12 sustainable design ideas from nature | Janine Benyus

617,434 views ・ 2007-05-17

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Dana Milea Corector: Antoniu Gugu
00:25
It is a thrill to be here at a conference
0
25000
4000
E o încântare să fiu aici la o conferință
00:29
that's devoted to "Inspired by Nature" -- you can imagine.
1
29000
5000
care este dedicată temei „Inspirați de către Natură” -- vă puteți imagina.
00:34
And I'm also thrilled to be in the foreplay section.
2
34000
4000
Şi sunt de asemenea încântată să fiu în partea de preludiu.
00:38
Did you notice this section is foreplay?
3
38000
2000
Ați observat că această parte este preludiul?
00:40
Because I get to talk about one of my favorite critters,
4
40000
3000
Deoarece am să vorbesc despre una din creaturile mele favorite
00:43
which is the Western Grebe. You haven't lived
5
43000
3000
care este Aechmophorus occidentalis (Western Grebe). Nu aţi trăit
00:46
until you've seen these guys do their courtship dance.
6
46000
4000
până nu aţi văzut aceşti indivizi făcându-şi dansul de curtare.
00:50
I was on Bowman Lake in Glacier National Park,
7
50000
3000
Eram pe Lacul Bowman în Parcul Naţional Glacier,
00:53
which is a long, skinny lake with sort of mountains upside down in it,
8
53000
4000
care e un lac lung, îngust cu ceva munţi răsturnaţi în el,
00:57
and my partner and I have a rowing shell.
9
57000
2000
iar partenerul meu şi cu mine avem un caiac.
00:59
And so we were rowing, and one of these Western Grebes came along.
10
59000
6000
Şi vâsleam noi aşa şi unul din Aechmophorus occidentalis ne-a însoţit.
01:05
And what they do for their courtship dance is, they go together,
11
65000
5000
Şi ceea ce fac pentru dansul lor de curtare este: merg împreună,
01:10
the two of them, the two mates, and they begin to run underwater.
12
70000
5000
amândoi, cei doi parteneri şi încep să alerge pe sub apă.
01:15
They paddle faster, and faster, and faster, until they're going so fast
13
75000
4000
Dau din picioare mai repede, şi mai repede, şi mai repede, până când merg atât de repede
01:19
that they literally lift up out of the water,
14
79000
3000
încât la propriu se ridică din apă,
01:22
and they're standing upright, sort of paddling the top of the water.
15
82000
4000
şi stau drepţi, cumva pedalând pe suprafaţa apei.
01:26
And one of these Grebes came along while we were rowing.
16
86000
5000
Iar unul din aceşti Aechmophorus occidentalis ne-a însoţit în timp ce vâsleam.
01:31
And so we're in a skull, and we're moving really, really quickly.
17
91000
4000
Şi noi eram într-un caiac, şi ne mişcam foarte, foarte repede.
01:35
And this Grebe, I think, sort of, mistaked us for a prospect,
18
95000
7000
Şi acest Aechmophorus occidentalis, cred, cumva, ne-a confundat cu un posibil partener
01:42
and started to run along the water next to us,
19
102000
4000
şi a început să alerge în lungul apei lângă noi,
01:46
in a courtship dance -- for miles.
20
106000
5000
într-un dans de curtare -- mile întregi.
01:51
It would stop, and then start, and then stop, and then start.
21
111000
4000
Se oprea, şi apoi începea, şi apoi se oprea, şi apoi începea.
01:55
Now that is foreplay.
22
115000
2000
Acum, ăsta e preludiu.
01:57
(Laughter)
23
117000
3000
(Râsete)
02:00
I came this close to changing species at that moment.
24
120000
9000
OK, eu aproape -- am ajuns atât de aproape de a schimba specia în acel moment.
02:09
Obviously, life can teach us something
25
129000
4000
În mod evident, viaţa ne poate învăţa ceva
02:13
in the entertainment section. Life has a lot to teach us.
26
133000
4000
la capitolul amuzament, OK. Viaţa are multe să ne înveţe.
02:17
But what I'd like to talk about today
27
137000
3000
Dar despre ce mi-ar plăcea să vorbesc astăzi
02:20
is what life might teach us in technology and in design.
28
140000
4000
este ceea ce viaţa ar putea să ne înveţe în tehnologie şi design.
02:24
What's happened since the book came out --
29
144000
2000
Ce s-a întâmplat de când a apărut cartea --
02:26
the book was mainly about research in biomimicry --
30
146000
3000
cartea era în principal despre cercetarea în biomimetism.
02:29
and what's happened since then is architects, designers, engineers --
31
149000
4000
Şi ceea ce s-a întâmplat de atunci este că arhitecţii, designerii, inginerii --
02:33
people who make our world -- have started to call and say,
32
153000
3000
oamenii care ne construiesc lumea -- au început să sune şi să zică,
02:36
we want a biologist to sit at the design table
33
156000
4000
vrem un biolog să stea la planşeta de proiectare
02:40
to help us, in real time, become inspired.
34
160000
3000
să ne ajute, în timp real, să fim inspiraţi.
02:43
Or -- and this is the fun part for me -- we want you to take us out
35
163000
4000
Ori -- şi asta este partea amuzantă pentru mine -- vrem ca voi să ne scoateţi
02:47
into the natural world. We'll come with a design challenge
36
167000
2000
în lumea naturală. Vom veni cu o provocare de design
02:49
and we find the champion adapters in the natural world, who might inspire us.
37
169000
5000
şi vom găsi campionii adaptării în lumea naturală, care să ne inspire.
02:54
So this is a picture from a Galapagos trip that we took
38
174000
4000
Deci, aceasta este o poză din excursia în Galapagos pe care am făcut-o
02:58
with some wastewater treatment engineers; they purify wastewater.
39
178000
4000
cu câţiva ingineri specializaţi în tratarea apelor uzate; ei purifică apa uzată.
03:02
And some of them were very resistant, actually, to being there.
40
182000
3000
Şi câţiva dintre ei erau foarte insistenţi, de fapt, să fie acolo.
03:05
What they said to us at first was, you know, we already do biomimicry.
41
185000
5000
Ce ne-au spus la început a fost, ştiţi, noi deja facem biomimetism.
