12 sustainable design ideas from nature | Janine Benyus

620,503 views ・ 2007-05-17

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Abdi Christia Reviewer: Antonius Yudi Sendjaja
00:25
It is a thrill to be here at a conference
0
25000
4000
Senang sekali dapat berada di konferensi
00:29
that's devoted to "Inspired by Nature" -- you can imagine.
1
29000
5000
yang khusus bertema "Terinspirasi oleh Alam" -- bayangkan.
00:34
And I'm also thrilled to be in the foreplay section.
2
34000
4000
Saya juga senang sekali berada di sesi pemanasan ini.
00:38
Did you notice this section is foreplay?
3
38000
2000
Apa Anda sadar ini sesi pemanasan?
00:40
Because I get to talk about one of my favorite critters,
4
40000
3000
Saya akan menceritakan salah satu makhluk favorit saya,
00:43
which is the Western Grebe. You haven't lived
5
43000
3000
yaitu Western Grebe. Anda belum hidup
00:46
until you've seen these guys do their courtship dance.
6
46000
4000
sebelum Anda lihat tarian kasmaran yang mereka lakukan.
00:50
I was on Bowman Lake in Glacier National Park,
7
50000
3000
Waktu itu saya berada di Danau Bowman di Taman Nasional Glacier,
00:53
which is a long, skinny lake with sort of mountains upside down in it,
8
53000
4000
danau itu sempit dan panjang, dengan banyak gunung-gunung,
00:57
and my partner and I have a rowing shell.
9
57000
2000
saya dan pasangan saya sedang naik perahu dayung.
00:59
And so we were rowing, and one of these Western Grebes came along.
10
59000
6000
Ketika kami mendayung salah satu Western Grebe itu mendekat.
01:05
And what they do for their courtship dance is, they go together,
11
65000
5000
Yang dilakukan dalam tarian kasmaran itu adalah mereka pergi berdua,
01:10
the two of them, the two mates, and they begin to run underwater.
12
70000
5000
sepasang burung itu, lalu mereka mulai masuk ke dalam air.
01:15
They paddle faster, and faster, and faster, until they're going so fast
13
75000
4000
Mereka mengayuh cepat dan makin cepat, mereka bergerak sangat cepat
01:19
that they literally lift up out of the water,
14
79000
3000
sehingga mereka terangkat ke permukaan,
01:22
and they're standing upright, sort of paddling the top of the water.
15
82000
4000
mereka berdiri tegak, seperti mengayuh di atas air.
01:26
And one of these Grebes came along while we were rowing.
16
86000
5000
Salah satu Grebe itu datang ketika kami mendayung.
01:31
And so we're in a skull, and we're moving really, really quickly.
17
91000
4000
Kami ketakutan dan mulai mendayung dengan sangat cepat.
01:35
And this Grebe, I think, sort of, mistaked us for a prospect,
18
95000
7000
Mungkin Grebe ini menyangka kami sebagai calon pasangan,
01:42
and started to run along the water next to us,
19
102000
4000
lalu dia mulai berlari di atas air di samping kami,
01:46
in a courtship dance -- for miles.
20
106000
5000
seperti dalam tarian kasmaran -- bermil-mil jauhnya.
01:51
It would stop, and then start, and then stop, and then start.
21
111000
4000
Dia berhenti, lalu berlari lagi, berhenti, lalu berlari lagi.
01:55
Now that is foreplay.
22
115000
2000
Nah itulah pemanasan.
01:57
(Laughter)
23
117000
3000
(Tawa)
02:00
I came this close to changing species at that moment.
24
120000
9000
Baik. Saya hampir -- Saya hampir ingin berganti spesies saat itu.
02:09
Obviously, life can teach us something
25
129000
4000
Jelas sekali, kehidupan dapat mengajari kita
02:13
in the entertainment section. Life has a lot to teach us.
26
133000
4000
dalam hal hiburan. Kehidupan dapat mengajari kita banyak hal.
02:17
But what I'd like to talk about today
27
137000
3000
Tapi yang ingin saya bicarakan hari ini adalah
02:20
is what life might teach us in technology and in design.
28
140000
4000
apa yang dapat diajarkan kehidupan dalam teknologi dan desain.
02:24
What's happened since the book came out --
29
144000
2000
Yang terjadi sejak buku ini terbit --
02:26
the book was mainly about research in biomimicry --
30
146000
3000
buku itu terutama berisi tentang riset dalam biomimikri.
02:29
and what's happened since then is architects, designers, engineers --
31
149000
4000
Yang terjadi kemudian adalah arsitek, desainer, insinyur --
02:33
people who make our world -- have started to call and say,
32
153000
3000
orang-orang yang membangun dunia kita -- mulai menelepon dan berkata,
02:36
we want a biologist to sit at the design table
33
156000
4000
kami ingin ada ahli biologi yang duduk di meja desain
02:40
to help us, in real time, become inspired.
34
160000
3000
untuk membantu kami, secara langsung, menjadi terinspirasi.
02:43
Or -- and this is the fun part for me -- we want you to take us out
35
163000
4000
Atau -- ini bagian seru bagi saya -- kami ingin Anda membawa kami keluar,
02:47
into the natural world. We'll come with a design challenge
36
167000
2000
masuk dalam alam. Kami akan datang dengan permasalahan desain
02:49
and we find the champion adapters in the natural world, who might inspire us.
37
169000
5000
dan kami akan temukan juara adaptasi di alam, yang mungkin menginspirasi kami.
02:54
So this is a picture from a Galapagos trip that we took
38
174000
4000
Ini adalah gambar perjalanan yang kami lakukan ke Galapagos
02:58
with some wastewater treatment engineers; they purify wastewater.
39
178000
4000
dengan beberapa insinyur pengolahan air limbah; mereka memurnikan air limbah.
03:02
And some of them were very resistant, actually, to being there.
40
182000
3000
Sebagian dari mereka sebenarnya sangat enggan berada di sana.
03:05
What they said to us at first was, you know, we already do biomimicry.
41
185000
5000
Yang mereka katakan pertama kali adalah, kami sudah melakukan biomimikri.
03:10
We use bacteria to clean our water. And we said,
42
190000
5000
Kami menggunakan bakteri untuk membersihkan air. Dan kami berkata,
03:15
well, that's not exactly being inspired by nature.
