Peter Tyack: The intriguing sound of marine mammals

32,092 views ・ 2010-06-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
Thank you so much. I'm going to try to take you
0
15260
3000
شكرا جزيلا لكم .. سوف احاول ان أأخذكم
00:18
on a journey of the underwater acoustic world
1
18260
3000
في جولة حول نغمات الاعماق
00:21
of whales and dolphins.
2
21260
2000
التي تصدرها الحيتان والدلافين
00:23
Since we are such a visual species,
3
23260
2000
وبما اننا كائنات بصرية جدا
00:25
it's hard for us to really understand this,
4
25260
2000
فان فهم تلك " الاصوات " صعب علينا فعلا
00:27
so I'll use a mixture of figures and sounds
5
27260
2000
لذا سوف احاول ان ادمج الرسوم البيانية والاصوات
00:29
and hope this can communicate it.
6
29260
2000
لكي استطيع ان اتواصل معكم
00:31
But let's also think, as a visual species,
7
31260
3000
ولكن لنفكر ككائنات بصرية
00:34
what it's like when we go snorkeling or diving
8
34260
2000
ماذا يحدث عندما نذهب الى الغوص او الغطس ؟
00:36
and try to look underwater.
9
36260
2000
ماذا نرى ؟
00:38
We really can't see very far.
10
38260
2000
في الحقيقية لا يمكننا ان نرى كثيرا او بعيدا
00:40
Our vision, which works so well in air,
11
40260
2000
لان نظرنا معتاد على العمل في الهواء - الفراغ -
00:42
all of a sudden is very restricted and claustrophobic.
12
42260
3000
وتحت الماء ستصبح الرؤية في مباشرة محدودة وضحلة
00:45
And what marine mammals have evolved
13
45260
2000
لذا فقد طورت الثديات البحرية
00:47
over the last tens of millions of years
14
47260
3000
على مدى عشرات الملاين من السنين
00:50
is ways to depend on sound
15
50260
2000
طرقا تساعدها على التحرك .. وهي وسائل صوتية
00:52
to both explore their world
16
52260
2000
تمكنها من استكشاف عالمها
00:54
and also to stay in touch with one another.
17
54260
2000
كما تمكنها من التواصل فيما بينها
00:56
Dolphins and toothed whales use echolocation.
18
56260
2000
فالدلافين والحيتان تستخدم الانظمة الصوتية التي تعتمد على الصدى
00:58
They can produce loud clicks
19
58260
2000
وبامكانهم توليد ومضات صوتية
01:00
and listen for echoes from the sea floor in order to orient.
20
60260
3000
ومن ثم الاستماع الى ارتدادها من البحر او الاعماق لكي تحدد وجهتها
01:03
They can listen for echoes from prey
21
63260
2000
كم يمكنها سماع الصدى من الكائنات الاخرى التي تقتات عليها
01:05
in order to decide where food is
22
65260
2000
لكي تحدد موقف الطعام
01:07
and to decide which one they want to eat.
23
67260
3000
وتقرر ايها الانسب لها - لكي تفترسه -
01:10
All marine mammals use sound for communication to stay in touch.
24
70260
2000
وكل الثديات البحرية تستخدم الصوت لكي تتواصل فيما بينها
01:12
So the large baleen whales
25
72260
2000
اذا .. فحوت البلين الكبير
01:14
will produce long, beautiful songs,
26
74260
3000
يولد صوتا طويلا .. مميزا جميلاً
01:17
which are used in reproductive advertisement
27
77260
2000
يمكن استخدامه في التزاوج والترويج للنفس
01:19
for male and females, both to find one another
28
79260
2000
بين الذكور والاناث لكي يرى كل منهما الاخر
01:21
and to select a mate.
29
81260
2000
ويتزاوجا
01:23
And mother and young and closely bonded animals
30
83260
2000
كما ان الوالدة .. وابنها تربطهما علاقة قوية
01:25
use calls to stay in touch with one another,
31
85260
3000
قائمة على الاصوات لكي يبقيا على تواصل فيما بينهما
01:28
so sound is really critical for their lives.
32
88260
2000
لذا فالصوت يعد من الامور الهامة جدا لحياة تلك الثديات
01:30
The first thing that got me interested in the sounds
33
90260
2000
والشيء الاول الذي جذبني الى تلك الاصوات
01:32
of these underwater animals,
34
92260
2000
التي تصدرها هذه الحيوانات البحرية
01:34
whose world was so foreign to me,
35
94260
2000
والتي كانت بعيدة جدا عن اهتماماتي
01:36
was evidence from captive dolphins
36
96260
2000
هو بحث يتحدث على ان الدلافين التي واقعة في الاسر
01:38
that captive dolphins could imitate human sounds.
37
98260
3000
قادرة على تقليد صوت البشر
01:41
And I mentioned I'll use
38
101260
2000
وقد ذكرت لكم اني ساستخدم ..
01:43
some visual representations of sounds.
39
103260
2000
الرسوم البيانية لكي اعبر عن الاصوات
01:45
Here's the first example.
40
105260
2000
وهذا هو المثال الاول
01:47
This is a plot of frequency against time --
41
107260
2000
هذا مخطط للتردد تبعا للزمن
01:49
sort of like musical notation,
42
109260
2000
يشبه النوتة الموسيقية
01:51
where the higher notes are up higher and the lower notes are lower,
43
111260
3000
حيث تكون النغمات المرتفعة في الاعلى والمنخفضة في الاسفل
01:54
and time goes this way.
44
114260
2000
والزمن على محور السينات ( X axle )
01:56
This is a picture of a trainer's whistle,
45
116260
2000
هذه الصورة تعبر عن صوت صفارة المدرب
01:58
a whistle a trainer will blow to tell a dolphin
46
118260
2000
وهي صفارة لكي تخبر الدولفين
02:00
it's done the right thing and can come get a fish.
47
120260
2000
انه ان قام بما يطلب منه سوف يحصل على سمكة
02:02
It sounds sort of like "tweeeeeet." Like that.
48
122260
3000
وهي تبدو ك " تويييييت "
02:05
This is a calf in captivity
49
125260
2000
وهذه تعبر عن صوت الدولفين المأسور
02:07
making an imitation
50
127260
2000
وهو يحاول تقليد ذلك ...
02:09
of that trainer's whistle.
51
129260
2000
الصوت الذي اصدره المدرب
02:11
If you hummed this tune to your dog or cat
52
131260
2000
تصور انك تطلق هذا الصوت امام كلبك او قطتك
02:13
and it hummed it back to you,
53
133260
2000
ومن ثم يقوم هو برد اليه - تقليده -
02:15
you ought to be pretty surprised.
54
135260
2000
سوف تفاجىء حتما ..
02:17
Very few nonhuman mammals
55
137260
2000
ان عددا قليلا من الثديات يمكنها
02:19
can imitate sounds.
56
139260
2000
تقليد الاصوات
02:21
It's really important for our music and our language.
57
141260
2000
والتقليد مهم جدا للموسيقى وللغة - بالنسبة لنا كبشر -
02:23
So it's a puzzle: The few other mammal groups that do this,
58
143260
3000
قد يبدو الامر كأحجية . لماذا تقوم بعض الثديات - وهي قليلة - بالتقليد
02:26
why do they do it?
