请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Felix Chen
校对人员: Xiaoqiao Xie
00:15
Thank you so much. I'm going to try to take you
0
15260
3000
非常感谢。我将要带大家领略
00:18
on a journey of the underwater acoustic world
1
18260
3000
一下鲸和海豚的
00:21
of whales and dolphins.
2
21260
2000
水下声音世界。
00:23
Since we are such a visual species,
3
23260
2000
由于我们拥有视觉,
00:25
it's hard for us to really understand this,
4
25260
2000
所以要真正理解这些有点难度。
00:27
so I'll use a mixture of figures and sounds
5
27260
2000
因此我会用图表与声音结合起来说明
00:29
and hope this can communicate it.
6
29260
2000
希望这样能把我想要表达的传达给大家。
00:31
But let's also think, as a visual species,
7
31260
3000
但让我们也思考一下,作为拥有视觉的物种,
00:34
what it's like when we go snorkeling or diving
8
34260
2000
当我们浮潜或潜水时,
00:36
and try to look underwater.
9
36260
2000
看看水下的世界,它是什么样的?
00:38
We really can't see very far.
10
38260
2000
实际上我们看不了多远。
00:40
Our vision, which works so well in air,
11
40260
2000
我们在空气中工作良好的视觉,
00:42
all of a sudden is very restricted and claustrophobic.
12
42260
3000
突然受到严重的限制、陷入幽闭中。
00:45
And what marine mammals have evolved
13
45260
2000
海洋哺乳动物
00:47
over the last tens of millions of years
14
47260
3000
在近数千万年来进化后,
00:50
is ways to depend on sound
15
50260
2000
它们依赖于声音
00:52
to both explore their world
16
52260
2000
探索周围的世界
00:54
and also to stay in touch with one another.
17
54260
2000
并与其他同类保持联系。
00:56
Dolphins and toothed whales use echolocation.
18
56260
2000
海豚和齿鲸使用回声定位。
00:58
They can produce loud clicks
19
58260
2000
他们能产生响亮的喀喇声
01:00
and listen for echoes from the sea floor in order to orient.
20
60260
3000
并倾听海底反射的回声来定位。
01:03
They can listen for echoes from prey
21
63260
2000
他们能通过猎物所反射的回声
01:05
in order to decide where food is
22
65260
2000
来确定它们的食物在哪里,
01:07
and to decide which one they want to eat.
23
67260
3000
并决定要吃哪一个。
01:10
All marine mammals use sound for communication to stay in touch.
24
70260
2000
所有海洋哺乳动物用声音来保持相互联系。
01:12
So the large baleen whales
25
72260
2000
大型须鲸
01:14
will produce long, beautiful songs,
26
74260
3000
能发出长且美丽的歌声,
01:17
which are used in reproductive advertisement
27
77260
2000
这种歌声被雌鲸和雄鲸用于寻求配偶,
01:19
for male and females, both to find one another
28
79260
2000
帮助它们找到同类,
01:21
and to select a mate.
29
81260
2000
并且选择配偶。
01:23
And mother and young and closely bonded animals
30
83260
2000
呼叫的声音也被用于母子之间的联系,
01:25
use calls to stay in touch with one another,
31
85260
3000
或者在联系紧密的动物之间保持联系。
01:28
so sound is really critical for their lives.
32
88260
2000
因此声音在他们的生活中确实很重要。
01:30
The first thing that got me interested in the sounds
33
90260
2000
第一件让我对这些海底动物的
01:32
of these underwater animals,
34
92260
2000
声音产生兴趣的事是,
01:34
whose world was so foreign to me,
35
94260
2000
--这对我来说是个陌生的世界--
01:36
was evidence from captive dolphins
36
96260
2000
从捕获的海豚中发现的证据证明:
01:38
that captive dolphins could imitate human sounds.
37
98260
3000
它们能模仿人类的声音。
01:41
And I mentioned I'll use
38
101260
2000
我说过我会用到
01:43
some visual representations of sounds.