03:10
We use bacteria to clean our water. And we said,
42
190000
5000
Folosim bacterii să ne curăţam apa. Şi noi am spus,
03:15
well, that's not exactly being inspired by nature.
43
195000
4000
bine, nu e chiar aşa -- nu e chiar a fi inspirat de natură.
03:19
That's bioprocessing, you know; that's bio-assisted technology:
44
199000
4000
Asta e bio-procesare, ştiţi; asta este tehnologie bio-asistată:
03:23
using an organism to do your wastewater treatment
45
203000
5000
folosirea unui organism pentru a-ţi face tratamentul apelor uzate
03:28
is an old, old technology called "domestication."
46
208000
3000
este o tehnologie veche, veche numită "domesticire".
03:31
This is learning something, learning an idea, from an organism and then applying it.
47
211000
7000
Asta e a învăţa ceva, a învăţa o ideee, de la un organism şi apoi aplicarea ei.
03:38
And so they still weren't getting it.
48
218000
3000
Şi ei tot nu pricepeau.
03:41
So we went for a walk on the beach and I said,
49
221000
2000
Aşa că am mers la o plimbare şi am spus,
03:43
well, give me one of your big problems. Give me a design challenge,
50
223000
5000
bun, daţi-mi una dintre marile voastre probleme. Daţi-mi o provocare de design,
03:48
sustainability speed bump, that's keeping you from being sustainable.
51
228000
3000
obstacole în dezvoltarea durabilă, care vă împiedică să fiţi sustenabili.
03:51
And they said scaling, which is the build-up of minerals inside of pipes.
52
231000
6000
Şi ei au spus depunerile, care sunt acumularea mineralelor în interiorul ţevilor.
03:57
And they said, you know what happens is, mineral --
53
237000
2000
Şi ei au spus, ştiţi ce se întâmplă e că, mineralul --
03:59
just like at your house -- mineral builds up.
54
239000
2000
ca şi în casa dumneavoastră -- mineralul se acumulează.
04:01
And then the aperture closes, and we have to flush the pipes with toxins,
55
241000
4000
Şi apoi deschiderea se închide şi noi trebuie să spălăm conductele cu toxine
04:05
or we have to dig them up.
56
245000
2000
sau trebuie să le dezgropăm.
04:07
So if we had some way to stop this scaling --
57
247000
3000
Aşa că dacă am avea vreun mijloc de a opri depunerile --
04:10
and so I picked up some shells on the beach. And I asked them,
58
250000
5000
aşa că eu am luat câtevă cochilii de pe plajă. Şi i-am întrebat:
04:15
what is scaling? What's inside your pipes?
59
255000
2000
Ce sunt depunerile? Ce este în interiorul ţevilor voastre?
04:17
And they said, calcium carbonate.
60
257000
3000
Şi ei au spus, carbonat de calciu.
04:20
And I said, that's what this is; this is calcium carbonate.
61
260000
3000
Şi eu am spus, asta e ceea ce este; ăsta e carbonatul de calciu.
04:23
And they didn't know that.
62
263000
3000
Şi ei nu ştiau asta.
04:26
They didn't know that what a seashell is,
63
266000
2000
Nu ştiau că ceea ce o cochilie este,
04:28
it's templated by proteins, and then ions from the seawater
64
268000
4000
este modelată de proteine şi apoi ioni din apa de mare
04:32
crystallize in place to create a shell.
65
272000
3000
se cristalizează în loc, OK, pentru a crea cochilia.
04:35
So the same sort of a process, without the proteins,
66
275000
4000
Deci, acelaşi fel de proces, fără proteine,
04:39
is happening on the inside of their pipes. They didn't know.
67
279000
3000
se întâmplă în interiorul ţevilor lor. Ei nu ştiau.
04:42
This is not for lack of information; it's a lack of integration.
68
282000
6000
Asta nu e din lipsă de informaţie; este din lipsă de integrare.
04:48
You know, it's a silo, people in silos. They didn't know
69
288000
3000
Ştiţi, este un buncăr, oameni în buncăre. Ei nu ştiau
04:51
that the same thing was happening. So one of them thought about it
70
291000
3000
că acelaşi lucru se întâmpla. Aşa că unul dintre ei s-a gandit la asta
04:54
and said, OK, well, if this is just crystallization
71
294000
4000
şi a zis, OK, bine, dacă asta e doar cristalizare
04:58
that happens automatically out of seawater -- self-assembly --
72
298000
5000
ce se întâmplă automat din apa de mare -- auto-asamblare --
05:03
then why aren't shells infinite in size? What stops the scaling?
73
303000
5000
atunci de ce nu sunt cochiliile infinite ca mărime? Ce opreşte depunerile?
05:08
Why don't they just keep on going?
74
308000
2000
De ce nu o ţin tot aşa?
05:10
And I said, well, in the same way
75
310000
4000
Şi eu am spus, păi, în acelaşi fel în care au dat drumul la pro... --
05:14
that they exude a protein and it starts the crystallization --
76
314000
4000
în care emană o proteină şi încep cristalizarea
05:18
and then they all sort of leaned in --
77
318000
4000
şi apoi o conduc --
05:22
they let go of a protein that stops the crystallization.
78
322000
3000
emană proteină care opreşte cristalizarea.
05:25
It literally adheres to the growing face of the crystal.
79
325000
2000
La propriu se lipeşte de faţa în creştere a cristalului.
05:27
And, in fact, there is a product called TPA
80
327000
4000
Şi, de fapt, exită un produs numit TPA
05:31
that's mimicked that protein -- that stop-protein --
81
331000
5000
care a mimat acea proteină -- proteina ce opreşte --
05:36
and it's an environmentally friendly way to stop scaling in pipes.
82
336000
4000
şi este o modalitate ecologică de a opri depunerile în conducte.
05:40
That changed everything. From then on,
83
340000
4000
Asta a schimbat totul. Din acel moment,
05:44
you could not get these engineers back in the boat.
84
344000
4000
nu puteai să-i aduci pe aceşti ingineri înapoi în barcă.
05:48
The first day they would take a hike,
85
348000
3000
Prima zi, au făcut o drumeţie,
05:51
and it was, click, click, click, click. Five minutes later they were back in the boat.