59
146260
2000
لماذا تقوم بذلك ؟
02:28
A lot of my career has been devoted
60
148260
2000
لقد خصصت الوقت الكثير من عملي
02:30
to trying to understand
61
150260
2000
محاولا فهم هذا الامر
02:32
how these animals use their learning,
62
152260
2000
محاولا فهم كيفية استخدام هذه الثديات هذه الالية في التعلم
02:34
use the ability to change what you say
63
154260
2000
وكيف يمكنها استخدام هذه الميزة التي تمكنك من تغير ما تقوله
02:36
based on what you hear
64
156260
2000
تبعا لما تسمعه
02:38
in their own communication systems.
65
158260
2000
تبعا لنظام التواصل الخاص بهم
02:40
So let's start with calls of a nonhuman primate.
66
160260
3000
لنبدا اذا بالحيوانات الرئيسية العليا
02:43
Many mammals have to produce contact calls
67
163260
2000
لقد طورت معظم الثديات انظمة نداء
02:45
when, say, a mother and calf are apart.
68
165260
3000
فعندما - على سبيل المثال - يفترق الابن عن والدته ..
02:48
This is an example of a call produced by squirrel monkeys
69
168260
3000
هذا مثال عن اسلوب النداء الذي تولده قردة ذات الفرو
02:51
when they're isolated from another one.
70
171260
2000
عندما تنفصل عن ابنائها
02:53
And you can see, there's not much
71
173260
2000
وكما ترون لا يوجد تمايز كبير
02:55
variability in these calls.
72
175260
2000
بين هذه النداءات
02:57
By contrast, the signature whistle
73
177260
2000
ولكن الامر على العكس تماما عندما يأتي الى التصفير
02:59
which dolphins use to stay in touch,
74
179260
2000
الذي تصدره الدلافين لكي تبقى على اتصال فيما بينها
03:01
each individual here has a radically different call.
75
181260
3000
فكل فرد منها له نداء خاص به
03:04
They can use this ability to learn calls
76
184260
3000
ويمكنهم تعلم هذه النداءات وتوليدها
03:07
in order to develop more complicated and more distinctive calls
77
187260
3000
لكي يتم تصور انظمة اتصال معقدة اكثر ومميزة اكثر
03:10
to identify individuals.
78
190260
2000
لكي يتم تميز كل فرد بحسب نداءه .. او الصوت الذي يولده
03:13
How about the setting in which animals need to use this call?
79
193260
3000
ماذا عن مواصفات تلك النداءات التي تستخدمها هذه الثديات ؟
03:16
Well let's look at mothers and calves.
80
196260
2000
لننظر الى الام وولدها ..
03:18
In normal life for mother and calf dolphin,
81
198260
2000
في الحياة الطبيعية الام وولدها
03:20
they'll often drift apart or swim apart if Mom is chasing a fish,
82
200260
3000
عادة يسبحان سوية .. حتى لو كانت الام تلاحق الفرائس - الاسماك الصغيرة -
03:23
and when they separate
83
203260
2000
ولكن عندما ينفصلان
03:25
they have to get back together again.
84
205260
2000
فيتوجب عليها ان يعودا الى بعضهما البعض
03:27
What this figure shows is the percentage of the separations
85
207260
3000
ويظهر هذا المخطط نسبة استخدام الدلافين - للتصفير -
03:30
in which dolphins whistle,
86
210260
2000
عند الانفصال
03:32
against the maximum distance.
87
212260
2000
تبعا لمسافة ذلك الانفصال
03:34
So when dolphins are separating by less than 20 meters,
88
214260
2000
فنرى ... انه عندما يكون الانفصال اقل من 20 مترا
03:36
less than half the time they need to use whistles.
89
216260
2000
فان نسبة استخدام التصفير لاتتجاوز 50%
03:38
Most of the time they can just find each other
90
218260
2000
لانه في معظم الاحيان يمكنهما ان يجدا بعضهما البعض
03:40
just by swimming around.
91
220260
2000
عن طريق السباحة
03:42
But all of the time when they separate by more than 100 meters,
92
222260
3000
ولكن عندما تزيد المسافة على 100 متر
03:45
they need to use these individually distinctive whistles
93
225260
3000
فهم يحتاجون لاستخدام التصفير المميز لهم
03:48
to come back together again.
94
228260
3000
لكي يستطيعا ايجاد بعضهما البعض
03:51
Most of these distinctive signature whistles
95
231260
2000
معظم تلك التصفيرات المميزة - والتي تشبه التوقيع الشخصي -
03:53
are quite stereotyped and stable
96
233260
2000
تكون ذات نمط ثابت ومستقر
03:55
through the life of a dolphin.
97
235260
2000
خلال حياة الدولفين
03:57
But there are some exceptions.
98
237260
2000
ولكن هناك بعض الاستثناءات
03:59
When a male dolphin leaves Mom,
99
239260
2000
فعندما يترك الدولفين والدته
04:01
it will often join up with another male
100
241260
2000
فهو عادة ينضم الى ذكر آخر
04:03
and form an alliance, which may last for decades.
101
243260
3000
ليشكل تحالفاً معه .. قد يستمر لعقود
04:06
As these two animals form a social bond,
102
246260
3000
ويشكل هذان الاثنان رابطة اجتماعية فيما بينهم
04:09
their distinctive whistles actually converge
103
249260
2000
عبر الصفارات " المميزة لهم " ضمن نطاق معين
04:11
and become very similar.
104
251260
2000
وتغدو هذه الصفارات - التي يصدرها الاثنان - متماثلة
04:13
This plot shows two members of a pair.
105
253260
3000
نرى هنا على هذا الرسم البياني .. نموذج تصفير لزوجين من الدلافين
04:16
As you can see at the top here,
106
256260
2000
يمكننا ان نرى هنا في الاعلى التماثل
04:18
they share an up-sweep, like "woop, woop, woop."
107
258260
2000
فها هي تتموج متماثلة مثل " وووب , وووب , وووب "
04:20
They both have that kind of up-sweep.
108
260260
2000
كما تلاحظون لها نفس التموج
04:22
Whereas these members of a pair go "wo-ot, wo-ot, wo-ot."
109
262260
3000
بينما هذان الثنائي تصفيرتهم تشابه " وو-وت , وو-وت , وو-وت "
04:25
And what's happened is
110
265260
2000
والذي يحدث هو
04:27
they've used this learning process
111
267260
2000
ان هؤلاء الثنائي .. يتعلمون
04:29
to develop a new sign that identifies this new social group.
112
269260
3000
ان يطوروا اشارة جديدة لكي تميز هذه الرابطة الاجتماعية
04:32
It's a very interesting way that they can
113
272260
2000
انها طريقة مميزة جدا
04:34
form a new identifier
114
274260
2000
لكي تميز هذه ...
04:36
for the new social group that they've had.
115
276260
2000
الرابطة الاجتماعية الجديدة التي تشكلت
04:38
Let's now take a step back
116
278260
2000
الآن لنأخذ خطوة الى الوراء
04:40
and see what this message can tell us
117
280260
2000
لنرى ما الذي يمكننا الاستفادة من هذا الامر
04:42
about protecting dolphins
118
282260
2000
فيما يتعلق بحماية اسماك الدولفين
04:44
from human disturbance.