43
195000
4000
hmm, itu kurang tepat -- itu bukan terinspirasi oleh alam.
03:19
That's bioprocessing, you know; that's bio-assisted technology:
44
199000
4000
Itu bioproses; itu teknologi yang dibantu komponen biologis:
03:23
using an organism to do your wastewater treatment
45
203000
5000
menggunakan makhluk hidup untuk mengolah air limbah Anda
03:28
is an old, old technology called "domestication."
46
208000
3000
adalah sebuah teknologi yang sangat tua yang disebut "domestikasi."
03:31
This is learning something, learning an idea, from an organism and then applying it.
47
211000
7000
Tapi biomimikri adalah mempelajari ide dari makhluk hidup, lalu menerapkannya.
03:38
And so they still weren't getting it.
48
218000
3000
Mereka masih belum mengerti.
03:41
So we went for a walk on the beach and I said,
49
221000
2000
Lalu kami pergi ke pantai dan saya berkata,
03:43
well, give me one of your big problems. Give me a design challenge,
50
223000
5000
baiklah, beri saya masalah besar kalian. Beri saya tantangan desain,
03:48
sustainability speed bump, that's keeping you from being sustainable.
51
228000
3000
rintangan kelestarian, yang menghalangi Anda mengusahakan kelestarian.
03:51
And they said scaling, which is the build-up of minerals inside of pipes.
52
231000
6000
Mereka menjawab pengerakan, yaitu menumpuknya mineral di dalam pipa.
03:57
And they said, you know what happens is, mineral --
53
237000
2000
Dan mereka berkata, Anda tahu yang terjadi adalah mineral --
03:59
just like at your house -- mineral builds up.
54
239000
2000
seperti di rumah Anda -- mineral menumpuk.
04:01
And then the aperture closes, and we have to flush the pipes with toxins,
55
241000
4000
Lalu lubangnya tersumbat dan kita harus menyentor pipanya dengan racun,
04:05
or we have to dig them up.
56
245000
2000
atau kita harus menggalinya keluar.
04:07
So if we had some way to stop this scaling --
57
247000
3000
Jadi bagaimana kita menghentikan pengerakan itu --
04:10
and so I picked up some shells on the beach. And I asked them,
58
250000
5000
lalu saya mengambil beberapa kulit kerang di pantai. Dan saya bertanya,
04:15
what is scaling? What's inside your pipes?
59
255000
2000
Apa sebenarnya pengerakan itu? Apa yang ada dalam pipa Anda?
04:17
And they said, calcium carbonate.
60
257000
3000
Mereka berkata, kalsium karbonat.
04:20
And I said, that's what this is; this is calcium carbonate.
61
260000
3000
Saya bilang, itu bahan yang sama dengan ini; kalsium karbonat.
04:23
And they didn't know that.
62
263000
3000
Mereka tidak tahu hal itu.
04:26
They didn't know that what a seashell is,
63
266000
2000
Mereka tidak tahu apa sebenarnya kulit kerang itu,
04:28
it's templated by proteins, and then ions from the seawater
64
268000
4000
terbentuk dari cetakan protein, dan ion dari air laut
04:32
crystallize in place to create a shell.
65
272000
3000
mengkristal di sana, membentuk kulit kerang.
04:35
So the same sort of a process, without the proteins,
66
275000
4000
Proses yang sama, tanpa protein,
04:39
is happening on the inside of their pipes. They didn't know.
67
279000
3000
terjadi di dalam pipa mereka. Mereka tidak tahu itu.
04:42
This is not for lack of information; it's a lack of integration.
68
282000
6000
Ini bukan kurangnya informasi; namun kurangnya integrasi.
04:48
You know, it's a silo, people in silos. They didn't know
69
288000
3000
Anda tahu, orang terkurung dalam dunianya sendiri. Mereka tidak tahu
04:51
that the same thing was happening. So one of them thought about it
70
291000
3000
bahwa hal yang sama sedang terjadi. Lalu salah satu berpikir
04:54
and said, OK, well, if this is just crystallization
71
294000
4000
dan berkata, baiklah, bila ini hanya kristalisasi
04:58
that happens automatically out of seawater -- self-assembly --
72
298000
5000
yang terjadi secara otomatis dari air laut -- perakitan mandiri --
05:03
then why aren't shells infinite in size? What stops the scaling?
73
303000
5000
lalu mengapa ukuran kulit kerang tidak sangat besar? Apa yang menghentikannya?
05:08
Why don't they just keep on going?
74
308000
2000
Mengapa mereka tidak terus tumbuh?
05:10
And I said, well, in the same way
75
310000
4000
Lalu saya berkata, dengan cara yang sama mereka melepas --
05:14
that they exude a protein and it starts the crystallization --
76
314000
4000
mereka mengeluarkan protein yang memulai kristalisasi --
05:18
and then they all sort of leaned in --
77
318000
4000
lalu semua mineral menempel di situ --
05:22
they let go of a protein that stops the crystallization.
78
322000
3000
mereka juga mengeluarkan protein yang menghentikan kristalisasi.
05:25
It literally adheres to the growing face of the crystal.
79
325000
2000
Protein itu menempel di permukaan kristal yang sedang tumbuh.
05:27
And, in fact, there is a product called TPA
80
327000
4000
Faktanya, sekarang ada produk bernama TPA
05:31
that's mimicked that protein -- that stop-protein --
81
331000
5000
yang meniru protein itu -- protein penghenti itu --
05:36
and it's an environmentally friendly way to stop scaling in pipes.
82
336000
4000
cara ramah lingkungan menghentikan pengerakan dalam pipa.
05:40
That changed everything. From then on,
83
340000
4000
Itu mengubah segalanya. Sejak saat itu,
05:44
you could not get these engineers back in the boat.
84
344000
4000
Anda tidak bisa lagi menyuruh mereka kembali ke dalam perahu.
05:48
The first day they would take a hike,
85
348000
3000
Hari pertama mereka mendaki bukit,
05:51
and it was, click, click, click, click. Five minutes later they were back in the boat.
86
351000
3000
dan klik, klik, klik, klik. Lima menit kemudian mereka kembali ke perahu.
05:54
We're done. You know, I've seen that island.