86
351000
3000
şi a fost clic, clic clic, clic. 5 minute mai târziu ei erau înapoi în barcă.
05:54
We're done. You know, I've seen that island.
87
354000
4000
Am terminat. Ştiţi, am văzut insula aia.
05:58
After this,
88
358000
2000
După asta,
06:00
they were crawling all over. They would snorkel
89
360000
3000
se târau peste tot. Nu le-ar ajunge --
06:03
for as long as we would let them snorkel.
90
363000
5000
ar fi făcut scufundări cât de mult i-am fi lăsat să facă scufundări.
06:08
What had happened was that they realized that there were organisms
91
368000
4000
Ce s-a întâmplat a fost că au realizat că acolo erau organisme
06:12
out there that had already solved the problems
92
372000
4000
care aveau deja rezolvate problemele
06:16
that they had spent their careers trying to solve.
93
376000
3000
pe care ei şi-au petrecut carierele pentru a le rezolva.
06:19
Learning about the natural world is one thing;
94
379000
5000
A învăţa despre lumea naturală e una,
06:24
learning from the natural world -- that's the switch.
95
384000
2000
a învăţa de la lumea naturală -- asta-i schimbarea.
06:26
That's the profound switch.
96
386000
3000
Asta-i schimbarea profundă.
06:29
What they realized was that the answers to their questions are everywhere;
97
389000
4000
Ce au realizat ei a fost că răspunsul la întrebările lor este peste tot;
06:33
they just needed to change the lenses with which they saw the world.
98
393000
4000
ei au trebuit doar să schimbe lentilele cu care vedeau lumea.
06:37
3.8 billion years of field-testing.
99
397000
4000
3,8 miliarde de ani de experimente pe teren.
06:41
10 to 30 -- Craig Venter will probably tell you;
100
401000
3000
10 până la 30 -- îţi va spune probabil Craig Venter;
06:44
I think there's a lot more than 30 million -- well-adapted solutions.
101
404000
4000
Cred că sunt mai mult de 30 de milioane -- de soluţii bine adaptate.
06:48
The important thing for me is that these are solutions solved in context.
102
408000
8000
Lucrul important pentru mine este că aceste soluţii sunt soluţii rezolvate în context.
06:56
And the context is the Earth --
103
416000
2000
Iar contextul este Pământul --
06:58
the same context that we're trying to solve our problems in.
104
418000
5000
acelaşi context în care încercăm noi să ne rezolvăm problemele.
07:03
So it's the conscious emulation of life's genius.
105
423000
4000
Aşadar, este emularea conştientă a geniului vieţii.
07:07
It's not slavishly mimicking --
106
427000
2000
Nu e imitare servilă --
07:09
although Al is trying to get the hairdo going --
107
429000
3000
chiar dacă Al încearcă să-şi transmită tunsoarea --
07:12
it's not a slavish mimicry; it's taking the design principles,
108
432000
4000
nu e imitare servilă. Ia principiile de design,
07:16
the genius of the natural world, and learning something from it.
109
436000
5000
geniul lumii naturale şi se învaţă ceva de la ea.
07:21
Now, in a group with so many IT people, I do have to mention what
110
441000
4000
Acum, într-un grup cu atât de mulţi oameni din IT, trebuie să menţionez asta --
07:25
I'm not going to talk about, and that is that your field
111
445000
3000
una despre care n-am să vorbesc este că domeniul vostru
07:28
is one that has learned an enormous amount from living things,
112
448000
4000
este unul care a învăţat enorm de multe de la vieţuitoare,
07:32
on the software side. So there's computers that protect themselves,
113
452000
4000
la partea de soft. Deci, există computere care se protejează
07:36
like an immune system, and we're learning from gene regulation
114
456000
3000
ca un sistem imunitar şi noi învăţăm de la reglarea genelor
07:39
and biological development. And we're learning from neural nets,
115
459000
5000
şi dezvoltarea biologică. Şi învăţăm de la reţele neuronale,
07:44
genetic algorithms, evolutionary computing.
116
464000
3000
algoritmi genetici, algoritmi evoluţionişti.
07:47
That's on the software side. But what's interesting to me
117
467000
5000
Asta e pe partea de soft. Dar ceea ce e interesant pentru mine
07:52
is that we haven't looked at this, as much. I mean, these machines
118
472000
5000
este că nu ne-am uitat la asta, aşa de mult. Adică, aceste maşini
07:57
are really not very high tech in my estimation
119
477000
3000
nu sunt de fapt atât de evoluate după estimarea mea
08:00
in the sense that there's dozens and dozens of carcinogens
120
480000
5000
în sensul că există zeci şi zeci de carcinogeni
08:05
in the water in Silicon Valley.
121
485000
3000
în apă în Silicon Valley.
08:08
So the hardware
122
488000
3000
Deci, partea hardware
08:11
is not at all up to snuff in terms of what life would call a success.
123
491000
5000
nu e deloc OK în termeni de ce ar numi viaţa un succes.
08:16
So what can we learn about making -- not just computers, but everything?
124
496000
5000
Deci, ce putem despre a face -- nu doar computere, ci tot?
08:21
The plane you came in, cars, the seats that you're sitting on.
125
501000
4000
Avionul cu care aţi venit, maşinile, locurile pe care staţi.
08:25
How do we redesign the world that we make, the human-made world?
126
505000
7000
Cum reproiectăm lumea pe care o creăm, lumea facută de om?
08:32
More importantly, what should we ask in the next 10 years?
127
512000
4000
Mai important, ce ar trebui să cerem în următorii 10 ani?
08:36
And there's a lot of cool technologies out there that life has.
128
516000
3000
Şi există acolo o grămadă de tehnologii grozave pe care viaţa le are.
08:39
What's the syllabus?
129
519000
2000
Care este programa?
08:41
Three questions, for me, are key.
130
521000
4000
Trei întrebări sunt, pentru mine, cheia.
08:45
How does life make things?
131
525000
2000
Cum face viaţa lucruri?
08:47
This is the opposite; this is how we make things.
132
527000
3000
Ăsta e opusul; cum facem noi lucruri.
08:50
It's called heat, beat and treat --
133
530000
2000
A fost numit încălzit, lovit şi tratat --
08:52
that's what material scientists call it.