119
284260
2000
من تدخل الانسان .. والاضطراب الذي يسببه لها
04:46
Anybody looking at this picture
120
286260
2000
اي احد ينظر الى هذه الصورة
04:48
will know this dolphin is surrounded,
121
288260
2000
سيرى ان الدولفين محاصر
04:50
and clearly his behavior is being disrupted.
122
290260
3000
وتصرفاته مضطربة
04:53
This is a bad situation.
123
293260
2000
وان هذا موقف سيء بالنسبة له
04:55
But it turns out that when just a single boat
124
295260
2000
ولكن تبين انه حتى في المواقف التي لانتوقعها .. حيث عندما يطلق قارب صفارته
04:57
is approaching a group of dolphins
125
297260
2000
وهو على بعد 200 متر
04:59
at a couple hundred meters away,
126
299260
2000
عن مجموعة دلافين
05:01
the dolphins will start whistling,
127
301260
2000
فان هذه المجموعة ستبدأ بالتصفير
05:03
they'll change what they're doing, they'll have a more cohesive group,
128
303260
2000
وسوف تضطرب وتغير من تصرفاتها .. وسوف تتجمع فيما بينها
05:05
wait for the boat to go by,
129
305260
2000
حتى يمر القارب وتختفي صفاراته
05:07
and then they'll get back to normal business.
130
307260
2000
ومن ثم تعود المجموعة الى حالتها الطبيعية
05:09
Well, in a place like Sarasota, Florida,
131
309260
2000
وفي مكان مثل " ساراسوتا " في ولاية فلوريدا
05:11
the average interval between times
132
311260
2000
فان معدل تواتر حركة السفن
05:13
that a boat is passing within a hundred meters of a dolphin group
133
313260
3000
التي تمر بالقرب من تجمعات الدلافين
05:16
is six minutes.
134
316260
2000
هو سفينة كل 6 دقائق
05:18
So even in the situation that doesn't look as bad as this,
135
318260
3000
صحيح ان الاضطراب الذي يعتريها ليس كالذي يحدث في هذه الصورة
05:21
it's still affecting the amount of time these animals have
136
321260
2000
ولكنه مازال يؤثر على المدى الطويل
05:23
to do their normal work.
137
323260
2000
على تصرف الدلافين الطبيعي
05:25
And if we look at a very pristine environment like western Australia,
138
325260
3000
واذا نظرنا الى بيئة نقية غير مضطربة مثل شرق استراليا
05:28
Lars Bider has done work
139
328260
2000
والتي قام " لارس بيدر " بابحاثه هناك
05:30
comparing dolphin behavior and distribution
140
330260
3000
والتي قارن بها بين تصرفات الدلافين وتوزيعها
05:33
before there were dolphin-watching boats.
141
333260
3000
قبل ان يمر قارب بقربها
05:36
When there was one boat, not much of an impact.
142
336260
3000
وبعد ان يمر قارب .. فقد وجد ان وجود قارب واحد لا يؤثر بصورة كبيرة
05:39
And two boats: When the second boat was added,
143
339260
3000
ولكن عندما تم اضافة قارب آخر
05:42
what happened was that some of the dolphins
144
342260
2000
قامت بعض الدلافين هناك
05:44
left the area completely.
145
344260
2000
بترك المنطقة نهائيا
05:46
Of the ones that stayed, their reproductive rate declined.
146
346260
3000
اما الذين بقوا في تلك المنطقة فان معدل تكاثرهم انخفض
05:49
So it could have a negative impact on the whole population.
147
349260
3000
مما اثر بصورة ما على اعداد الدلافين هناك
05:52
When we think of marine-protected areas for animals like dolphins,
148
352260
3000
لذا فعندما نفكر في المحميات البحرية التي تستهدف الدلافين
05:55
this means that we have to be
149
355260
2000
فان هذا يعني اننا يجب
05:57
quite conscious about activities that we thought were benign.
150
357260
3000
ان نكون واعين لتلك النشاطات التي يمكن ان تنشط في قرب تلك المنطقة
06:00
We may need to regulate the intensity
151
360260
2000
ويجب علينا ان ننظم كثافة
06:02
of recreational boating and actual whale watching
152
362260
3000
حركة القوارب السياحية التي تهدف لمشاهدة الحيتان
06:05
in order to prevent these kinds of problems.
153
365260
3000
لكي نتجنب هذه النوعية من المشاكل
06:08
I'd also like to point out that sound
154
368260
2000
واريد ايضا ان انوه ان الصوت
06:10
doesn't obey boundaries.
155
370260
2000
لا يحترم الحدود او الحواجز
06:12
So you can draw a line to try to protect an area,
156
372260
3000
لاننا يمكننا ان نرسم خطا على الارض لكي نحميها
06:15
but chemical pollution and noise pollution
157
375260
2000
ولكن التلوث الكيميائي .. والتلوث الصوتي
06:17
will continue to move through the area.
158
377260
2000
سيعبر هذا الخط لانه يسير في الهواء
06:19
And I'd like to switch now from this local,
159
379260
2000
واريد الآن ان انتقل من هذه البيئة المحلية
06:21
familiar, coastal environment
160
381260
3000
المصغرة ..الساحلية
06:24
to a much broader world of the baleen whales and the open ocean.
161
384260
3000
الى نطاق اوسع فيما يخص حيتان " البالين " الى المحيطات المفتوحة
06:27
This is a kind of map we've all been looking at.
162
387260
3000
هذه الخريطة التي ننظر اليها
06:30
The world is mostly blue.
163
390260
2000
تبين كيف ان عالمنا معظمه " ازرق "
06:32
But I'd also like to point out that the oceans
164
392260
2000
ولكن اريد ان انوه ايضا الى ان المحيطات
06:34
are much more connected than we think.
165
394260
2000
متصلة فيما بينها اكثر مما نظن
06:36
Notice how few barriers there are to movement
166
396260
3000
لاحظوا كيف ان هنالك فقط حواجز صغيرة من اليابسة تمنع تنقل المياه
06:39
across all of the oceans compared to land.
167
399260
2000
فيما بينها .. على عكس اليابسة والتي تفصل بحواجز مائية كبيرة
06:41
To me, the most mind-bending example
168
401260
2000
بالنسبة لي المثال الاكثر تعبيرا عن
06:43
of the interconnectedness of the ocean
169
403260
2000
فكرة ترابط المحيطات
06:45
comes from an acoustic experiment
170
405260
2000
هو الذي جاء من تجربة الصوت التي اجريت
06:47
where oceanographers
171
407260
2000
حيث قام علماء المحيطات
06:49
took a ship to the southern Indian Ocean,
172
409260
3000
باخذ سفينة الى جنوب المحيط الهندي
06:52
deployed an underwater loudspeaker
173
412260
2000
وانزلوا الى قاعه مولد اصوات
06:54
and played back a sound.