87
354000
4000
Kami sudah selesai. Kami sudah melihat pulaunya.
05:58
After this,
88
358000
2000
Setelah ini,
06:00
they were crawling all over. They would snorkel
89
360000
3000
mereka menjelajahi semua tempat. Mereka tidak akan --
06:03
for as long as we would let them snorkel.
90
363000
5000
mereka akan menyelam selama Anda memperbolehkannnya.
06:08
What had happened was that they realized that there were organisms
91
368000
4000
Yang terjadi adalah mereka menyadari bahwa ada makhluk hidup
06:12
out there that had already solved the problems
92
372000
4000
di luar sana yang sudah menyelesaikan masalah-masalah
06:16
that they had spent their careers trying to solve.
93
376000
3000
yang berusaha diselesaikan sepanjang karir mereka.
06:19
Learning about the natural world is one thing;
94
379000
5000
Belajar tentang alam adalah satu hal,
06:24
learning from the natural world -- that's the switch.
95
384000
2000
belajar dari alam -- itulah pengubahnya.
06:26
That's the profound switch.
96
386000
3000
Itulah pengubah yang mendasar.
06:29
What they realized was that the answers to their questions are everywhere;
97
389000
4000
Mereka menyadari bahwa jawaban pertanyaan mereka ada di mana-mana;
06:33
they just needed to change the lenses with which they saw the world.
98
393000
4000
mereka hanya perlu mengganti lensa yang mereka pakai untuk melihat dunia.
06:37
3.8 billion years of field-testing.
99
397000
4000
3,8 milyar tahun percobaan lapangan.
06:41
10 to 30 -- Craig Venter will probably tell you;
100
401000
3000
10 sampai 30 -- Craig Venter mungkin akan memberi tahu Anda;
06:44
I think there's a lot more than 30 million -- well-adapted solutions.
101
404000
4000
menurut saya ada lebih dari 30 juta -- solusi yang sudah teruji.
06:48
The important thing for me is that these are solutions solved in context.
102
408000
8000
Hal yang penting bagi saya adalah solusi itu diselesaikan dalam konteks.
06:56
And the context is the Earth --
103
416000
2000
Konteks itu adalah Bumi --
06:58
the same context that we're trying to solve our problems in.
104
418000
5000
konteks masalah yang sama dengan yang kita coba selesaikan.
07:03
So it's the conscious emulation of life's genius.
105
423000
4000
Jadi ini adalah usaha meniru jenius di alam dengan sadar.
07:07
It's not slavishly mimicking --
106
427000
2000
Bukan meniru dengan serta-merta --
07:09
although Al is trying to get the hairdo going --
107
429000
3000
meskipun Albert Einstein mencoba meniru gaya rambutnya --
07:12
it's not a slavish mimicry; it's taking the design principles,
108
432000
4000
ini bukan peniruan yang serta merta, tapi mengamati prinsip desain dari
07:16
the genius of the natural world, and learning something from it.
109
436000
5000
jenius di alam, dan belajar sesuatu dari hal itu.
07:21
Now, in a group with so many IT people, I do have to mention what
110
441000
4000
Saya ada di antara orang dari Teknologi Informasi, saya harus berkata --
07:25
I'm not going to talk about, and that is that your field
111
445000
3000
saya tidak akan berbicara tentang itu, bahwa bidang Anda
07:28
is one that has learned an enormous amount from living things,
112
448000
4000
adalah bidang yang sudah belajar sangat banyak dari kehidupan,
07:32
on the software side. So there's computers that protect themselves,
113
452000
4000
di bidang perangkat lunak. Ada komputer yang melindungi diri sendiri,
07:36
like an immune system, and we're learning from gene regulation
114
456000
3000
seperti sistem kekebalan tubuh, dan kita belajar dari regulasi gen
07:39
and biological development. And we're learning from neural nets,
115
459000
5000
dan perkembangan biologis. Kita belajar dari jaringan syaraf,
07:44
genetic algorithms, evolutionary computing.
116
464000
3000
algoritma genetik, perhitungan evolusioner.
07:47
That's on the software side. But what's interesting to me
117
467000
5000
Itu di sisi perangkat lunak. Apa yang menarik bagi saya adalah
07:52
is that we haven't looked at this, as much. I mean, these machines
118
472000
5000
kita belum banyak melihat ini. Maksud saya, mesin-mesin ini
07:57
are really not very high tech in my estimation
119
477000
3000
menurut perkiraan saya tidak terlalu canggih
08:00
in the sense that there's dozens and dozens of carcinogens
120
480000
5000
dalam pengertian ada banyak senyawa pemicu kanker
08:05
in the water in Silicon Valley.
121
485000
3000
di air yang ada di Silicon Valley.
08:08
So the hardware
122
488000
3000
Jadi perangkat keras
08:11
is not at all up to snuff in terms of what life would call a success.
123
491000
5000
masih jauh dari pengertian sukses menurut kehidupan.
08:16
So what can we learn about making -- not just computers, but everything?
124
496000
5000
Apa yang bisa dipelajari dalam pembuatan -- tidak hanya komputer, tapi semuanya?
08:21
The plane you came in, cars, the seats that you're sitting on.
125
501000
4000
Pesawat yang membawa Anda, mobil, kursi yang Anda duduki.
08:25
How do we redesign the world that we make, the human-made world?
126
505000
7000
Bagaimana kita mendesain ulang dunia ini, dunia buatan manusia?
08:32
More importantly, what should we ask in the next 10 years?
127
512000
4000
Lebih penting lagi, apa yang harus kita tanyakan 10 tahun mendatang?
08:36
And there's a lot of cool technologies out there that life has.
128
516000
3000
Ada banyak teknologi keren yang dimiliki kehidupan di luar sana.
08:39
What's the syllabus?
129
519000
2000
Apa silabusnya?
08:41
Three questions, for me, are key.
130
521000
4000
Bagi saya, kuncinya adalah tiga pertanyaan.
08:45
How does life make things?
131
525000
2000
Bagaimana hidup membuat benda-benda?
08:47
This is the opposite; this is how we make things.
132
527000
3000
Ini kebalikannya; inilah cara kita membuat benda-benda.
08:50
It's called heat, beat and treat --
133
530000
2000
Namanya panaskan, pukul, dan olah --
08:52
that's what material scientists call it.
