodic table.
269
1051000
4000
فقط جزءاً من عناصر الجدول الدوري.
17:35
And we use all of them, even the toxic ones.
270
1055000
4000
ونحن نستخدمها جميعها، حتى تلك السامّة.
17:39
To figure out the elegant recipes that would take the small subset
271
1059000
5000
اكتشاف الوصفات الراقية التي تستخدم الجزء الصغير
17:44
of the periodic table, and create miracle materials like that cell,
272
1064000
6000
من الجدول الدوري، وإنشاء مواد معجزة كتلك الخلية،
17:50
is the task of green chemistry.
273
1070000
2000
هي وظيفة الكيمياء الصديقة للبيئة.
17:52
Timed degradation: packaging that is good
274
1072000
4000
التآكل الموقوت: تغليف ما هو جيد
17:56
until you don't want it to be good anymore, and dissolves on cue.
275
1076000
4000
إلى أن تريد أن لا يستمر بكونه جيدا، ً ويذوب بمجرد الإشارة.
18:00
That's a mussel you can find in the waters out here,
276
1080000
3000
هذه محارة تستطيع أن تجدها في المياه هنا.
18:03
and the threads holding it to a rock are timed; at exactly two years,
277
1083000
4000
والخيوط التي تمسكها بصخرة موقوتة.. لسنتين تحديداً،
18:07
they begin to dissolve.
278
1087000
2000
ثم تبدأ بالذوبان.
18:09
Healing: this is a good one.
279
1089000
3000
العلاج: هذه فكرة جيدة.
18:12
That little guy over there is a tardigrade.
280
1092000
3000
هذا الكائن الصغير هو من بطيئات المشية.
18:15
There is a problem with vaccines around the world
281
1095000
6000
توجد مشكلة في عقاقير التطعيم حول العالم
18:21
not getting to patients. And the reason is
282
1101000
3000
لعدم توفرها لمرضى. والسبب هو
18:24
that the refrigeration somehow gets broken;
283
1104000
4000
توقف التبريد بطريقة ما.
18:28
what's called the "cold chain" gets broken.
284
1108000
2000
وهو ما يسمى بتعطل "سلسلة التبريد".
18:30
A guy named Bruce Rosner looked at the tardigrade --
285
1110000
3000
رجل يدعى بروس روزنر نظر إلى بطيئات المشية...
18:33
which dries out completely, and yet stays alive for months
286
1113000
6000
وهي تجف تماماً، ومع ذلك تبقى على قيد الحياة لشهور
18:39
and months and months, and is able to regenerate itself.
287
1119000
3000
وشهور وشهور، وهي قادرة على إعادة تجديد نفسها.
18:42
And he found a way to dry out vaccines --
288
1122000
3000
ووجد طريقة لتجفيف عقاقير التطعيم...
18:45
encase them in the same sort of sugar capsules
289
1125000
4000
وتغطيتهم بنفس نوع كبسولات السكر
18:49
as the tardigrade has within its cells --
290
1129000
3000
التي تملكها بطيئات السرعة في خلاياها...
18:52
meaning that vaccines no longer need to be refrigerated.
291
1132000
5000
بمعنى أن عقاقير التطعيم لا تحتاج للتبريد بعد ذلك.
18:57
They can be put in a glove compartment, OK.
292
1137000
4000
يمكن وضعها في قفاز، حسناً.
19:01
Learning from organisms. This is a session about water --
293
1141000
5000
التعلم من الكائنات الحية. هذه جلسة عن المياه،
19:06
learning about organisms that can do without water,
294
1146000
3000
التعلم من كائنات حية تستطيع أن تعيش بدون الماء،
19:09
in order to create a vaccine that lasts and lasts and lasts without refrigeration.
295
1149000
7000
لكي تصنع تطعيما يستمر ويستمر ويستمر بدون تبريد.
19:16
I'm not going to get to 12.
296
1156000
3000
أنا لن أخوض في الفكرة رقم 12.
19:19
But what I am going to do is tell you that the most important thing,
297
1159000
4000
لكن ما سأقوم به هو أن أقول لكم بأن الشيء الأهم،
19:23
besides all of these adaptations, is the fact that these organisms
298
1163000
5000
إلى جانب كل تلك التكيفات، هي حقيقة أن هذه الكائنات الحية
19:28
have figured out a way to do the amazing things they do
299
1168000
5000
وجدت طريقة لتقوم بالأشياء الرائعة التي تفعلها
19:33
while taking care of the place
300
1173000
3000
بينما تعتني بالمكان
19:36
that's going to take care of their offspring.