174
414260
2000
وقاموا بتشغيله
06:56
That same sound
175
416260
2000
وقد انتقل ذلك الصوت نفسه
06:58
traveled to the west, and could be heard in Bermuda,
176
418260
3000
الى الغرب وتم استماعه في برمودا
07:01
and traveled to the east, and could be heard in Monterey --
177
421260
3000
وقد انتقل الى الشرق وتم سماعه في " مونيري "
07:04
the same sound.
178
424260
2000
انه نفس الصوت
07:06
So we live in a world of satellite communication,
179
426260
2000
صحيح اننا نعيش في عالم اتصال فضائي
07:08
are used to global communication,
180
428260
2000
ونستخدم الاتصلات دولية
07:10
but it's still amazing to me.
181
430260
2000
ولكن ما يثير دهشتي اكثر من ذلك
07:12
The ocean has properties
182
432260
2000
ان المحيط الذي بقربنا يملك خصائص
07:14
that allow low-frequency sound
183
434260
2000
تجعله ينقل الاصوات ذات التردد المنخفض
07:16
to basically move globally.
184
436260
2000
الى جميع الانحاء كالاتصال الدولي
07:18
The acoustic transit time for each of these paths is about three hours.
185
438260
3000
وقد استغرق ذلك الصوت مدة 3 ساعات لكي يعبر ذلك الطريق
07:21
It's nearly halfway around the globe.
186
441260
3000
اي مايقارب نصف الكرة الارضية
07:24
In the early '70s,
187
444260
2000
اذكر انه في بداية السبعينات
07:26
Roger Payne and an ocean acoustician
188
446260
2000
قام " روجير بيان " وهو عالم محيطات صوتي
07:28
published a theoretical paper
189
448260
2000
بنشر ورقة بحث
07:30
pointing out that it was possible
190
450260
2000
يشير فيها عن امكانية
07:32
that sound could transmit over these large areas,
191
452260
3000
تناقل الصوت عبر تلك المساحات الكبيرة
07:35
but very few biologists believed it.
192
455260
3000
ولكن عدد قليل من علماء الأحياء صدقوا هذا
07:38
It actually turns out, though,
193
458260
2000
لقد تبين ايضاً ..
07:40
even though we've only known of long-range propagation for a few decades,
194
460260
3000
انه رغم اننا علمنا منذ بضع عقود عن ميزة نقل الاصوات البعيدة
07:43
the whales clearly have evolved,
195
463260
3000
ان الحيتان قد طورت
07:46
over tens of millions of years,
196
466260
2000
عبر عشرات الملاين من السنين
07:48
a way to exploit this amazing property of the ocean.
197
468260
3000
طريقة لكي تستفيد من ميزات المحيط
07:51
So blue whales and fin whales
198
471260
2000
لذا فالحيتان الزرقاء والحيتان ذات الزعانف
07:53
produce very low-frequency sounds
199
473260
2000
تصدر اصوات ذات ترددات منخفضة
07:55
that can travel over very long ranges.
200
475260
2000
يمكنها الانتقال الى مسافات كبيرة
07:57
The top plot here shows
201
477260
2000
على الرسم البياني العلوي هنا نرى
07:59
a complicated series of calls
202
479260
2000
عدة تراكيب من النداءات
08:01
that are repeated by males.
203
481260
2000
تم توليدها من قبل الذكور
08:03
They form songs, and they appear to play a role in reproduction,
204
483260
3000
وهي شبه الاغنية .. وتستخدم لجذب الاناث للتكاثر
08:06
sort of like that of song birds.
205
486260
2000
وهي تشبه غناء العصافير
08:08
Down below here, we see calls made by both males and females
206
488260
3000
اما هنا في الاسفل فنرى نداءات ولدت من قبل الاناث
08:11
that also carry over very long ranges.
207
491260
3000
وهي ايضا تحمل الى مسافات طويلة
08:15
The biologists continued to be skeptical
208
495260
2000
ولكن علماء الأحياء مازالوا يشككون
08:17
of the long-range communication issue
209
497260
2000
في فكرة التواصل بعيد المدى
08:19
well past the '70s,
210
499260
2000
قبل السبعينيات
08:21
until the end of the Cold War.
211
501260
2000
وحتى نهاية الحرب الباردة
08:23
What happened was, during the Cold War,
212
503260
2000
الذي حدث .. انه اثناء الحرب الباردة
08:25
the U.S. Navy had a system that was secret at the time,
213
505260
3000
كان لدى البحرية الامريكية .. نظام سري في ذاك الوقت
08:28
that they used to track Russian submarines.
214
508260
3000
وقد تم استخدامه لتعقب الغواصات الروسية
08:31
It had deep underwater microphones, or hydrophones,
215
511260
2000
حيث وضع ميكروفونات و مستقبلات صوت في الاعماق
08:33
cabled to shore,
216
513260
2000
متصلة الى الشواطىء
08:35
all wired back to a central place that could listen
217
515260
2000
ومن ثم الى مراكز العمليات لكي يتم تحليلها
08:37
to sounds over the whole North Atlantic.
218
517260
2000
وكان يستخدم - النظام - لسماع الاصوات من كل المحيط الاطلنطي
08:39
And after the Berlin Wall fell, the Navy made these systems available
219
519260
3000
وبعد سقوط جدار برلين .. سمحت البحرية ان يستخدم هذا النظام
08:42
to whale bio-acousticians
220
522260
2000
من قبل محللي اصوات الحيتان
08:44
to see what they could hear.
221
524260
2000
لكي يرون ان كان بالامكان الاستماع الى نداءاتهم
08:46
This is a plot from Christopher Clark
222
526260
2000
هذا الرسم اعد من قبل " كريستوفر كلارك "
08:48
who tracked one individual blue whale
223
528260
3000
وهو يوضح حركة حوت ازرق وحيد
08:51
as it passed by Bermuda,
224
531260
2000
وها هو يمر من برمودا
08:53
went down to the latitude of Miami and came back again.
225
533260
3000
وحتى محور ميامي في الاسفل .. ومن ثم يعود
08:56
It was tracked for 43 days,
226
536260
2000
وقد تم تعقبه لمدة 43 يوما
08:58
swimming 1,700 kilometers,
227
538260
2000
وهو يسبح مسافة 1700 كيلومتر
09:00
or more than 1,000 miles.
228
540260
2000
او اكثر من 1000 ميل
09:02
This shows us both that the calls
229
542260
2000
وهذا يرينا امرين .. الاول ان النداءات يمكن
09:04
are detectable over hundreds of miles
230
544260
2000
تعقبها من مئات الاميال
09:06
and that whales routinely swim hundreds of miles.
231
546260
2000
وان الحيتان عادة تسبح مئات الاميال
09:08
They're ocean-based and scale animals
232
548260
2000
لانها حيوانات تقطن المحيطات .. وهي حيوانات كبيرة
09:10
who are communicating over much longer ranges
233
550260
2000
لذا توجب عليها التواصل على المدى البعيد وهو
09:12
than we had anticipated.
234
552260
2000
اكثر مما كنا نتوقع
09:14
Unlike fins and blues, which
235
554260
2000
وبعكس الحيتان الزرقاء وذات الزعانف
09:16
disperse into the temperate and tropical oceans,
236
556260
2000
التي تتوزع في المحيطات الاستوائية والمعتدلة
09:18
the humpbacked whales congregate
237
558260
2000
فان الحيتان المحدبة تتجمع
09:20
in local traditional breeding grounds,
238
560260
3000
فيما بينها لتكون جماعات محلية تتغذى سوية
09:23
so they can make a sound that's a little higher in frequency,
239
563260
3000
لذا فهي تولد اصوات ذات ترددات اعلى
09:26
broader-band and more complicated.