134
532000
2000
begitulah para ilmuwan material menyebutnya.
08:54
And it's carving things down from the top, with 96 percent waste left over
135
534000
5000
Proses itu mengecil di ujung bawahnya, menghasilkan 96 persen limbah
08:59
and only 4 percent product. You heat it up; you beat it with high pressures;
136
539000
5000
dan hanya 4 persen produk. Anda panaskan, pukul dengan tekanan tinggi,
09:04
you use chemicals. OK. Heat, beat and treat.
137
544000
3000
Anda olah dengan bahan kimia. Panaskan, pukul, dan olah.
09:07
Life can't afford to do that. How does life make things?
138
547000
4000
Kehidupan tidak sanggup melakukannya. Bagaimana kehidupan membuat benda?
09:11
How does life make the most of things?
139
551000
3000
Bagaimana kehidupan membuat sebagian besar benda?
09:14
That's a geranium pollen.
140
554000
3000
Ini adalah serbuk sari geranium.
09:17
And its shape is what gives it the function of being able
141
557000
5000
Bentuknya memberikan fungsi untuk mampu
09:22
to tumble through air so easily. Look at that shape.
142
562000
4000
bergerak bebas di udara dengan mudah. Lihat bentuknya.
09:26
Life adds information to matter.
143
566000
5000
Kehidupan menambahkan informasi ke dalam benda.
09:31
In other words: structure.
144
571000
2000
Dalam kata lain: struktur.
09:33
It gives it information. By adding information to matter,
145
573000
5000
Itu memberi informasi. Menambahkan informasi ke benda
09:38
it gives it a function that's different than without that structure.
146
578000
6000
berarti memberi fungsi yang berbeda dibandingkan tanpa struktur itu.
09:44
And thirdly, how does life make things disappear into systems?
147
584000
5000
Ketiga, bagaimana kehidupan membuat benda bergabung dalam sistem?
09:49
Because life doesn't really deal in things;
148
589000
5000
Sebab kehidupan tidak menghasilkan benda secara terpisah;
09:54
there are no things in the natural world divorced
149
594000
4000
di alam tidak ada benda yang terpisah
09:58
from their systems.
150
598000
3000
dari sistemnya.
10:01
Really quick syllabus.
151
601000
2000
Silabus yang sangat singkat.
10:03
As I'm reading more and more now, and following the story,
152
603000
6000
Sekarang saya banyak membaca dan mengikuti berita,
10:09
there are some amazing things coming up in the biological sciences.
153
609000
4000
ada beberapa hal mengagumkan dari ilmu biologi.
10:13
And at the same time, I'm listening to a lot of businesses
154
613000
3000
Di saat yang sama saya mendengarkan banyak hal dari dunia bisnis
10:16
and finding what their sort of grand challenges are.
155
616000
4000
dan menemukan apa tantangan besar yang mereka hadapi.
10:20
The two groups are not talking to each other.
156
620000
2000
Dua kelompok itu tidak saling berbicara satu sama lain.
10:22
At all.
157
622000
3000
Sama sekali.
10:25
What in the world of biology might be helpful at this juncture,
158
625000
4000
Pelajaran dunia biologi apa yang mungkin berguna dalam persimpangan ini,
10:29
to get us through this sort of evolutionary knothole that we're in?
159
629000
5000
untuk membawa kita melalui simpul evolusi yang sedang kita hadapi?
10:34
I'm going to try to go through 12, really quickly.
160
634000
3000
Saya akan menjelaskan 12 hal dengan cepat.
10:37
One that's exciting to me is self-assembly.
161
637000
3000
Baiklah, hal yang menarik bagi saya adalah perakitan mandiri.
10:40
Now, you've heard about this in terms of nanotechnology.
162
640000
4000
Anda sudah mendengar istilah ini dalam bidang teknologi nano.
10:44
Back to that shell: the shell is a self-assembling material.
163
644000
4000
Kembali ke kulit kerang itu: kulit kerang adalah bahan yang dirakit secara mandiri.
10:48
On the lower left there is a picture of mother of pearl
164
648000
4000
Di kiri bawah ada gambar kerang mutiara
10:52
forming out of seawater. It's a layered structure that's mineral
165
652000
4000
membentuk mutiara dari air laut. Struktur berlapis antara mineral
10:56
and then polymer, and it makes it very, very tough.
166
656000
3000
lalu polimer, dan itu membuatnya sangat, sangat, keras.
10:59
It's twice as tough as our high-tech ceramics.
167
659000
3000
Dua kali lebih keras dari keramik teknologi tinggi kita.
11:02
But what's really interesting: unlike our ceramics that are in kilns,
168
662000
4000
Tapi apa yang sangat menarik: tidak seperti keramik yang dibakar di tungku,
11:06
it happens in seawater. It happens near, in and near, the organism's body.
169
666000
5000
mutiara dibentuk di laut. Dibentuk di dekat, di dalam badan makhluk itu.
11:11
This is Sandia National Labs.
170
671000
2000
Baik, orang-orang mulai --
11:13
A guy named Jeff Brinker
171
673000
5000
ini Lab. Nasional Sandia; seorang pria bernama Jeff Brinker
11:18
has found a way to have a self-assembling coding process.
172
678000
4000
telah menemukan proses untuk pengaturan perakitan mandiri.
11:22
Imagine being able to make ceramics at room temperature
173
682000
4000
Bayangkan bila kita bisa membuat keramik pada suhu ruang
11:26
by simply dipping something into a liquid,
174
686000
4000
hanya dengan mencelupkan sesuatu ke dalam cairan,
11:30
lifting it out of the liquid, and having evaporation
175
690000
3000
mengentasnya, dan lalu terjadi penguapan
11:33
force the molecules in the liquid together,
176
693000
4000
yang memaksa molekul dalam cairan bergabung,
11:37
so that they jigsaw together
177
697000
2000
sehingga mereka menyusun diri sendiri
11:39
in the same way as this crystallization works.
178
699000
4000
sama seperti cara kerja kristalisasi.
11:43
Imagine making all of our hard materials that way.
179
703000
3000
Bayangkan Anda membuat semua material keras kita dengan cara itu.