134
532000
2000
aşa-i zic cercetătorii materialelor.
08:54
And it's carving things down from the top, with 96 percent waste left over
135
534000
5000
Şi e decuparea lucrurilor de sus în jos, cu 96% resturi
08:59
and only 4 percent product. You heat it up; you beat it with high pressures;
136
539000
5000
şi doar 4% produs. Îl încălzeşti, îl loveşti cu presiuni mari,
09:04
you use chemicals. OK. Heat, beat and treat.
137
544000
3000
foloseşti chimicale. OK. Încălzit, lovit şi tratat.
09:07
Life can't afford to do that. How does life make things?
138
547000
4000
Viaţa nu îşi permite să facă asta. Cum face viaţa lucruri?
09:11
How does life make the most of things?
139
551000
3000
Cum face viaţa majoritatea lucrurilor?
09:14
That's a geranium pollen.
140
554000
3000
Acesta este polen de Geranium.
09:17
And its shape is what gives it the function of being able
141
557000
5000
Şi forma sa e ceea ce îi dă funcţia de a fi în stare
09:22
to tumble through air so easily. Look at that shape.
142
562000
4000
să se rostogolească prin aer cu uşurinţă, OK. Uitaţi-vă la formă.
09:26
Life adds information to matter.
143
566000
5000
Viaţa adaugă informaţie materiei.
09:31
In other words: structure.
144
571000
2000
Cu alte cuvinte: structură.
09:33
It gives it information. By adding information to matter,
145
573000
5000
Îi dă informaţie. Prin adăugarea informaţiei la materie,
09:38
it gives it a function that's different than without that structure.
146
578000
6000
îi dă o funcţiune care e diferită faţă de cea fără structură.
09:44
And thirdly, how does life make things disappear into systems?
147
584000
5000
Şi în al treilea rând, cum face viaţa ca lucrurile să dispară în sisteme?
09:49
Because life doesn't really deal in things;
148
589000
5000
Deoarece viaţa nu face chiar negoţ cu lucruri;
09:54
there are no things in the natural world divorced
149
594000
4000
nu există lucruri în lumea naturală divorţate
09:58
from their systems.
150
598000
3000
de sistemele lor.
10:01
Really quick syllabus.
151
601000
2000
Foarte scurtă trecere-n revistă.
10:03
As I'm reading more and more now, and following the story,
152
603000
6000
Pe măsură ce citesc mai mult şi mai mult acum şi urmăresc povestea,
10:09
there are some amazing things coming up in the biological sciences.
153
609000
4000
există nişte lucruri incredibile ce urmeză să apară în ştiinţele biologice.
10:13
And at the same time, I'm listening to a lot of businesses
154
613000
3000
În acelaşi timp, ascult multe afaceri
10:16
and finding what their sort of grand challenges are.
155
616000
4000
şi aflu care sunt tipurile marilor lor provocări.
10:20
The two groups are not talking to each other.
156
620000
2000
Cele două grupuri nu vorbesc unul cu altul.
10:22
At all.
157
622000
3000
Deloc.
10:25
What in the world of biology might be helpful at this juncture,
158
625000
4000
Ce din lumea biologiei poate fi de ajutor în această articulaţie,
10:29
to get us through this sort of evolutionary knothole that we're in?
159
629000
5000
să ne scoată din acest tip de impas evoluţionar în care suntem?
10:34
I'm going to try to go through 12, really quickly.
160
634000
3000
O să trec prin 12 idei, foarte rapid.
10:37
One that's exciting to me is self-assembly.
161
637000
3000
OK, una care-i incitantă pentru mine e auto-asamblarea.
10:40
Now, you've heard about this in terms of nanotechnology.
162
640000
4000
Acum, aţi auzit despre asta în termeni de nanotehnologie.
10:44
Back to that shell: the shell is a self-assembling material.
163
644000
4000
Înapoi la acea scoică: scoica e un material care se auto-asamblează.
10:48
On the lower left there is a picture of mother of pearl
164
648000
4000
În stânga jos este o poză a unui sidef
10:52
forming out of seawater. It's a layered structure that's mineral
165
652000
4000
format din apa mării. Este o structură stratificată care e mineral
10:56
and then polymer, and it makes it very, very tough.
166
656000
3000
şi apoi polimer şi îl face foarte, foarte rezistent.
10:59
It's twice as tough as our high-tech ceramics.
167
659000
3000
Este de două ori mai rezistent decât ceramica noastră high-tech.
11:02
But what's really interesting: unlike our ceramics that are in kilns,
168
662000
4000
Dar ceea ce chiar interesant: spre deosebire de ceramica noastră care este în cuptoare,
11:06
it happens in seawater. It happens near, in and near, the organism's body.
169
666000
5000
asta se petrece în apă. Se petrece aproape, în, și aproape de corpul organismului.
11:11
This is Sandia National Labs.
170
671000
2000
OK, oamenii încep --
11:13
A guy named Jeff Brinker
171
673000
5000
acesta este Sandia National Labs; un tip pe nume Jeff Brinker
11:18
has found a way to have a self-assembling coding process.
172
678000
4000
a găsit o cale de a avea un proces de codare auto-asamblant.
11:22
Imagine being able to make ceramics at room temperature
173
682000
4000
Imaginaţi-vă să fiţi în stare să faceţi ceramică la temperatura camerei
11:26
by simply dipping something into a liquid,
174
686000
4000
prin simpla înmuiere a ceva într-un lichid,
11:30
lifting it out of the liquid, and having evaporation
175
690000
3000
ridicându-l din lichid şi punând evaporarea
11:33
force the molecules in the liquid together,
176
693000
4000
să forţeze împreună moleculele din lichid,
11:37
so that they jigsaw together
177
697000
2000
astfel încât să creeze un puzzle împreună
11:39
in the same way as this crystallization works.
178
699000
4000
în acelaşi fel în care această cristalizare funcţionează.
11:43
Imagine making all of our hard materials that way.
179
703000
3000
Imaginaţi-vă realizarea tuturor materialelor noastre grele astfel.
11:46
Imagine spraying the precursors to a PV cell, to a solar cell,
180
706000
7000
Imaginaţi-vă pulverizarea precursorilor unei celule PV, a unei celule solare,
11:53
onto a roof, and having it self-assemble into a layered structure that harvests light.