240
566260
2000
وهي معقدة اكثر وذات نطاق اوسع
09:28
So you're listening to the complicated song
241
568260
2000
وانتم الآن تستمعون الى تلك النغمة المعقدة
09:30
produced by humpbacks here.
242
570260
2000
التي تولدها الحيتان المحدبة
09:32
Humpbacks, when they develop
243
572260
2000
وقد طورت تلك الحيتان ميزة ..
09:34
the ability to sing this song,
244
574260
2000
فعندما تكون تولد تلك النغمات تكون تستمع الى اصوات
09:36
they're listening to other whales
245
576260
2000
الحيتان الاخرى
09:38
and modifying what they sing based on what they're hearing,
246
578260
3000
وتقوم بتعديل نغمتها تبعا لتلك الاصوات
09:41
just like song birds or the dolphin whistles I described.
247
581260
3000
تماما كاغاني العصافير .. والدلافين التي سبق وشرحت
09:44
This means that humpback song
248
584260
2000
هذا يعني .. ان نغمات الحيتان المحدبة
09:46
is a form of animal culture,
249
586260
2000
هي شكل من الثقافة الحيوانية
09:48
just like music for humans would be.
250
588260
2000
مثلها مثل الموسيقى لدى البشر
09:50
I think one of the most interesting examples of this
251
590260
3000
واعتقد ان افضل مثال مثير للاهتمام
09:53
comes from Australia.
252
593260
2000
ياتي من استراليا
09:55
Biologists on the east coast of Australia
253
595260
2000
حيث قام بيولوجي الساحل الشرق في استراليا
09:57
were recording the songs of humpbacks in that area.
254
597260
3000
بتسجيل نغمات الحيتان المحدبة في تلك المنطقة
10:00
And this orange line here marks the typical songs
255
600260
3000
وتمثل المستطيلات البرتقالية هنا تلك النغمات
10:03
of east coast humpbacks.
256
603260
2000
التي تولدها الحيتان الشرقية
10:05
In '95 they all sang the normal song.
257
605260
2000
وفي عام 95 كانت تلك النغمة هي النغمة السائدة هناك
10:07
But in '96 they heard a few weird songs,
258
607260
2000
ولكن في عام 96 بدا العلماء بالاستماع الى نغمات غريبة
10:09
and it turned out that these strange songs
259
609260
3000
وقد تبين ان تلك النغمات هي نغمات
10:12
were typical of west coast whales.
260
612260
2000
حيتان الساحل الغربي
10:14
The west coast calls became more and more popular,
261
614260
3000
ومن ثم بدأت تلك النغمات بالانتشار حتى عام
10:17
until by 1998,
262
617260
2000
1998
10:19
none of the whales sang the east coast song; it was completely gone.
263
619260
3000
لم يعد اي من حيتان الشرق يستخدم نغمته الخاصة .. فقد اختفت تلك النغمة
10:22
They just sang the cool new west coast song.
264
622260
2000
فقد بدأوا باستخدام تلك النغمة الجديدة الغربية
10:24
It's as if some new hit style
265
624260
2000
وكانها صرعة الموسم .. اغنية الحدث
10:26
had completely wiped out
266
626260
2000
وقد طغت على النغمة القديمة
10:28
the old-fashioned style before,
267
628260
2000
وازالتها تماما لتحل محلها
10:30
and with no golden oldies stations.
268
630260
2000
وكما ترون لم يعد هناك مستطيلات برتقالية على الرسم
10:32
Nobody sang the old ones.
269
632260
3000
لانه لم يعد احد يولد تلك النغمة
10:35
I'd like to briefly just show what the ocean does to these calls.
270
635260
3000
واريد ان اوضح بصورة مختصرة تاثير المحيط على تلك النداءات
10:38
Now you are listening to a recording made by Chris Clark,
271
638260
3000
انتم الان تستمعون الى تسجيل تم تسجيله بواسطة " كريس كلارك "
10:41
0.2 miles away from a humpback.
272
641260
3000
من على بعد 0.2 ميل من الحوت المحدب
10:44
You can hear the full frequency range. It's quite loud.
273
644260
3000
يمكنكم هنا الاستماع الى التردد الكامل .. وهو مرتفع بعض الشي
10:47
You sound very nearby.
274
647260
2000
لانه مسجل من مسافة قريبة
10:49
The next recording you're going to hear
275
649260
2000
التسجيل التالي الذي تسمعونه
10:51
was made of the same humpback song
276
651260
2000
تم تسجيله ايضا لنفس الحوت المحدب ولكن
10:53
50 miles away.
277
653260
2000
من على مسافة 50 ميل
10:55
That's shown down here.
278
655260
2000
وهو واضح هنا على الرسم في الاسفل
10:57
You only hear the low frequencies.
279
657260
2000
ويمكنكم فقط الاستماع الى الترددات المنخفضة من النعمة
10:59
You hear the reverberation
280
659260
2000
وانتم تستمعون للصدى
11:01
as the sound travels over long-range in the ocean
281
661260
2000
الذي انتقل عبر مسافة طويلة عبر المحيط
11:03
and is not quite as loud.
282
663260
3000
وهو ليس مرتفع كما السابق
11:06
Now after I play back these humpback calls,
283
666260
3000
والان وبعد الاستماع لاصوات الحيتان المحدبة
11:09
I'll play blue whale calls, but they have to be sped up
284
669260
3000
سوف اسمعكم اصوات الحيتان الزرقاء وقد تم تسريعه " تقليل الزمن الدوري لها "
11:12
because they're so low in frequency
285
672260
2000
لانها منخفضة التردد جدا
11:14
that you wouldn't be able to hear it otherwise.
286
674260
2000
وبدون ذلك لن تستطيعوا سماعها
11:16
Here's a blue whale call at 50 miles,
287
676260
2000
هذا صوت حوت ازرق من على بعد 50 ميل
11:18
which was distant for the humpback.
288
678260
2000
نفس المسافة التي كان يبعدها الحوت المحدب
11:20
It's loud, clear -- you can hear it very clearly.
289
680260
3000
انه مرتفع .. واضح .. ويمكن سماعه بكل وضوح
11:23
Here's the same call recorded from a hydrophone
290
683260
3000
وهذا صوت لنفس الحوت سجل بواسطة مستقبلات صوت
11:26
500 miles away.
291
686260
2000
من على بعد 500 ميل
11:28
There's a lot of noise, which is mostly other whales.
292
688260
3000
تسمعون القليل من الضجة والتي هي بسبب الحيتان الاخرى
11:31
But you can still hear that faint call.
293
691260
3000
ولكن مازال بالامكان الاستماع الى ذلك الصوت الواضح
11:34
Let's now switch and think about
294
694260
2000
الان لننتقل الى التفكير
11:36
a potential for human impacts.