11:46
Imagine spraying the precursors to a PV cell, to a solar cell,
180
706000
7000
Bayangkan Anda menyemprotkan prekursor ke sel PV, ke sel surya, ke atap,
11:53
onto a roof, and having it self-assemble into a layered structure that harvests light.
181
713000
4000
dan membiarkannya merakit sendiri menjadi struktur berlapis yang memanen cahaya.
11:57
Here's an interesting one for the IT world:
182
717000
4000
Ini hal yang menarik bagi dunia TI:
12:01
bio-silicon. This is a diatom, which is made of silicates.
183
721000
5000
bio-silikon. Ini adalah diatom, yang terbuat dari silikat.
12:06
And so silicon, which we make right now --
184
726000
2000
Silikon, yang kita buat sekarang --
12:08
it's part of our carcinogenic problem in the manufacture of our chips --
185
728000
6000
adalah bagian dari masalah karsinogenik dalam pembuatan chip-chip kita --
12:14
this is a bio-mineralization process that's now being mimicked.
186
734000
4000
ini adalah proses bio-mineralisasi yang sedang ditiru.
12:18
This is at UC Santa Barbara. Look at these diatoms.
187
738000
4000
Ini di UC Santa Barbara. Lihat diatom-diatom ini;
12:22
This is from Ernst Haeckel's work.
188
742000
3000
gambar ini karya Ernst Haeckel.
12:25
Imagine being able to -- and, again, it's a templated process,
189
745000
5000
Bayangkan kita bisa -- sekali lagi, ini proses menggunakan cetakan,
12:30
and it solidifies out of a liquid process -- imagine being able to have that
190
750000
4000
lalu cairan itu memadat -- bayangkan kita bisa membuat
12:34
sort of structure coming out at room temperature.
191
754000
4000
struktur semacam itu pada suhu ruang.
12:38
Imagine being able to make perfect lenses.
192
758000
3000
Bayangkan kita bisa membuat lensa yang sempurna.
12:41
On the left, this is a brittle star; it's covered with lenses
193
761000
5000
Gambar kiri adalah bintang laut yang rapuh; tubuhnya dipenuhi lensa
12:46
that the people at Lucent Technologies have found
194
766000
3000
dan orang di Lucent Technologies telah menemukan
12:49
have no distortion whatsoever.
195
769000
2000
lensa itu tidak punya distorsi sama sekali.
12:51
It's one of the most distortion-free lenses we know of.
196
771000
3000
Salah satu lensa paling bebas distorsi yang kita kenal.
12:54
And there's many of them, all over its entire body.
197
774000
3000
Ada banyak lensa di situ, menutupi seluruh tubuhnya.
12:57
What's interesting, again, is that it self-assembles.
198
777000
3000
Lebih menarik lagi karena proses itu merakit sendiri.
13:00
A woman named Joanna Aizenberg, at Lucent,
199
780000
4000
Seorang perempuan bernama Joanna Aizenberg, di Lucent,
13:04
is now learning to do this in a low-temperature process to create
200
784000
4000
berusaha mempelajari proses itu di suhu rendah untuk membuat
13:08
these sort of lenses. She's also looking at fiber optics.
201
788000
4000
lensa semacam ini. Dia juga meneliti serat optik.
13:12
That's a sea sponge that has a fiber optic.
202
792000
3000
Itu adalah spons laut yang mempunyai serat optik.
13:15
Down at the very base of it, there's fiber optics
203
795000
3000
Sampai ke ujung tubuhnya ada serat optik,
13:18
that work better than ours, actually, to move light,
204
798000
3000
bekerja lebih baik dari serat optik kita dalam memindahkan cahaya,
13:21
but you can tie them in a knot; they're incredibly flexible.
205
801000
6000
tapi Anda dapat menyimpul serat itu, mereka sangat lentur.
13:27
Here's another big idea: CO2 as a feedstock.
206
807000
4000
Ini ide besar lainnya: CO2 sebagai bahan mentah.
13:31
A guy named Geoff Coates, at Cornell, said to himself,
207
811000
3000
Pria bernama Geoff Coates, di Cornell, berkata pada dirinya,
13:34
you know, plants do not see CO2 as the biggest poison of our time.
208
814000
4000
tumbuhan tidak melihat CO2 sebagai racun paling berbahaya saat ini.
13:38
We see it that way. Plants are busy making long chains
209
818000
3000
Kita yang melihatnya demikian. Tumbuhan sibuk membuat rantai panjang
13:41
of starches and glucose, right, out of CO2. He's found a way --
210
821000
6000
pati dan glukosa, benar, dari CO2. Dia telah menemukan cara --
13:47
he's found a catalyst -- and he's found a way to take CO2
211
827000
3000
dia telah menemukan katalis, dan dia telah menemukan cara menggunakan CO2
13:50
and make it into polycarbonates. Biodegradable plastics
212
830000
4000
dan membuatnya jadi polikarbonat. Plastik biodegradabel
13:54
out of CO2 -- how plant-like.
213
834000
2000
dari CO2 -- betapa itu mirip tumbuhan.
13:56
Solar transformations: the most exciting one.
214
836000
3000
Transformasi surya: hal paling menarik.
13:59
There are people who are mimicking the energy-harvesting device
215
839000
4000
Orang-orang ini meniru perangkat pemanen energi
14:03
inside of purple bacterium, the people at ASU. Even more interesting,
216
843000
4000
di dalam bakteri ungu, orang-orang di ASU. Lebih menarik lagi,
14:07
lately, in the last couple of weeks, people have seen
217
847000
3000
baru-baru ini, beberapa minggu terakhir, orang-orang telah mengetahui
14:10
that there's an enzyme called hydrogenase that's able to evolve
218
850000
5000
ada enzim bernama hidrogenase yang dapat menghasilkan
14:15
hydrogen from proton and electrons, and is able to take hydrogen up --
219
855000
4000
hidrogen dari proton dan elektron. Enzim itu dapat menggunakan hidrogen --
14:19
basically what's happening in a fuel cell, in the anode of a fuel cell
220
859000
5000
pada dasarnya itu yang terjadi di sel bahan bakar, di anoda sel bahan bakar
14:24
and in a reversible fuel cell.
221
864000
2000
dan di sel bahan bakar reversibel.