181
713000
4000
pe un acoperiş şi având-o auto-asamblată într-o structură stratificată ce colectează lumină.
11:57
Here's an interesting one for the IT world:
182
717000
4000
Iată una interesantă pentru lumea IT:
12:01
bio-silicon. This is a diatom, which is made of silicates.
183
721000
5000
bio-silicon. Acesta este un diatom, care este făcut din silicaţi.
12:06
And so silicon, which we make right now --
184
726000
2000
Şi aşa siliconul, pe care îl facem chiar acum --
12:08
it's part of our carcinogenic problem in the manufacture of our chips --
185
728000
6000
este parte din problema noastră carcinogenică în producerea cipurilor noastre --
12:14
this is a bio-mineralization process that's now being mimicked.
186
734000
4000
acesta este un proces de bio-mineralizare care acum este imitat.
12:18
This is at UC Santa Barbara. Look at these diatoms.
187
738000
4000
Aceasta este UC Santa Barbara. Uitaţi-vă la aceşti diatomi;
12:22
This is from Ernst Haeckel's work.
188
742000
3000
acesta este din muncă lui Ernst Haeckel.
12:25
Imagine being able to -- and, again, it's a templated process,
189
745000
5000
Imaginaţi-vă să fiţi în stare -- şi, din nou, este un proces calibrat
12:30
and it solidifies out of a liquid process -- imagine being able to have that
190
750000
4000
şi solidifică dintr-un proces lichid -- imaginaţi-vă să fiţi în stare să aveţi acel
12:34
sort of structure coming out at room temperature.
191
754000
4000
tip de structură apărând la temperatura camerei.
12:38
Imagine being able to make perfect lenses.
192
758000
3000
Imaginaţi-vă să fiţi în stare să faceţi lentile perfecte.
12:41
On the left, this is a brittle star; it's covered with lenses
193
761000
5000
În stânga, aceasta este o Ophiuroidea (învecinată cu stelele de mare); este acoperită cu lentile
12:46
that the people at Lucent Technologies have found
194
766000
3000
pe care oamenii de la Lucent Technologies le-au găsit
12:49
have no distortion whatsoever.
195
769000
2000
ca neavând nici o deformare
12:51
It's one of the most distortion-free lenses we know of.
196
771000
3000
Este una dintre cele mai fără-defecte lentile de care ştim.
12:54
And there's many of them, all over its entire body.
197
774000
3000
Şi mai sunt multe din ele, peste tot corpul ei.
12:57
What's interesting, again, is that it self-assembles.
198
777000
3000
Ceea ce e interesant, din nou, este că se auto-asamblează.
13:00
A woman named Joanna Aizenberg, at Lucent,
199
780000
4000
O femeie numită Joanna Aizenberg, la Lucent,
13:04
is now learning to do this in a low-temperature process to create
200
784000
4000
învaţă acum cum să facă asta într-un proces la temperatură joasă pentru a crea
13:08
these sort of lenses. She's also looking at fiber optics.
201
788000
4000
acest tip de lentile. Ea de asemenea se uită la fibra optică.
13:12
That's a sea sponge that has a fiber optic.
202
792000
3000
Acesta este un burete de mare care are o fibră optică.
13:15
Down at the very base of it, there's fiber optics
203
795000
3000
La baza ei, aceasta este fibră optică
13:18
that work better than ours, actually, to move light,
204
798000
3000
care funcţionează mai bine decât a noastră, pentru a muta lumina,
13:21
but you can tie them in a knot; they're incredibly flexible.
205
801000
6000
dar poţi să o legi într-un nod; este incredibil de flexibilă.
13:27
Here's another big idea: CO2 as a feedstock.
206
807000
4000
Aici e o altă idee mare: dioxid de carbon ca material de sinteză.
13:31
A guy named Geoff Coates, at Cornell, said to himself,
207
811000
3000
Un tip pe nume Geoff Coates, la Cornell, şi-a zis,
13:34
you know, plants do not see CO2 as the biggest poison of our time.
208
814000
4000
ştiţi, plantele nu văd CO2 ca pe cea mai mare otravă a timpului nostru.
13:38
We see it that way. Plants are busy making long chains
209
818000
3000
Noi o vedem în felul acesta. Plantele sunt ocupate făcând lanţuri lungi
13:41
of starches and glucose, right, out of CO2. He's found a way --
210
821000
6000
de amidon şi glucoză, exact, din CO2. El a găsit o cale --
13:47
he's found a catalyst -- and he's found a way to take CO2
211
827000
3000
el a găsit un catalizator şi el a gasit un mijloc să ia CO2
13:50
and make it into polycarbonates. Biodegradable plastics
212
830000
4000
şi să-l transforme în policarbonaţi. Plasticuri biodegradabile
13:54
out of CO2 -- how plant-like.
213
834000
2000
din CO2 -- cât de la fel ca plantele.
13:56
Solar transformations: the most exciting one.
214
836000
3000
Transformările solare: cea mai interesantă idee.
13:59
There are people who are mimicking the energy-harvesting device
215
839000
4000
Există oameni care imită dispozitivele de colectare a energiei
14:03
inside of purple bacterium, the people at ASU. Even more interesting,
216
843000
4000
în interiorul bacteriilor purpurii, oamenii de la ASU. Chiar mai interesant,
14:07
lately, in the last couple of weeks, people have seen
217
847000
3000
recent, în ultimele două săptămâni, oamenii au văzut
14:10
that there's an enzyme called hydrogenase that's able to evolve
218
850000
5000
că există o enzimă numită hidrogenază care este în stare să evolueze
14:15
hydrogen from proton and electrons, and is able to take hydrogen up --
219
855000
4000
hidrogen din proton şi electroni. Şi este capabilă să absoarbă hidrogen --
14:19
basically what's happening in a fuel cell, in the anode of a fuel cell
220
859000
5000
în mare asta e ceea ce se întâmplă într-o celulă de combustibil, în anodul unei celule de combustibil
14:24
and in a reversible fuel cell.
221
864000
2000
şi într-o celulă de combustibil reversibilă.