295
696260
2000
في مدى تاثير الانسان على تلك الحيوانات البحرية
11:38
The most dominant sound that humans put into the ocean
296
698260
3000
ان الصوت الرئيسي الذي يولد في البحار من قبل الانسان
11:41
comes from shipping.
297
701260
2000
هو صوت السفن
11:43
This is the sound of a ship,
298
703260
2000
هذا هو صوت السفينة
11:45
and I'm having to talk a little louder to talk over it.
299
705260
2000
ويتوجب علي ان ارفع صوتي لكي تتمكنوا من الاستماع لي
11:47
Imagine that whale listening from 500 miles.
300
707260
3000
الان تخيلوا ان الحيتان تستمع لهذا من على بعد 500 ميل
11:50
There's a potential problem that maybe
301
710260
2000
وهذا قد يسبب مشكلة ان
11:52
this kind of shipping noise would prevent whales
302
712260
2000
نوعا من هذا الاصوات التي تصدرها السفن قد تحجب الحياتن
11:54
from being able to hear each other.
303
714260
2000
عن الاستماع لبعضها البعض
11:56
Now this is something that's been known for quite a while.
304
716260
2000
وهذا شيء نعرفه من مدة قريبة
11:58
This is a figure from a textbook on underwater sound.
305
718260
3000
الان هذا رسم تم اخذه من كتاب عن الاصوات تحت البحار
12:01
And on the y-axis
306
721260
2000
نرى على محور الصادات
12:03
is the loudness of average ambient noise in the deep ocean
307
723260
3000
متوسط حدة الضوضاء المنتشرة في المحيطات
12:06
by frequency.
308
726260
2000
تبعا للترددات - محور السينات -
12:08
In the low frequencies, this line indicates
309
728260
3000
ففي الترددات المنخفضة نرى هذا الخط والذي يعبر
12:11
sound that comes from seismic activity of the earth.
310
731260
3000
عن الاصوات التي تاتي من نشاط الارض
12:14
Up high, these variable lines
311
734260
2000
وفي الاعلى هنا نجد الخطوط المختلفة
12:16
indicate increasing noise in this frequency range
312
736260
3000
والتي تعبر عن ارتفاع الضوضاء في هذا المجال من الترددات
12:19
from higher wind and wave.
313
739260
2000
والتي تاتي من الرياح ومن امواج البحار
12:21
But right in the middle here where there's a sweet spot,
314
741260
3000
ولكن هنا في المنتصف وعلى اليمين في هذا المكان تحديدا
12:24
the noise is dominated by human ships.
315
744260
2000
نجد الاصوات التي تصدرها السفن
12:26
Now think about it. This is an amazing thing:
316
746260
2000
وبالنظر الى هذا .. نرى ان
12:28
That in this frequency range where whales communicate,
317
748260
3000
هذا المجال هو المجال الذي تستخدمه الحيتان لكي تتواصل فيما بينها
12:31
the main source globally, on our planet, for the noise
318
751260
3000
وبصورة مدهشة نجد ان مصدر الضوضاء في العالم الرئيسي
12:34
comes from human ships,
319
754260
2000
قادم من قبل السفن التي يستخدمها الانسان
12:36
thousands of human ships, distant, far away,
320
756260
3000
الآلاف منها .. سواء القريبة منها او البعيدة
12:39
just all aggregating.
321
759260
2000
كلها سوية تتجمع فيما بينها مشكلة الضوضاء
12:41
The next slide will show what the impact this may have
322
761260
3000
الصورة التالية ستوضح التاثير الذي قمنا به..
12:44
on the range at which whales can communicate.
323
764260
2000
تجاه الحيتان وقدرتها على التواصل فيما بينها
12:46
So here we have the loudness of a call at the whale.
324
766260
3000
هنا نرى على محور الصادات ارتفاع الصوت الذي تصدره الحيتان
12:49
And as we get farther away,
325
769260
2000
وكملنا ابتعدنا عن مصدر الصوت
12:51
the sound gets fainter and fainter.
326
771260
2000
يصبح الصوت اخف فاخف
12:53
Now in the pre-industrial ocean, as we were mentioning,
327
773260
3000
الان في عصر ما قبل الصناعة كان من الممكن
12:56
this whale call could be easily detected.
328
776260
2000
ان يتم قياس وسماع صوت الحيتان ..
12:58
It's louder than noise
329
778260
2000
لانها كانت اعلى من الضجيج البحري
13:00
at a range of a thousand kilometers.
330
780260
2000
وحتى على نطاق آلاف الكيلومترات
13:02
Let's now take that additional increase in noise
331
782260
3000
ولكن اليوم ومع ازدياد الضوضاء
13:05
that we saw comes from shipping.
332
785260
2000
القادمة من السفن
13:07
All of a sudden, the effective range of communication
333
787260
2000
تخف فعالية التواصل بين الحيان - كما هو موضع على الرسم -
13:09
goes from a thousand kilometers to 10 kilometers.
334
789260
3000
لتنخفض من آلاف الكيلومترات الى فقط 10 كيلومتر
13:12
Now if this signal is used for males and females
335
792260
2000
واذا كانت هذه النداءات - الاصوات - تستخدم بين الذكور والاناث
13:14
to find each other for mating and they're dispersed,
336
794260
3000
لكي يجدا بعضهما البعض للتكاثر
13:17
imagine the impact this could have
337
797260
2000
يمكننا ان نعي اذا التاثير الذي نقوم به
13:19
on the recovery of endangered populations.
338
799260
3000
على اعداد تلك الثديات المهددة بالانقراض
13:22
Whales also have contact calls
339
802260
2000
وكما اخبرتكم عن وجود نداءات معينة للتواصل
13:24
like I described for the dolphins.
340
804260
3000
كتلك التي وضحت عندما تحدث عن الدلافين
13:27
I'll play the sound of a contact call used
341
807260
2000
وسوف اعرض لكم احد النداءات التي يستخدمها
13:29
by right whales to stay in touch.
342
809260
2000
حوت " الحق " لكي يبقى على اتصال مع رضيعه
13:31
And this is the kind of call that is used by,
343
811260
2000
وهذا هو الصوت الذي تسمعونه الان هو صوت النداء
13:33
say, right whale mothers and calves
344
813260
2000
الذي تستخدمه الام لكي تبقي صغيرها بقربها
13:35
as they separate to come back again.
345
815260
2000
عندما يفترقا عن بعضهما البعض
13:37
Now imagine -- let's put the ship noise in the picture.
346
817260
2000
الان تخيلوا وجود سفينة بالقرب منهما
13:39
What's a mother to do
347
819260
2000
فمالذي يتوجب على الام القيام به
13:41
if the ship comes by and her calf isn't there?
348
821260
2000
في حال كان صغيرها بعيد عنه .. مع وجود السفينة
13:43
I'll describe a couple strategies.
349
823260
3000
سوف اشرح لكم طريقتان تستخدمها
13:46
One strategy is if your call's down here,
350
826260
2000
الاولى والتي تستخدم عندما يكون هناك ضوضاء
13:48
and the noise is in this band,
351
828260
2000
ويكون صوت النداء منخفضاً
13:50
you could shift the frequency of your call out of the noise band
352
830260
3000
هو رفع توتر الصوت .. لكي يرتفع فوق الضجيج
13:53
and communicate better.