14:26
In our fuel cells, we do it with platinum;
222
866000
3000
Di sel bahan bakar kita, kita menggunakan platinum.
14:29
life does it with a very, very common iron.
223
869000
4000
Kehidupan melakukannya dengan besi, yang sangat mudah ditemukan.
14:33
And a team has now just been able to mimic
224
873000
4000
Sebuah tim baru saja dapat meniru
14:37
that hydrogen-juggling hydrogenase.
225
877000
5000
hidrogenase yang dapat memainkan hidrogen itu.
14:42
That's very exciting for fuel cells --
226
882000
2000
Hal yang sangat menarik dalam sel bahan bakar --
14:44
to be able to do that without platinum.
227
884000
3000
untuk bisa melakukannya tanpa platinum.
14:47
Power of shape: here's a whale. We've seen that the fins of this whale
228
887000
5000
Kekuatan bentuk: ini adalah seekor paus. Kita telah melihat sirip dari paus ini
14:52
have tubercles on them. And those little bumps
229
892000
3000
memiliki tonjolan-tonjolan. Tonjolan kecil itu
14:55
actually increase efficiency in, for instance,
230
895000
5000
sebenarnya meningkatkan efisiensi, contohnya,
15:00
the edge of an airplane -- increase efficiency by about 32 percent.
231
900000
5000
di sayap pesawat -- meningkatkan efisiensi sampai 32%.
15:05
Which is an amazing fossil fuel savings,
232
905000
2000
Penghematan bahan bakar fosil yang luar biasa,
15:07
if we were to just put that on the edge of a wing.
233
907000
5000
bila kita menggunakan bentuk itu di ujung sayap pesawat.
15:12
Color without pigments: this peacock is creating color with shape.
234
912000
4000
Warna tanpa pigmen: merak ini membuat warna dengan bentuk.
15:16
Light comes through, it bounces back off the layers;
235
916000
3000
Cahaya melewatinya, memantul ke lapisan-lapisannya;
15:19
it's called thin-film interference. Imagine being able
236
919000
3000
ini disebut interferensi lapis-tipis. Bayangkan kita dapat
15:22
to self-assemble products with the last few layers
237
922000
3000
membuat produk merakit-mandiri dengan beberapa lapis terakhirnya
15:25
playing with light to create color.
238
925000
4000
bermain dengan cahaya untuk menghasilkan warna.
15:29
Imagine being able to create a shape on the outside of a surface,
239
929000
5000
Bayangkan kita dapat membuat bentuk di bagian luar permukaan,
15:34
so that it's self-cleaning with just water. That's what a leaf does.
240
934000
5000
sehingga dapat membersihkan diri sendiri dengan air. Itu yang dilakukan daun.
15:39
See that up-close picture?
241
939000
2000
Lihat gambar jarak dekat itu?
15:41
That's a ball of water, and those are dirt particles.
242
941000
3000
Itu butiran air, dan di situ ada partikel kotoran.
15:44
And that's an up-close picture of a lotus leaf.
243
944000
3000
Ada juga gambar jarak dekat daun teratai.
15:47
There's a company making a product called Lotusan, which mimics --
244
947000
5000
Ada perusahaan membuat produk bernama Lotusan, yang meniru --
15:52
when the building facade paint dries, it mimics the bumps
245
952000
4000
ketika cat bagian depan bangunan itu kering, hasilnya meniru tonjolan
15:56
in a self-cleaning leaf, and rainwater cleans the building.
246
956000
5000
di daun yang membersihkan-diri-sendiri itu, dan air hujan membersihkan bangunan itu.
16:01
Water is going to be our big, grand challenge:
247
961000
6000
Air akan jadi tantangan yang benar-benar besar bagi kita:
16:07
quenching thirst.
248
967000
2000
memuaskan dahaga.
16:09
Here are two organisms that pull water.
249
969000
3000
Ini adalah dua makhluk penarik air.
16:12
The one on the left is the Namibian beetle pulling water out of fog.
250
972000
4000
Di kiri adalah kumbang Namibia mengambil air dari kabut.
16:16
The one on the right is a pill bug -- pulls water out of air,
251
976000
3000
Di kanan adalah serangga pill - mengambil air dari udara.
16:19
does not drink fresh water.
252
979000
3000
Mereka tidak langsung minum air.
16:22
Pulling water out of Monterey fog and out of the sweaty air in Atlanta,
253
982000
7000
Mengambil air dari kabut di Monterey dan dari udara lembab di Atlanta,
16:29
before it gets into a building, are key technologies.
254
989000
4000
sebelum mengenai bangunan, adalah teknologi penting.
16:33
Separation technologies are going to be extremely important.
255
993000
4000
Teknologi pemisahan akan jadi sangat penting.
16:37
What if we were to say, no more hard rock mining?
256
997000
4000
Bagaimana bila kita berkata, tidak ada lagi penambangan batu keras?
16:41
What if we were to separate out metals from waste streams,
257
1001000
6000
Bagaimana bila kita memisahkan logam dari aliran limbah --
16:47
small amounts of metals in water? That's what microbes do;
258
1007000
4000
logam dalam jumlah kecil di air? Itulah yang dilakukan mikrobia,
16:51
they chelate metals out of water.
259
1011000
2000
mereka mengikat logam dari air.
16:53
There's a company here in San Francisco called MR3
260
1013000
3000
Ada perusahaan di sini di San Fransisco bernama MR3
16:56
that is embedding mimics of the microbes' molecules on filters
261
1016000
6000
yang memasang tiruan molekul mikrobia di filter
17:02
to mine waste streams.
262
1022000
3000
untuk menambang aliran air limbah.
17:05
Green chemistry is chemistry in water.
263
1025000
4000
Kimia hijau adalah kimia dalam air.
17:09
We do chemistry in organic solvents.
264
1029000
2000
Sekarang kita melakukan proses kimia dalam pelarut organik.
17:11
This is a picture of the spinnerets coming out of a spider
265
1031000
4000
Ini gambar spineret keluar dari perut laba-laba,
17:15
and the silk being formed from a spider. Isn't that beautiful?
266
1035000
3000
dan laba-laba itu menghasilkan sutra. Indah kan?
17:18
Green chemistry is replacing our industrial chemistry with nature's recipe book.
267
1038000
8000
Kimia hijau adalah mengganti kimia industri kita dengan resep alam.