39
103260
2000
一些声音的可视图像。
01:45
Here's the first example.
40
105260
2000
这是第一个例子。
01:47
This is a plot of frequency against time --
41
107260
2000
这是幅频率对时间的图表--
01:49
sort of like musical notation,
42
109260
2000
有点像音符,
01:51
where the higher notes are up higher and the lower notes are lower,
43
111260
3000
高处的标记表示频率较高,低处的标记表示频率较低,
01:54
and time goes this way.
44
114260
2000
时间朝这个方向流逝。
01:56
This is a picture of a trainer's whistle,
45
116260
2000
这张图表示的是教练的哨声,
01:58
a whistle a trainer will blow to tell a dolphin
46
118260
2000
这哨声是教练用来告诉海豚
02:00
it's done the right thing and can come get a fish.
47
120260
2000
做对了并能得到一条鱼。
02:02
It sounds sort of like "tweeeeeet." Like that.
48
122260
3000
它听起来有点像“tweeeeeet”。有点像这样。
02:05
This is a calf in captivity
49
125260
2000
这是一只人工饲养的小海豚
02:07
making an imitation
50
127260
2000
模仿的
02:09
of that trainer's whistle.
51
129260
2000
教练的哨声。
02:11
If you hummed this tune to your dog or cat
52
131260
2000
现在如果你对这你的猫猫或狗狗哼这个曲子,
02:13
and it hummed it back to you,
53
133260
2000
而它也对着你哼这曲子,
02:15
you ought to be pretty surprised.
54
135260
2000
你应该会大吃一惊。
02:17
Very few nonhuman mammals
55
137260
2000
很少有除人类之外的哺乳动物
02:19
can imitate sounds.
56
139260
2000
能模仿声音。
02:21
It's really important for our music and our language.
57
141260
2000
这种能力对我们学习音乐和语言十分重要。
02:23
So it's a puzzle: The few other mammal groups that do this,
58
143260
3000
因此这让人迷惑:少有其他哺乳动物能做到这点,
02:26
why do they do it?
59
146260
2000
为什么它们能做到这点?
02:28
A lot of my career has been devoted
60
148260
2000
我职业生涯中花了很多时间
02:30
to trying to understand
61
150260
2000
试图弄明白
02:32
how these animals use their learning,
62
152260
2000
这些哺乳动物如何运用它们的学识,
02:34
use the ability to change what you say
63
154260
2000
运用这一能力:
02:36
based on what you hear
64
156260
2000
基于所听到的改变所说的。
02:38
in their own communication systems.
65
158260
2000
这些都在它们自己的沟通系统中。
02:40
So let's start with calls of a nonhuman primate.
66
160260
3000
那么让我们从非人灵长类的叫声开始。
02:43
Many mammals have to produce contact calls
67
163260
2000
比方说,当母亲和幼仔分开时,
02:45
when, say, a mother and calf are apart.
68
165260
3000
许多哺乳动物会发出呼唤声。
02:48
This is an example of a call produced by squirrel monkeys
69
168260
3000
这是个例子:当松鼠猴
02:51
when they're isolated from another one.
70
171260
2000
与其它同类分开时发出的叫声。
02:53
And you can see, there's not much
71
173260
2000
你能看到,这些叫声中
02:55
variability in these calls.
72
175260
2000
没有多少变化。
02:57
By contrast, the signature whistle
73
177260
2000
作为对照,海豚们用于
02:59
which dolphins use to stay in touch,
74
179260
2000
保持联系的哨声,
03:01
each individual here has a radically different call.
75
181260
3000
每只海豚都有完全不同的叫声。
03:04
They can use this ability to learn calls
76
184260
3000
它们能用这种能力来学习叫声,
03:07
in order to develop more complicated and more distinctive calls
77
187260
3000
以便能发展出更复杂、更独特的叫声
03:10
to identify individuals.
78
190260
2000
来识别出不同的个体。
03:13
How about the setting in which animals need to use this call?
79
193260
3000
在怎样的环境下动物需要用到这种叫声?