14:26
In our fuel cells, we do it with platinum;
222
866000
3000
În celulele noastre de combustibil, noi o facem cu platină.
14:29
life does it with a very, very common iron.
223
869000
4000
Viaţa o face cu un foarte, foarte comun fier.
14:33
And a team has now just been able to mimic
224
873000
4000
Şi o echipă acum e capabilă să imite
14:37
that hydrogen-juggling hydrogenase.
225
877000
5000
acea hidrogenază jonglând hidrogen.
14:42
That's very exciting for fuel cells --
226
882000
2000
Asta este foarte interesant pentru celulele de combustibil --
14:44
to be able to do that without platinum.
227
884000
3000
să fii în stare să faci asta fără platină.
14:47
Power of shape: here's a whale. We've seen that the fins of this whale
228
887000
5000
Puterea formei: aici e o balenă. Am văzut că înotătoarele acestei balene
14:52
have tubercles on them. And those little bumps
229
892000
3000
au tuberculi în ele. Şi acele mici umflături
14:55
actually increase efficiency in, for instance,
230
895000
5000
de fapt cresc eficienţa la, de exemplu,
15:00
the edge of an airplane -- increase efficiency by about 32 percent.
231
900000
5000
muchiile unui avion -- cresc eficienţa cu aproximativ 32%.
15:05
Which is an amazing fossil fuel savings,
232
905000
2000
Ceea ce e o economie incredibilă de combustibil fosil,
15:07
if we were to just put that on the edge of a wing.
233
907000
5000
dacă doar am pune asta pe muchiile unei aripi.
15:12
Color without pigments: this peacock is creating color with shape.
234
912000
4000
Colorare fără pigmenţi: acest păun crează culoare prin formă.
15:16
Light comes through, it bounces back off the layers;
235
916000
3000
Lumina vine și aceasta ricoşează de pe straturi;
15:19
it's called thin-film interference. Imagine being able
236
919000
3000
este numită interferenţă prin lame subţiri. Imaginaţi-vă în stare
15:22
to self-assemble products with the last few layers
237
922000
3000
să auto-asamblaţi produse cu ultimele câteva straturi
15:25
playing with light to create color.
238
925000
4000
jucându-se cu lumina pentru a crea culoare.
15:29
Imagine being able to create a shape on the outside of a surface,
239
929000
5000
Imaginaţi-vă capabili să creaţi forme la exteriorul unei suprafeţe,
15:34
so that it's self-cleaning with just water. That's what a leaf does.
240
934000
5000
astfel încât se auto-curăţă doar cu apă. Asta e ceea ce o frunză face.
15:39
See that up-close picture?
241
939000
2000
Vedeţi acea poză de detaliu?
15:41
That's a ball of water, and those are dirt particles.
242
941000
3000
Este o picătură de apă şi acelea sunt particule de murdărie.
15:44
And that's an up-close picture of a lotus leaf.
243
944000
3000
Şi acesta este o poză de detaliu a unei frunze de lotus.
15:47
There's a company making a product called Lotusan, which mimics --
244
947000
5000
Există o companie ce face un produs numit Lotusan, care imită --
15:52
when the building facade paint dries, it mimics the bumps
245
952000
4000
când zugrăveala faţadei clădirii se usucă, imită umflăturile
15:56
in a self-cleaning leaf, and rainwater cleans the building.
246
956000
5000
dintr-o frunză care se curăţă singură şi apa de ploaie curăţă clădirea.
16:01
Water is going to be our big, grand challenge:
247
961000
6000
Apa va fi marea, imensa noastră provocare:
16:07
quenching thirst.
248
967000
2000
potolirea setei.
16:09
Here are two organisms that pull water.
249
969000
3000
Aici sunt două organisme care extrag apa.
16:12
The one on the left is the Namibian beetle pulling water out of fog.
250
972000
4000
Cel din stânga este gândacul Namibian ce scoate apă din ceaţă.
16:16
The one on the right is a pill bug -- pulls water out of air,
251
976000
3000
Cel din dreapta este un Armadillidiidae -- scoate apă din aer.
16:19
does not drink fresh water.
252
979000
3000
Nu bea apă proaspătă.
16:22
Pulling water out of Monterey fog and out of the sweaty air in Atlanta,
253
982000
7000
A extrage apă din ceaţa din Monterey şi din aerul năduşitor din Atlanta,
16:29
before it gets into a building, are key technologies.
254
989000
4000
înainte de a intra într-o clădire, sunt tehnologii cheie.
16:33
Separation technologies are going to be extremely important.
255
993000
4000
Tehnologiile de separare vor fi extrem de importante.
16:37
What if we were to say, no more hard rock mining?
256
997000
4000
Ce-ar fi dacă, să spunem, n-ar mai exista minerit în roci dure?
16:41
What if we were to separate out metals from waste streams,
257
1001000
6000
Ce-ar fi dacă am separa metalele noastre din apele uzate --
16:47
small amounts of metals in water? That's what microbes do;
258
1007000
4000
mici cantităţi de metal din apă? Asta-i ceea ce microbii fac,
16:51
they chelate metals out of water.
259
1011000
2000
ei chelatizează metalele din apă.
16:53
There's a company here in San Francisco called MR3
260
1013000
3000
Există o companie aici în San Francisco numită MR3,
16:56
that is embedding mimics of the microbes' molecules on filters
261
1016000
6000
care integrază mime ale moleculelor microbilor pe filtre
17:02
to mine waste streams.
262
1022000
3000
pentru a exploata apele uzate.
17:05
Green chemistry is chemistry in water.
263
1025000
4000
Chimia verde este chimia în apă.
17:09
We do chemistry in organic solvents.
264
1029000
2000
Noi facem chimie în solvenţi organici.
17:11
This is a picture of the spinnerets coming out of a spider
265
1031000
4000
Asta e o poză a organelor filiere ieşind dintr-un păianjen,
17:15
and the silk being formed from a spider. Isn't that beautiful?
266
1035000
3000
şi a mătăsii care se formează de la un păianjen. Nu-i aşa că este frumos?
17:18
Green chemistry is replacing our industrial chemistry with nature's recipe book.
267
1038000
8000
Chimia verde este înlocuirea chimiei noastre industriale cu cartea de reţete a naturii.