17:26
It's not easy, because life uses
268
1046000
5000
Tidak mudah, sebab kehidupan menggunakan
17:31
only a subset of the elements in the periodic table.
269
1051000
4000
hanya bagian kecil dari elemen di tabel periodik.
17:35
And we use all of them, even the toxic ones.
270
1055000
4000
Kita menggunakan semuanya, bahkan yang beracun.
17:39
To figure out the elegant recipes that would take the small subset
271
1059000
5000
Untuk menemukan resep-resep anggun yang menggunakan bagian kecil
17:44
of the periodic table, and create miracle materials like that cell,
272
1064000
6000
tabel periodik, dan membuat material ajaib seperti sel itu,
17:50
is the task of green chemistry.
273
1070000
2000
adalah tugas kimia hijau.
17:52
Timed degradation: packaging that is good
274
1072000
4000
Degradasi berjangka: kemasan yang berfungsi baik
17:56
until you don't want it to be good anymore, and dissolves on cue.
275
1076000
4000
sampai Anda tidak menginginkannya lagi, dan terurai pada waktunya.
18:00
That's a mussel you can find in the waters out here,
276
1080000
3000
Ini remis yang dapat Anda temukan di perairan sekitar sini.
18:03
and the threads holding it to a rock are timed; at exactly two years,
277
1083000
4000
Benang pengikatnya ke batu punya umur terbatas -- tepat dua tahun,
18:07
they begin to dissolve.
278
1087000
2000
lalu mulai terurai.
18:09
Healing: this is a good one.
279
1089000
3000
Penyembuhan: ini berita baik.
18:12
That little guy over there is a tardigrade.
280
1092000
3000
Makhluk kecil di situ adalah seekor tardigrade.
18:15
There is a problem with vaccines around the world
281
1095000
6000
Ada masalah dengan vaksin di seluruh dunia
18:21
not getting to patients. And the reason is
282
1101000
3000
tidak sampai ke pasien. Alasannya adalah
18:24
that the refrigeration somehow gets broken;
283
1104000
4000
karena alat pendinginnya rusak;
18:28
what's called the "cold chain" gets broken.
284
1108000
2000
yang disebut "rantai dingin" telah putus.
18:30
A guy named Bruce Rosner looked at the tardigrade --
285
1110000
3000
Pria bernama Bruce Rosner melihat tardigrade --
18:33
which dries out completely, and yet stays alive for months
286
1113000
6000
yang kering sempurna, tapi bertahan hidup berbulan-bulan,
18:39
and months and months, and is able to regenerate itself.
287
1119000
3000
dan dapat memperbarui dirinya sendiri.
18:42
And he found a way to dry out vaccines --
288
1122000
3000
Lalu dia menemukan cara mengeringkan vaksin --
18:45
encase them in the same sort of sugar capsules
289
1125000
4000
membungkusnya dalam sejenis kapsul gula
18:49
as the tardigrade has within its cells --
290
1129000
3000
seperti yang dimiliki tardigrade dalam sel-selnya --
18:52
meaning that vaccines no longer need to be refrigerated.
291
1132000
5000
artinya vaksin tidak harus didinginkan lagi.
18:57
They can be put in a glove compartment, OK.
292
1137000
4000
Vaksin bisa ditaruh di kotak penyimpanan sarung tangan.
19:01
Learning from organisms. This is a session about water --
293
1141000
5000
Belajar dari makhluk hidup. Ini adalah bagian tentang air --
19:06
learning about organisms that can do without water,
294
1146000
3000
belajar dari makhluk yang dapat hidup tanpa air,
19:09
in order to create a vaccine that lasts and lasts and lasts without refrigeration.
295
1149000
7000
untuk membuat vaksin yang dapat bertahan lama tanpa pendinginan.
19:16
I'm not going to get to 12.
296
1156000
3000
Saya tidak akan mencapai 12.
19:19
But what I am going to do is tell you that the most important thing,
297
1159000
4000
Tapi yang akan saya katakan adalah hal terpenting,
19:23
besides all of these adaptations, is the fact that these organisms
298
1163000
5000
selain semua adaptasi ini, adalah fakta bahwa semua makhluk itu
19:28
have figured out a way to do the amazing things they do
299
1168000
5000
telah menemukan cara melakukan hal mengagumkan tersebut
19:33
while taking care of the place
300
1173000
3000
sambil menjaga kelestarian tempat
19:36
that's going to take care of their offspring.
301
1176000
5000
yang akan memelihara keturunannya.
19:41
When they're involved in foreplay,
302
1181000
3000
Ketika mereka terlibat dalam pemanasan,
19:44
they're thinking about something very, very important --
303
1184000
3000
mereka berpikir tentang sesuatu yang sangat, sangat penting,
19:47
and that's having their genetic material
304
1187000
4000
yaitu memastikan material genetis mereka
19:51
remain, 10,000 generations from now.
305
1191000
5000
bertahan, 10.000 generasi dari saat ini.
19:56
And that means finding a way to do what they do
306
1196000
2000
Artinya adalah menemukan cara hidup
19:58
without destroying the place that'll take care of their offspring.
307
1198000
4000
tanpa merusak tempat yang akan memelihara keturunannya.
20:02
That's the biggest design challenge.
308
1202000
3000
Itulah tantangan desain yang terbesar.
20:05
Luckily, there are millions and millions of geniuses
309
1205000
6000
Untungnya, ada berjuta-juta jenius
20:11
willing to gift us with their best ideas.
310
1211000
3000
yang bersedia memberi kita ide terbaik mereka.
20:14
Good luck having a conversation with them.
311
1214000
3000
Selamat bercakap-cakap dengan mereka.
20:17
Thank you.
312
1217000
1000
Terima kasih.
20:18
(Applause)
313
1218000
14000
(Tepuk tangan)
20:32
Chris Anderson: Talk about foreplay, I -- we need to get to 12, but really quickly.
314
1232000
4000
Chris Anderson: Bicara tentang pemanasan -- kita perlu sampai ke 12, dengan cepat.
20:36
Janine Benyus: Oh really?
315
1236000
1000
Janine Benyus: Oh sungguh?