353
833260
2000
ولكي يتحسن التواصل
13:55
Susan Parks of Penn State has actually studied this.
354
835260
3000
وقد قامت " سوزان باركي " من ولاية بنسلفينيا بدراسة هذه الظاهرة
13:58
She's looked in the Atlantic. Here's data from the South Atlantic.
355
838260
3000
فقد جمعت بيانات من المحيط الاطلنطي
14:01
Here's a typical South Atlantic contact call from the '70s.
356
841260
3000
فهنا على الرسم نجد متوسط حدة الصوت وهي بيانات من عام 1970
14:04
Look what happened by 2000 to the average call.
357
844260
3000
ولكن وبالنظر الى بيانات مشابهة لعام 2000 نجد انها ارتفعت بصورة ملحوظة
14:07
Same thing in the North Atlantic,
358
847260
2000
والامر سيان لشمال الاطلنطي
14:09
in the '50s versus 2000.
359
849260
2000
على الرسم نرى معدل الصوت في الخمسينات .. وفي الالفية الثانية
14:11
Over the last 50 years,
360
851260
2000
فعلى مدى الخمسين عام الماضية
14:13
as we've put more noise into the oceans,
361
853260
2000
قمنا باضافة العديد من الضوضاء الى المحيطات
14:15
these whales have had to shift.
362
855260
2000
مما دفع الحيتان الى رفع حدة اصواتها
14:17
It's as if the whole population had to shift
363
857260
2000
وقد اضطرت جميعها
14:19
from being basses to singing as a tenor.
364
859260
3000
من الانتقال من الاصوات المنخفضة الى الاصوات المرتفعة
14:22
It's an amazing shift, induced by humans
365
862260
2000
انه تغير ملحوظ ومميز وسببه الانسان
14:24
over this large scale,
366
864260
2000
وتصرفاته على المدى الطويل
14:26
in both time and space.
367
866260
2000
تبعا للزمن .. وتبعا للفراغ الذي انتشرت فيه نشاطات الانسان
14:28
And we now know that whales can compensate for noise
368
868260
2000
وقد علمنا ان الحيتان يمكنها تلافي مشكلة الضجيج
14:30
by calling louder, like I did when that ship was playing,
369
870260
3000
اما برفع صوتها كما فعلت عندما عرضت صوت السفينة
14:33
by waiting for silence
370
873260
2000
او بالانتظار حتى انخفاض الضوضاء
14:35
and by shifting their call out of the noise band.
371
875260
3000
او بتعير حدة صوتها وتردده لكي يصبح اعلى من تردد الضجيج
14:38
Now there's probably costs to calling louder
372
878260
2000
ولكن هذا التصرف يحتاج جهدا اكبر
14:40
or shifting the frequency away from where you want to be,
373
880260
2000
كما ان تغير تردد الصوت سوف يغير من الية التواصل .. ويصعب عملية تحديد المكان
14:42
and there's probably lost opportunities.
374
882260
2000
اي ان هنالك فرص مفقودة للتواصل
14:44
If we also have to wait for silence,
375
884260
2000
واذا انتظر الحوت حتى تهدأ الضوضاء
14:46
they may miss a critical opportunity to communicate.
376
886260
3000
فقد يفقد الاتصال اهميته
14:49
So we have to be very concerned
377
889260
2000
لذا يجب علينا ان نهتم
14:51
about when the noise in habitats
378
891260
2000
عن مدى تاثير عاداتنا ومدى الضوضاء التي نبث في المحيطات
14:53
degrades the habitat enough
379
893260
2000
لانه تبعا لتلك الضوضاء
14:55
that the animals either have to pay too much to be able to communicate,
380
895260
3000
فالثديات البحرية يتوجب عليها بذل جهد اكثر لكي تتواصل فيما بينها
14:58
or are not able to perform critical functions.
381
898260
2000
او ان تفقد اهمية تواصلها والذي قد يكون مهما في الوقت الذي يجب حدوثه
15:00
It's a really important problem.
382
900260
3000
وهذه مشكلة كبيرة ومهمة جدا
15:03
And I'm happy to say that there are several
383
903260
2000
وانا سعيد لكي اقول ان هناك بعض الوعود
15:05
very promising developments in this area,
384
905260
3000
عن تطويرات مهمة جدا في هذا النطاق
15:08
looking at the impact of shipping on whales.
385
908260
3000
وبالنظر الى تاثير السفن على الحيتان
15:11
In terms of the shipping noise,
386
911260
2000
وضوضاءها وشروطها
15:13
the International Maritime Organization of the United Nations
387
913260
3000
فقد قامت المنظمة الدولية لامور البحار التابعة للامم المتحدة
15:16
has formed a group whose job is to establish
388
916260
3000
بتشكيل لجنة هدفها
15:19
guidelines for quieting ships,
389
919260
2000
وضع خطوط عريضة فيما يتعلق بتقليل الضوضاء الناتجة عن السفن
15:21
to tell the industry how you could quiet ships.
390
921260
2000
لكي ترشد صانعي السفن عن كيفية خفض ضوضاءها
15:23
And they've already found
391
923260
2000
وقد وجدت تلك اللجنة
15:25
that by being more intelligent about better propeller design,
392
925260
3000
انه وباستخدام العلم والمهارة والذكاء يمكن توليد تصميمات جديدة
15:28
you can reduce that noise by 90 percent.
393
928260
3000
تقلل من الضوضاء بنسبة 90%
15:31
If you actually insulate and isolate
394
931260
3000
وانه في حال تم عزل وتحيد
15:34
the machinery of the ship from the hull,
395
934260
2000
محركات السفينة عن هيكل السفينة
15:36
you can reduce that noise by 99 percent.
396
936260
3000
يمكننا تقليل الضوضاء بنسبة 99%
15:39
So at this point, it's primarily an issue of cost and standards.
397
939260
3000
لذا فالقضية الان متعلقة بالتكلفة والمواصفات الفنية
15:42
If this group can establish standards,
398
942260
2000
واذا وضع ذلك الفريق تلك المواصفات الفنية
15:44
and if the shipbuilding industry adopts them for building new ships,
399
944260
3000
وقامت الشركات المصنعة للسفن باعتمادها
15:47
we can now see a gradual decline
400
947260
2000
يمكننا ان نرى انعكاسا واضحا على
15:49
in this potential problem.
401
949260
2000
تلك المشكلة الموجودة
15:51
But there's also another problem from ships that I'm illustrating here,
402
951260
3000
ولكن هنالك مشكلة اخرى واضحة هنا في هذه الصورة
15:54
and that's the problem of collision.
403
954260
2000
وهي مشكلة الارتطام
15:56
This is a whale that just squeaked by
404
956260
3000
في الصورة يتوضح حوت كاد ان يسحق
15:59
a rapidly moving container ship and avoided collision.
405
959260
3000
بواسطة سفينة شحن .. ه هو تفادى الارتطام
16:02
But collision is a serious problem.
406
962260
2000
ولكن الارتطام هو مشكلة خطيرة
16:04
Endangered whales are killed every year by ship collision,
407
964260
3000
تهدد الحيتان .. فهنالك من الحيتان المعرضة للانقراض واحد يموت كل عام بسبب الارتطام
16:07
and it's very important to try to reduce this.