03:16
Well let's look at mothers and calves.
80
196260
2000
好的,让我们看看母亲和幼仔。
03:18
In normal life for mother and calf dolphin,
81
198260
2000
在海豚妈妈和海豚幼仔平常的生活中,
03:20
they'll often drift apart or swim apart if Mom is chasing a fish,
82
200260
3000
如果海豚妈妈去抓鱼,他们常由于漂移或是游泳而分开。
03:23
and when they separate
83
203260
2000
而当它们分开时
03:25
they have to get back together again.
84
205260
2000
它们不得不重新聚在一起。
03:27
What this figure shows is the percentage of the separations
85
207260
3000
这张图显示,它们分开时
03:30
in which dolphins whistle,
86
210260
2000
海豚发出哨声的百分率,
03:32
against the maximum distance.
87
212260
2000
与此相对的是最远距离。
03:34
So when dolphins are separating by less than 20 meters,
88
214260
2000
因此,当海豚们分开少于20米时,
03:36
less than half the time they need to use whistles.
89
216260
2000
少于半数的情况下他们需要用到哨声。
03:38
Most of the time they can just find each other
90
218260
2000
多数情况下他们四处游动
03:40
just by swimming around.
91
220260
2000
就能找到对方。
03:42
But all of the time when they separate by more than 100 meters,
92
222260
3000
但只要它们分开超过100米,
03:45
they need to use these individually distinctive whistles
93
225260
3000
它们就需要用这些各自独特的哨声
03:48
to come back together again.
94
228260
3000
来再次聚在一起。
03:51
Most of these distinctive signature whistles
95
231260
2000
多数这类有独特签名的哨声
03:53
are quite stereotyped and stable
96
233260
2000
在海豚的一生中
03:55
through the life of a dolphin.
97
235260
2000
都是定型且非常稳定的。
03:57
But there are some exceptions.
98
237260
2000
但也有些例外。
03:59
When a male dolphin leaves Mom,
99
239260
2000
当雄海豚离开海豚妈妈时,
04:01
it will often join up with another male
100
241260
2000
它通常会联合另一只雄海豚
04:03
and form an alliance, which may last for decades.
101
243260
3000
并形成一个联盟,这一联盟可能会持续几十年之久。
04:06
As these two animals form a social bond,
102
246260
3000
由于这两只动物形成了一条社会纽带,
04:09
their distinctive whistles actually converge
103
249260
2000
他们独特的哨声实际上会进行融合
04:11
and become very similar.
104
251260
2000
并变得非常相似。
04:13
This plot shows two members of a pair.
105
253260
3000
这张图显示了这样的组合中的两个成员。
04:16
As you can see at the top here,
106
256260
2000
正如你在顶部看到的,
04:18
they share an up-sweep, like "woop, woop, woop."
107
258260
2000
它们有着同样的升调,像“woop,woop,woop。“
04:20
They both have that kind of up-sweep.
108
260260
2000
它们都有这样的升调。
04:22
Whereas these members of a pair go "wo-ot, wo-ot, wo-ot."
109
262260
3000
然而另一对的两个成员拥有的升调是”wo-ot, wo-ot, wo-ot“
04:25
And what's happened is
110
265260
2000
这是由于:
04:27
they've used this learning process
111
267260
2000
他们运用这一学习过程
04:29
to develop a new sign that identifies this new social group.
112
269260
3000
发展出了用于识别这一新社会群体的新信号。
04:32
It's a very interesting way that they can
113
272260
2000
这是个非常有趣的方式,它们能
04:34
form a new identifier
114
274260
2000
为新的社会群体
04:36
for the new social group that they've had.
115
276260
2000
形成一个新的识别标志。
04:38
Let's now take a step back
116
278260
2000
现在让我们后退一步
04:40
and see what this message can tell us
117
280260
2000
看看这一讯息能告诉我们些什么
04:42
about protecting dolphins
118
282260
2000
关于保护海豚
04:44
from human disturbance.