17:26
It's not easy, because life uses
268
1046000
5000
Nu e uşor, pentru că viaţa foloseşte
17:31
only a subset of the elements in the periodic table.
269
1051000
4000
doar un subset de elemente din tabelul periodic.
17:35
And we use all of them, even the toxic ones.
270
1055000
4000
Iar noi le folosim pe toate, chiar şi pe cele toxice.
17:39
To figure out the elegant recipes that would take the small subset
271
1059000
5000
Pentru a înţelege elegantele reţete care ar luar micul subset
17:44
of the periodic table, and create miracle materials like that cell,
272
1064000
6000
din tabelul periodic şi ar crea materiale miraculoase ca acea celulă
17:50
is the task of green chemistry.
273
1070000
2000
este treaba chimiei verde.
17:52
Timed degradation: packaging that is good
274
1072000
4000
Degradare temporizată: împachetarea a ceea ce e bun
17:56
until you don't want it to be good anymore, and dissolves on cue.
275
1076000
4000
până când nu mai vrei să fie bun şi se dizolvă la un semn.
18:00
That's a mussel you can find in the waters out here,
276
1080000
3000
Asta e o midie pe care o poţi întâlni în apele de aici.
18:03
and the threads holding it to a rock are timed; at exactly two years,
277
1083000
4000
Şi firele care o ţin de stâncă sunt temporizate -- la exact doi ani,
18:07
they begin to dissolve.
278
1087000
2000
ele încep să se dizolve.
18:09
Healing: this is a good one.
279
1089000
3000
Vindecare: asta e una bună.
18:12
That little guy over there is a tardigrade.
280
1092000
3000
Acel mic individ de acolo este un tardigrad.
18:15
There is a problem with vaccines around the world
281
1095000
6000
Există o problemă cu vaccinurile în jurul lumii:
18:21
not getting to patients. And the reason is
282
1101000
3000
nu ajung la pacienţi. Motivul este că
18:24
that the refrigeration somehow gets broken;
283
1104000
4000
refrigerarea cumva se strică;
18:28
what's called the "cold chain" gets broken.
284
1108000
2000
ceea ce e numit "lanţ rece" se strică.
18:30
A guy named Bruce Rosner looked at the tardigrade --
285
1110000
3000
Un tip numit Bruce Rosner s-a uitat la tardigrad --
18:33
which dries out completely, and yet stays alive for months
286
1113000
6000
care se usucă complet şi totuşi rămâne în viaţă luni
18:39
and months and months, and is able to regenerate itself.
287
1119000
3000
şi luni şi luni şi este în stare să se regenereze singur.
18:42
And he found a way to dry out vaccines --
288
1122000
3000
Şi el a găsit o cale să usuce vaccinurile --
18:45
encase them in the same sort of sugar capsules
289
1125000
4000
să le învelească în acelaşi tip de capsule de zahăr
18:49
as the tardigrade has within its cells --
290
1129000
3000
ca şi tardigradul în interiorul celulelor sale --
18:52
meaning that vaccines no longer need to be refrigerated.
291
1132000
5000
însemnând că vaccinul nu mai trebuie păstrat la rece.
18:57
They can be put in a glove compartment, OK.
292
1137000
4000
Pot fi puse într-un seif, OK.
19:01
Learning from organisms. This is a session about water --
293
1141000
5000
A învăţa de la organisme. Aceasta este o sesiune despre apă --
19:06
learning about organisms that can do without water,
294
1146000
3000
a învăţa de la organisme ce pot să facă fără apă
19:09
in order to create a vaccine that lasts and lasts and lasts without refrigeration.
295
1149000
7000
pentru a crea vaccinuri care durează şi durează şi durează fără refrigerare.
19:16
I'm not going to get to 12.
296
1156000
3000
Nu o să ajung la 12.
19:19
But what I am going to do is tell you that the most important thing,
297
1159000
4000
Ci ceea ce am de gând să fac este să vă spun care este cel mai important lucru,
19:23
besides all of these adaptations, is the fact that these organisms
298
1163000
5000
în afară de toate aceste adaptări, este faptul că aceste organisme
19:28
have figured out a way to do the amazing things they do
299
1168000
5000
au găsit o cale să facă lucrurile incredibile pe care le fac
19:33
while taking care of the place
300
1173000
3000
în timp ce au grijă de locul
19:36
that's going to take care of their offspring.
301
1176000
5000
care va avea grijă de progeniturile lor.
19:41
When they're involved in foreplay,
302
1181000
3000
Când sunt implicaţi în preludiu,
19:44
they're thinking about something very, very important --
303
1184000
3000
se gândesc la ceva foarte, foarte important,
19:47
and that's having their genetic material
304
1187000
4000
şi asta e să aibă materialul genetic
19:51
remain, 10,000 generations from now.
305
1191000
5000
rămas, pentru 10 000 de generaţii de acum încolo.
19:56
And that means finding a way to do what they do
306
1196000
2000
Şi asta înseamnă găsirea unui mod de a face ce fac ei
19:58
without destroying the place that'll take care of their offspring.
307
1198000
4000
fără a distruge locul care va avea grijă de progeniturile lor.
20:02
That's the biggest design challenge.
308
1202000
3000
Asta e cea mai mare provocare de design.
20:05
Luckily, there are millions and millions of geniuses
309
1205000
6000
Din fericire, există milioane şi milioane de genii
20:11
willing to gift us with their best ideas.
310
1211000
3000
dispuse să ne dăruiască cele mai bune idei ale lor.
20:14
Good luck having a conversation with them.
311
1214000
3000
Succes în a avea o conversaţie cu ele.
20:17
Thank you.
312
1217000
1000
Mulţumesc.
20:18
(Applause)
313
1218000
14000
(Aplauze)
20:32
Chris Anderson: Talk about foreplay, I -- we need to get to 12, but really quickly.
314
1232000
4000
Chris Anderson: Vorbind despre preludiu, eu -- noi trebuie să ajungem la 12, dar foarte rapid.
20:36
Janine Benyus: Oh really?
315
1236000
1000
Janine Benyus: Oh, serios?