20:37
CA: Yeah. Just like, you know, like the 10-second version
316
1237000
3000
CA: Ya, seperti versi 10 detik
20:40
of 10, 11 and 12. Because we just -- your slides are so gorgeous,
317
1240000
3000
dari nomor 10, 11 dan 12. Karena kami -- presentasi Anda sangat bagus,
20:43
and the ideas are so big, I can't stand to let you go down
318
1243000
2000
dan idenya begitu besar, saya tidak bisa membiarkan Anda turun
20:45
without seeing 10, 11 and 12.
319
1245000
2000
sebelum melihat 10, 11 dan 12.
20:47
JB: OK, put this -- OK, I'll just hold this thing. OK, great.
320
1247000
4000
JB: Baik, saya akan memegangnya saja.
20:51
OK, so that's the healing one.
321
1251000
3000
Baiklah, itu tentang penyembuhan.
20:54
Sensing and responding: feedback is a huge thing.
322
1254000
3000
Penginderaan dan penanggapan: umpan balik adalah hal penting.
20:57
This is a locust. There can be 80 million of them in a square kilometer,
323
1257000
4000
Ini adalah belalang. Jumlahnya bisa 80 juta belalang dalam satu kilometer persegi,
21:01
and yet they don't collide with one another.
324
1261000
3000
dan mereka tidak saling bertabrakan.
21:04
And yet we have 3.6 million car collisions a year.
325
1264000
5000
Tapi ada 3,6 juta mobil bertabrakan dalam setahun.
21:09
(Laughter)
326
1269000
2000
(Tawa)
21:11
Right. There's a person at Newcastle
327
1271000
4000
Benar. Ada seseorang di Newcastle
21:15
who has figured out that it's a very large neuron.
328
1275000
3000
yang telah menemukannya. Ada neuron yang sangat besar.
21:18
And she's actually figuring out how to make
329
1278000
3000
Dia menemukan bagaimana cara membuat
21:21
a collision-avoidance circuitry
330
1281000
2000
sirkuit pencegah tabrakan
21:23
based on this very large neuron in the locust.
331
1283000
4000
berdasarkan neuron belalang yang sangat besar ini.
21:27
This is a huge and important one, number 11.
332
1287000
2000
Nomor 11 ini hal besar dan penting.
21:29
And that's the growing fertility.
333
1289000
2000
Menumbuhkan kesuburan.
21:31
That means, you know, net fertility farming.
334
1291000
4000
Arti hal ini adalah pertanian yang menghasilkan kesuburan.
21:35
We should be growing fertility. And, oh yes -- we get food, too.
335
1295000
4000
Kita harus menumbuhkan kesuburan. Oh iya, kita juga mendapat makanan.
21:39
Because we have to grow the capacity of this planet
336
1299000
5000
Sebab kita harus meningkatkan kapasitas planet ini
21:44
to create more and more opportunities for life.
337
1304000
3000
untuk membuat lebih banyak peluang kehidupan.
21:47
And really, that's what other organisms do as well.
338
1307000
2000
Sungguh, itu juga dilakukan makhluk hidup lain.
21:49
In ensemble, that's what whole ecosystems do:
339
1309000
3000
Dalam sebuah kesatuan, itu yang dilakukan ekosistem:
21:52
they create more and more opportunities for life.
340
1312000
3000
membuat lebih banyak peluang kehidupan.
21:55
Our farming has done the opposite.
341
1315000
3000
Pertanian kita melakukan hal sebaliknya.
21:58
So, farming based on how a prairie builds soil,
342
1318000
4000
Jadi, pertanian berdasarkan cara padang rumput menghasilkan tanah,
22:02
ranching based on how a native ungulate herd
343
1322000
4000
peternakan berdasarkan kawanan ungulata (mamalia berkuku lebar) asli
22:06
actually increases the health of the range,
344
1326000
2000
sebenarnya meningkatkan kesuburan padang.
22:08
even wastewater treatment based on how a marsh
345
1328000
5000
Bahkan pengolahan air limbah berdasarkan bagaimana rawa
22:13
not only cleans the water,
346
1333000
2000
tidak hanya membersihkan air,
22:15
but creates incredibly sparkling productivity.
347
1335000
4000
tapi menciptakan produktivitas yang luar biasa.
22:19
This is the simple design brief. I mean, it looks simple
348
1339000
4000
Ini adalah bagian desain sederhana. Maksud saya, terlihat sederhana
22:23
because the system, over 3.8 billion years, has worked this out.
349
1343000
5000
sebab sistem telah mengusahakannya selama lebih dari 3,8 milyar tahun.
22:28
That is, those organisms that have not been able to figure out
350
1348000
5000
Makhluk hidup yang tidak dapat beradaptasi
22:33
how to enhance or sweeten their places,
351
1353000
4000
bagaimana meningkatkan atau mempermanis tempat mereka,
22:37
are not around to tell us about it.
352
1357000
3000
tidak berada di sini untuk bercerita pada kita.
22:40
That's the twelfth one.
353
1360000
3000
Itu yang kedua belas.
22:43
Life -- and this is the secret trick; this is the magic trick --
354
1363000
4000
Kehidupan -- dan ini trik rahasianya; trik ajaibnya --
22:47
life creates conditions conducive to life.
355
1367000
4000
kehidupan menciptakan keadaan yang kondusif untuk kehidupan.
22:51
It builds soil; it cleans air; it cleans water;
356
1371000
4000
menghasilkan tanah, membersihkan udara, membersihkan air,
22:55
it mixes the cocktail of gases that you and I need to live.
357
1375000
3000
mencampur komposisi gas yang kita butuhkan untuk hidup.
22:58
And it does that in the middle of having great foreplay
358
1378000
6000
Kehidupan melakukannya di tengah pemanasan mereka
23:04
and meeting their needs. So it's not mutually exclusive.
359
1384000
6000
dan pemenuhan kebutuhan mereka. Prosesnya tidak eksklusif.
23:10
We have to find a way to meet our needs,
360
1390000
3000
Kita harus menemukan cara memenuhi kebutuhan kita,
23:13
while making of this place an Eden.
361
1393000
6000
sambil membuat tempat ini seperti Eden.
23:19
CA: Janine, thank you so much.
362
1399000
1000
CA: Janine, terima kasih banyak.
23:20
(Applause)
363
1400000
1000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7