408
967260
3000
وهي مشكلة يتوجب علينا العمل على خفضها
16:10
I'll discuss two very promising approaches.
409
970260
3000
وسوف اشرح طريقتين واعدتين لذلك
16:13
The first case comes from the Bay of Fundy.
410
973260
2000
الاولى تاتي من خليج " فندي "
16:15
These black lines mark shipping lanes
411
975260
2000
هنا على الرسم هذه الخطوط السوداء توضح مسارات سفن الشحن
16:17
in and out of the Bay of Fundy.
412
977260
2000
من والى خليج " فندي "
16:19
The colorized area
413
979260
2000
والمنطقة الملونة
16:21
shows the risk of collision for endangered right whales
414
981260
3000
توضح حدة خطر الارتطام مع حيتان " الحق "
16:24
because of the ships moving in this lane.
415
984260
2000
لان السفن تعبر هذه المنطقة
16:26
It turns out that this lane here
416
986260
3000
وقد تبين لاحقا ان هذه الخطوط
16:29
goes right through a major feeding area of right whales in the summer time,
417
989260
3000
تقطع منطقة غذاء كبيرة للحيتان في فترة الصيف
16:32
and it makes an area of a significant risk of collision.
418
992260
3000
مما يجعل احتمال الارتطام كبيرا
16:35
Well, biologists
419
995260
2000
لذا قام علماء الأحياء
16:37
who couldn't take no for an answer
420
997260
2000
والذين يرفضون ان يرد لهم طلب
16:39
went to the International Maritime Organization
421
999260
2000
بالذهاب الى المنظمة الدولية لامور البحار التابعة للامم المتحدة
16:41
and petitioned them to say,
422
1001260
2000
ونوهوا اليهم
16:43
"Can't you move that lane? Those are just lines on the ground.
423
1003260
2000
" الا يمكن تحريك هذه الخطوط ؟ فهي مجرد خطوط سير يمكن تبديلها
16:45
Can't you move them over to a place
424
1005260
2000
الا يمكن تغير مسارها بحيث
16:47
where there's less of a risk?"
425
1007260
2000
يتم تقليل خطر الارتطام ؟
16:49
And the International Maritime Organization responded very strongly,
426
1009260
2000
وقد استجابت "المنظمة الدولية لامور البحار التابعة للامم المتحدة" بصورة مباشرة
16:51
"These are the new lanes."
427
1011260
2000
وقد غدت هذه هي الخطوط الجديدة
16:53
The shipping lanes have been moved.
428
1013260
2000
واصبحت السفن تسير عليها
16:55
And as you can see, the risk of collision is much lower.
429
1015260
3000
وكما ترون فان المسارات الجديدة قللت خطر الارتطام
16:58
So it's very promising, actually.
430
1018260
2000
وهذا تصرف بناء حقاً
17:00
We can be very creative about thinking
431
1020260
2000
ويمكننا ان نكون مبدعون ايضا في التفكير
17:02
of different ways to reduce these risks.
432
1022260
2000
بطرق اخرى لتقليل تلك المخاطر
17:04
Another action which was just taken independently
433
1024260
2000
فعلى سبيل المثال هنالك تصرف فردي من قبل
17:06
by a shipping company itself
434
1026260
3000
شركة شحن بحرية
17:09
was initiated because of concerns the shipping company had
435
1029260
3000
وقد شرعت بذلك بسبب اهتمامات تلك الشركة
17:12
about greenhouse gas emissions with global warming.
436
1032260
3000
بالابنية الخضراء .. وانبعاثات الغازات .. والاحتباس الحراري
17:15
The Maersk Line looked at their competition
437
1035260
3000
لقد نظرت شركة " مايرسك لاين " الى منافسيها
17:18
and saw that everybody who is in shipping thinks time is money.
438
1038260
3000
ورات ان الجميع يتصرف على قاعدة " الزمن هو المال "
17:21
They rush as fast as they can to get to their port.
439
1041260
2000
فجميع الشركات تتسارع في الوصول الى الموانىء ولكن معظمها
17:23
But then they often wait there.
440
1043260
2000
تتوقف هناك حتى استكمال الاجراءات
17:25
What Maersk did is they worked ways to slow down.
441
1045260
2000
والذي حدث ان شركة "مايرسك لاين " قررت ابطاء تحرك سفنها
17:27
They could slow down by about 50 percent.
442
1047260
3000
بنسبة 50%
17:30
This reduced their fuel consumption by about 30 percent,
443
1050260
3000
مما ساعد على اقلال استغلال الوقود بنسبة 30%
17:33
which saved them money,
444
1053260
2000
ووفر لها هذا مالا
17:35
and at the same time, it had a significant benefit for whales.
445
1055260
3000
وفي نفس الوقت عاد هذا التصرف على الحيتان بفائدة كبيرة
17:38
It you slow down, you reduce the amount of noise you make
446
1058260
3000
حيث ان السرعات الاقل تعني ضوضاء اقل
17:41
and you reduce the risk of collision.
447
1061260
2000
كما تعني التقليل من خطر الارتطام
17:43
So to conclude, I'd just like to point out,
448
1063260
2000
ولكي اختم حديثي .. اريد ان انوه
17:45
you know, the whales live in
449
1065260
2000
ان الحيتان تعيش في بيئة
17:47
an amazing acoustic environment.
450
1067260
2000
صوتية رائعة
17:49
They've evolved over tens of millions of years
451
1069260
2000
تطورت عبر عشرات الملاين من السنوات
17:51
to take advantage of this.
452
1071260
2000
لكي تستخدمها بصورة تفيدها
17:53
And we need to be very attentive and vigilant
453
1073260
3000
ويجب علينا ان نتنبه ونتيقظ
17:56
to thinking about where things that we do
454
1076260
2000
للنشاطات التي نقوم بها والتي تكون غالبا
17:58
may unintentionally prevent them
455
1078260
2000
غير متعمدة .. وكيفية التقليل من اخطارها
18:00
from being able to achieve their important activities.
456
1080260
3000
بحيث تؤدي تلك النشاطات ما يتطلب منها
18:03
At the same time, we need to be really creative
457
1083260
2000
وبنفس الوقت نتصرف بحنكة وذكاء لكي
18:05
in thinking of solutions to be able to help reduce these problems.
458
1085260
3000
نجد الحلول لكي نخفف من المشاكل التي تنتج عنها
18:08
I hope these examples have shown
459
1088260
2000
واتمنى ان تكون هذه الامثلة
18:10
some of the different directions we can take
460
1090260
2000
قد وضحت بعضا من الطرق التي يمكن استخدامها
18:12
in addition to protected areas
461
1092260
2000
بالاضافة الى المحميات البحرية التي يجب استحداثها
18:14
to be able to keep the ocean safe for whales to be able to continue to communicate.
462
1094260
3000
لكي نستطيع ان نبقي المحيط آمنا .. ونظيفا للحيتان . .لكي تستطيع التواصل فيما بينها
18:17
Thank you very much.
463
1097260
2000
شكرا جزيلا لكم
18:19
(Applause)
464
1099260
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7