119
284260
2000
远离人类干扰的信息。
04:46
Anybody looking at this picture
120
286260
2000
任何看到这张图片的人都
04:48
will know this dolphin is surrounded,
121
288260
2000
会认识到这只海豚被包围了,
04:50
and clearly his behavior is being disrupted.
122
290260
3000
显然它的行为被打乱了。
04:53
This is a bad situation.
123
293260
2000
这是个糟糕的情况。
04:55
But it turns out that when just a single boat
124
295260
2000
但事实表明,
04:57
is approaching a group of dolphins
125
297260
2000
当今仅有一艘船在数百米开外
04:59
at a couple hundred meters away,
126
299260
2000
靠近一群海豚时,
05:01
the dolphins will start whistling,
127
301260
2000
这些海豚会开始发出哨声,
05:03
they'll change what they're doing, they'll have a more cohesive group,
128
303260
2000
它们会放弃正在做的事,聚集成更大的群体,
05:05
wait for the boat to go by,
129
305260
2000
等待这艘船驶过,
05:07
and then they'll get back to normal business.
130
307260
2000
然后它们会回复正常。
05:09
Well, in a place like Sarasota, Florida,
131
309260
2000
好了,在一个类似佛罗里达州萨拉索塔的地方,
05:11
the average interval between times
132
311260
2000
一艘船在百米之内
05:13
that a boat is passing within a hundred meters of a dolphin group
133
313260
3000
驶过一群海豚的平均间隔时间
05:16
is six minutes.
134
316260
2000
是六分钟。
05:18
So even in the situation that doesn't look as bad as this,
135
318260
3000
因此即使在看起来不像这么糟糕的情形下,
05:21
it's still affecting the amount of time these animals have
136
321260
2000
仍然会在许多时间里对这些动物的
05:23
to do their normal work.
137
323260
2000
正常生活造成影响。
05:25
And if we look at a very pristine environment like western Australia,
138
325260
3000
让我们看看像澳大利亚西部这样一个非常原始的环境,
05:28
Lars Bider has done work
139
328260
2000
拉尔斯.比泰尔曾
05:30
comparing dolphin behavior and distribution
140
330260
3000
比较了观海豚的游船产生之前和之后,
05:33
before there were dolphin-watching boats.
141
333260
3000
当地海豚的行为和分布。
05:36
When there was one boat, not much of an impact.
142
336260
3000
当只有一艘船时,对它们没多少影响。
05:39
And two boats: When the second boat was added,
143
339260
3000
两艘船时,当第二艘船驶来时,
05:42
what happened was that some of the dolphins
144
342260
2000
有些海豚
05:44
left the area completely.
145
344260
2000
义无反顾的离开了这一区域。
05:46
Of the ones that stayed, their reproductive rate declined.
146
346260
3000
而留下的那些海豚的繁殖率下降了。
05:49
So it could have a negative impact on the whole population.
147
349260
3000
因此,这可能对整个种群产生负面影响。
05:52
When we think of marine-protected areas for animals like dolphins,
148
352260
3000
当我们考虑动物比如海豚建立海洋保护区时,
05:55
this means that we have to be
149
355260
2000
这意味着我们也要
05:57
quite conscious about activities that we thought were benign.
150
357260
3000
非常慎重的考虑那些我们认为无碍的活动。
06:00
We may need to regulate the intensity
151
360260
2000
我们也许需要控制
06:02
of recreational boating and actual whale watching
152
362260
3000
休闲航行的密度,甚至观鲸船的密度,
06:05
in order to prevent these kinds of problems.
153
365260
3000
以防类似问题发生。
06:08
I'd also like to point out that sound
154
368260
2000
同样,我想指出那些
06:10
doesn't obey boundaries.
155
370260
2000
没有办法设置防线的因素:声音。
06:12
So you can draw a line to try to protect an area,
156
372260
3000
你可以画一条线,试图保护一个区域,
06:15
but chemical pollution and noise pollution
157
375260
2000
但是化学污染和噪音污染,
06:17
will continue to move through the area.