301
1176000
5000
الذي سيعتني بذريتها.
19:41
When they're involved in foreplay,
302
1181000
3000
عندما تقوم بالملاطفة،
19:44
they're thinking about something very, very important --
303
1184000
3000
إنها تفكر بشيء هام جداً جداً،
19:47
and that's having their genetic material
304
1187000
4000
وهو أن تحافظ على مادتها الورائية
19:51
remain, 10,000 generations from now.
305
1191000
5000
لتبقى 10.000 جيلاً من الآن.
19:56
And that means finding a way to do what they do
306
1196000
2000
وهذا يعني أن تجد طريقة لتقوم بما تقوم به
19:58
without destroying the place that'll take care of their offspring.
307
1198000
4000
بدون أن تدمر المكان الذي سيعتني بذريتها.
20:02
That's the biggest design challenge.
308
1202000
3000
هذا هو أكبر تحدٍ في التصميم.
20:05
Luckily, there are millions and millions of geniuses
309
1205000
6000
لحسن الحظ، يوجد الملايين والملايين من العباقرة
20:11
willing to gift us with their best ideas.
310
1211000
3000
مستعدين لمنحنا أفضل أفكارهم.
20:14
Good luck having a conversation with them.
311
1214000
3000
حظاً موفقاً في التحاور معهم.
20:17
Thank you.
312
1217000
1000
شكراً لكم.
20:18
(Applause)
313
1218000
14000
تصفيق
20:32
Chris Anderson: Talk about foreplay, I -- we need to get to 12, but really quickly.
314
1232000
4000
كريس أندرسن: تحدثي عن الملاطفة، أنا... نحن علينا أن نصل للفكرة 12، لكن فعلاً بسرعة.
20:36
Janine Benyus: Oh really?
315
1236000
1000
جانين بينيس :حقاً؟
20:37
CA: Yeah. Just like, you know, like the 10-second version
316
1237000
3000
ك أ: نعم. تماماً مثل، كما تعلمين، خلال 10 ثواني
20:40
of 10, 11 and 12. Because we just -- your slides are so gorgeous,
317
1240000
3000
للأفكار 10 و11 و12. لأننا فقط... لأن شرائحك رائعة جداً،
20:43
and the ideas are so big, I can't stand to let you go down
318
1243000
2000
والأفكار هامة جداً، لن أتحمل أن أدعك تنزلين
20:45
without seeing 10, 11 and 12.
319
1245000
2000
بدون أن نرى الأفكار 10 و 11 و12.
20:47
JB: OK, put this -- OK, I'll just hold this thing. OK, great.
320
1247000
4000
ج ب: حسناً، أضع هذه.. حسناً، سأمسك فقط بهذا الشيء. حسناً، رائع.
20:51
OK, so that's the healing one.
321
1251000
3000
حسناً، هذه المتعلقة بالشفاء.
20:54
Sensing and responding: feedback is a huge thing.
322
1254000
3000
الاستشعار والاستجابة: رد الفعل هو شيء كبير.
20:57
This is a locust. There can be 80 million of them in a square kilometer,
323
1257000
4000
هذا جراد. قد يتواجد 80 مليون منها في كيلومتر مربع واحد،
21:01
and yet they don't collide with one another.
324
1261000
3000
ومع ذلك انها لا تصطدم ببعضها البعض.
21:04
And yet we have 3.6 million car collisions a year.
325
1264000
5000
ومع ذلك نحصل على 3.6 مليون اصطدام سيارات في السنة الواحدة.
21:09
(Laughter)
326
1269000
2000
ضحك
21:11
Right. There's a person at Newcastle
327
1271000
4000
حسناً. يوجد شخص في نيوكاسل
21:15
who has figured out that it's a very large neuron.
328
1275000
3000
والذي اكتشف بأنها خلية عصبية كبيرة جداً.
21:18
And she's actually figuring out how to make
329
1278000
3000
وهي حالياً تكتشف كيف تصنع
21:21
a collision-avoidance circuitry
330
1281000
2000
دوائر مرورية خالية من التصادمات
21:23
based on this very large neuron in the locust.
331
1283000
4000
اعتماداً على هذه الخلية العصبية الكبيرة في الجراد.
21:27
This is a huge and important one, number 11.