20:37
CA: Yeah. Just like, you know, like the 10-second version
316
1237000
3000
CA: Mda. Doar cam, ştii, ca versiunea de 10 secunde
20:40
of 10, 11 and 12. Because we just -- your slides are so gorgeous,
317
1240000
3000
al lui 10, 11 şi 12. Doar pentru că slide-urile tale sunt superbe
20:43
and the ideas are so big, I can't stand to let you go down
318
1243000
2000
şi ideile sunt atât de importante, nu suport să te las să ieşi
20:45
without seeing 10, 11 and 12.
319
1245000
2000
fără să vedem 10, 11 şi 12.
20:47
JB: OK, put this -- OK, I'll just hold this thing. OK, great.
320
1247000
4000
JB: OK, pun asta -- OK, doar o să ţin chestia asta. Ok, grozav.
20:51
OK, so that's the healing one.
321
1251000
3000
Ok, deci ăsta este cel care vindecă.
20:54
Sensing and responding: feedback is a huge thing.
322
1254000
3000
Simţitul şi răspunsul: feedback-ul e un lucru imens.
20:57
This is a locust. There can be 80 million of them in a square kilometer,
323
1257000
4000
Aceasta este o lăcustă. Pot să fie până la 80 de milioane într-un kilometru pătrat
21:01
and yet they don't collide with one another.
324
1261000
3000
şi totuşi nu se ciocnescv una cu alta.
21:04
And yet we have 3.6 million car collisions a year.
325
1264000
5000
Şi totuşi noi avem 3,6 milioane de coliziuni de maşină în fiecare an.
21:09
(Laughter)
326
1269000
2000
(Râsete)
21:11
Right. There's a person at Newcastle
327
1271000
4000
Corect. E o persoană în Newcastle
21:15
who has figured out that it's a very large neuron.
328
1275000
3000
care a descoperit că există un neuron foarte mare.
21:18
And she's actually figuring out how to make
329
1278000
3000
Şi ea chiar a priceput cum să faci
21:21
a collision-avoidance circuitry
330
1281000
2000
un circuit anti-coliziune
21:23
based on this very large neuron in the locust.
331
1283000
4000
bazat pe acest neuron foarte mare din lăcustă.
21:27
This is a huge and important one, number 11.
332
1287000
2000
Acestea e unul imens şi important, numărul 11.
21:29
And that's the growing fertility.
333
1289000
2000
Şi acesta-i creşterea fertilităţii.
21:31
That means, you know, net fertility farming.
334
1291000
4000
Asta înseamnă, ştiţi, fertilitatea netă a agriculturii.
21:35
We should be growing fertility. And, oh yes -- we get food, too.
335
1295000
4000
Ar trebui să creştem fertilitatea. Şi, da -- obţinem hrană, de asemenea.
21:39
Because we have to grow the capacity of this planet
336
1299000
5000
Deoarece trebuie să creştem capacitatea acestei planete
21:44
to create more and more opportunities for life.
337
1304000
3000
de a crea din ce în ce mai multe oportunităţi pentru viaţă.
21:47
And really, that's what other organisms do as well.
338
1307000
2000
Şi chiar asta-i la fel ca ceea ce fac celelalte organisme.
21:49
In ensemble, that's what whole ecosystems do:
339
1309000
3000
În ansamblu, asta-i ceea ce toate ecosistemele fac:
21:52
they create more and more opportunities for life.
340
1312000
3000
crează din ce în ce mai multe oportunităţi pentru viaţă.
21:55
Our farming has done the opposite.
341
1315000
3000
Agricultura noastră a făcut opusul.
21:58
So, farming based on how a prairie builds soil,
342
1318000
4000
Deci, agricultură bazată pe cum preeria formează solurile,
22:02
ranching based on how a native ungulate herd
343
1322000
4000
creşterea animalelor bazată pe cum o turmă nativă de ungulate
22:06
actually increases the health of the range,
344
1326000
2000
chiar creşte sănătatea câmpului.
22:08
even wastewater treatment based on how a marsh
345
1328000
5000
Chiar şi tratamentul apelor uzate bazat pe cum o mlaştină
22:13
not only cleans the water,
346
1333000
2000
nu doar curăţă apa,
22:15
but creates incredibly sparkling productivity.
347
1335000
4000
dar şi crează o incredibilă productivitate.
22:19
This is the simple design brief. I mean, it looks simple
348
1339000
4000
Asta-i simplu design, pe scurt. Adică, pare simplu
22:23
because the system, over 3.8 billion years, has worked this out.
349
1343000
5000
deoarece sistemul, timp de 3,8 miliarde de ani, a lucrat la asta.
22:28
That is, those organisms that have not been able to figure out
350
1348000
5000
Asta este, acele organisme care nu au fost în stare să afle
22:33
how to enhance or sweeten their places,
351
1353000
4000
cum să-şi amelioreze sau să-şi îndulcească locurile
22:37
are not around to tell us about it.
352
1357000
3000
nu sunt prin preajmă să ne vorbească despre asta.
22:40
That's the twelfth one.
353
1360000
3000
Acesta este al doisprezecelea.
22:43
Life -- and this is the secret trick; this is the magic trick --
354
1363000
4000
Viaţa -- şi asta este şmecheria secretă; ăsta este trucul magic --
22:47
life creates conditions conducive to life.
355
1367000
4000
crează condiţiile care conduc către viaţă,
22:51
It builds soil; it cleans air; it cleans water;
356
1371000
4000
crează solul, curăţă aerul, curăţă apa,
22:55
it mixes the cocktail of gases that you and I need to live.
357
1375000
3000
amestecă cocktailul de gaze de care tu şi eu avem nevoie ca să trăim.
22:58
And it does that in the middle of having great foreplay
358
1378000
6000
Şi face asta în mijlocul unui preludiu grozav
23:04
and meeting their needs. So it's not mutually exclusive.
359
1384000
6000
şi îşi satisface nevoile. Aşa că nu se exclud reciproc.
23:10
We have to find a way to meet our needs,
360
1390000
3000
Trebuie să găsim o cale să ne satisfacem nevoile
23:13
while making of this place an Eden.
361
1393000
6000
în timp ce facem din acest loc un Paradis.
23:19
CA: Janine, thank you so much.
362
1399000
1000
CA: Janine, mulțumesc foarte mult.
23:20
(Applause)
363
1400000
1000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7