332
1287000
2000
هذه فكرة كبيرة ومهمة، رقم 11.
21:29
And that's the growing fertility.
333
1289000
2000
وهي الخصوبة المتزايدة.
21:31
That means, you know, net fertility farming.
334
1291000
4000
هذا يعني، كما تعلمون، صافي الخصوبة الزراعية.
21:35
We should be growing fertility. And, oh yes -- we get food, too.
335
1295000
4000
يجب علينا أن نزيد الخصوبة. ونعم... نحصل على الطعام أيضاً.
21:39
Because we have to grow the capacity of this planet
336
1299000
5000
لأنه يجب علينا أن ننمى من قدرة هذا الكوكب
21:44
to create more and more opportunities for life.
337
1304000
3000
لإيجاد فرص أكثر وأكثر للحياة.
21:47
And really, that's what other organisms do as well.
338
1307000
2000
وحقاً، هذا ما تفعله كائنات حية أخرى أيضاً.
21:49
In ensemble, that's what whole ecosystems do:
339
1309000
3000
في أداءهم الموحد، هذا ما تفعله النظم البيئية بمجموعها:
21:52
they create more and more opportunities for life.
340
1312000
3000
إنها توجد فرص أكثر وأكثر للحياة.
21:55
Our farming has done the opposite.
341
1315000
3000
أعمالنا الزراعية صنعت العكس.
21:58
So, farming based on how a prairie builds soil,
342
1318000
4000
لذا، أعمال الزراعة التي تعتمد على كيفية بناء المراعي للتربة،
22:02
ranching based on how a native ungulate herd
343
1322000
4000
تربية المواشي بناءاً على قطيع من ذوات الحوافر الأصيلة
22:06
actually increases the health of the range,
344
1326000
2000
وكيف أنه فى الواقع يؤدى إلى صحة النطاق الذى تعيش فيه
22:08
even wastewater treatment based on how a marsh
345
1328000
5000
حتى معالجة المياه العادمة اعتماداً على كيف أن المستنقع
22:13
not only cleans the water,
346
1333000
2000
لا ينظف الماء فقط،
22:15
but creates incredibly sparkling productivity.
347
1335000
4000
لكن يصنع انتاجية رائعة بشكل لا يصدق.
22:19
This is the simple design brief. I mean, it looks simple
348
1339000
4000
هذا مختصر التصميم البسيط، أعني أنه يبدو بسيطاً
22:23
because the system, over 3.8 billion years, has worked this out.
349
1343000
5000
لأن النظام، خلال 3.8 مليون سنة، حقق هذا.
22:28
That is, those organisms that have not been able to figure out
350
1348000
5000
وهو، تلك الكائنات الحية التي لم تتمكن من اكتشاف
22:33
how to enhance or sweeten their places,
351
1353000
4000
كيفية تحسين أو تلطيف بيئاتها،
22:37
are not around to tell us about it.
352
1357000
3000
ليست موجود حولنا لتخبرنا بذلك.
22:40
That's the twelfth one.
353
1360000
3000
تلك هي الثانية عشر.
22:43
Life -- and this is the secret trick; this is the magic trick --
354
1363000
4000
الحياة... وهذه هي الحيلة السرية؛ هذه هي الحيلة السحرية...
22:47
life creates conditions conducive to life.
355
1367000
4000
تصنع الحياة ظروفاً مساعدة للحياة.
22:51
It builds soil; it cleans air; it cleans water;
356
1371000
4000
انها تنشيء التربة وتنظف الهواء وتنظف الماء،
22:55
it mixes the cocktail of gases that you and I need to live.
357
1375000
3000
انها تخلط مزيج الغازات الذي نحتاجه أنا وأنت للحياة.
22:58
And it does that in the middle of having great foreplay
358
1378000
6000
وهي تفعل ذلك وهي تحظى بملاطفة رائعة
23:04
and meeting their needs. So it's not mutually exclusive.
359
1384000
6000
وتحقيق احتياجاتها. لذا فإنها لا تستبعد بعضها البعض.
23:10
We have to find a way to meet our needs,
360
1390000
3000
يجب علينا أن نجد طريقة لتحقيق احتياجاتنا،
23:13
while making of this place an Eden.
361
1393000
6000
بينما نجعل من هذا المكان جنة عدن.
23:19
CA: Janine, thank you so much.
362
1399000
1000
جانين، شكراً جزيلاً لك.
23:20
(Applause)
363
1400000
1000
تصفيق
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7