158
377260
2000
将不断进入这一区域。
06:19
And I'd like to switch now from this local,
159
379260
2000
现在,我想从这种地方性的、
06:21
familiar, coastal environment
160
381260
3000
为人熟知的沿海环境转换至
06:24
to a much broader world of the baleen whales and the open ocean.
161
384260
3000
须鲸的更广阔的世界和公海。
06:27
This is a kind of map we've all been looking at.
162
387260
3000
我们经常看到这类地图。
06:30
The world is mostly blue.
163
390260
2000
世界大部分是蓝色的。
06:32
But I'd also like to point out that the oceans
164
392260
2000
但我还想指出的是,海洋之间的
06:34
are much more connected than we think.
165
394260
2000
联系我们所想象的更加紧密。
06:36
Notice how few barriers there are to movement
166
396260
3000
请注意,相比陆地而言,对海洋间的
06:39
across all of the oceans compared to land.
167
399260
2000
运动的阻碍非常的少。
06:41
To me, the most mind-bending example
168
401260
2000
对我来说,最令人惊讶的海洋间
06:43
of the interconnectedness of the ocean
169
403260
2000
的相互联系的例子
06:45
comes from an acoustic experiment
170
405260
2000
来自一个海洋学家所做的
06:47
where oceanographers
171
407260
2000
声音实验,
06:49
took a ship to the southern Indian Ocean,
172
409260
3000
实验中,海洋学家行驶至南印度洋,
06:52
deployed an underwater loudspeaker
173
412260
2000
放置一个水下扬声器
06:54
and played back a sound.
174
414260
2000
并不断播放一个声音。
06:56
That same sound
175
416260
2000
同一段声音
06:58
traveled to the west, and could be heard in Bermuda,
176
418260
3000
向西能传播至百慕大群岛,
07:01
and traveled to the east, and could be heard in Monterey --
177
421260
3000
向东能传播至蒙特雷--
07:04
the same sound.
178
424260
2000
同一段声音。
07:06
So we live in a world of satellite communication,
179
426260
2000
虽然我们生活在一个卫星通信的世界里,
07:08
are used to global communication,
180
428260
2000
已经习惯了全球间的沟通,
07:10
but it's still amazing to me.
181
430260
2000
但我仍为这感到惊奇。
07:12
The ocean has properties
182
432260
2000
海洋拥有
07:14
that allow low-frequency sound
183
434260
2000
让低频的声音
07:16
to basically move globally.
184
436260
2000
基本上传遍全球的特性。
07:18
The acoustic transit time for each of these paths is about three hours.
185
438260
3000
声音通过这些途径中的每一条进行传播所需的时间大约是三小时。
07:21
It's nearly halfway around the globe.
186
441260
3000
这几乎穿越了半个地球。
07:24
In the early '70s,
187
444260
2000
嗨,在70年代早期,
07:26
Roger Payne and an ocean acoustician
188
446260
2000
一名海洋声学家,罗杰.佩恩
07:28
published a theoretical paper
189
448260
2000
曾发表过一篇学术论文,
07:30
pointing out that it was possible
190
450260
2000
论文中指出声音
07:32
that sound could transmit over these large areas,
191
452260
3000
能够在大范围内传播,
07:35
but very few biologists believed it.
192
455260
3000
但很少有生物学家相信这点。
07:38
It actually turns out, though,
193
458260
2000
而实际上,尽管,
07:40
even though we've only known of long-range propagation for a few decades,
194
460260
3000
虽然我们近几十年来才对这种远距离传播有所了解,
07:43
the whales clearly have evolved,
195
463260
3000
而鲸显然在数千万年之前就已经
07:46
over tens of millions of years,
196
466260
2000
进行了进化,
07:48
a way to exploit this amazing property of the ocean.
197
468260
3000
进化出了一种方法来运用海洋的这一令人惊奇的特性。
07:51
So blue whales and fin whales
198
471260
2000
蓝鲸和长须鲸
07:53
produce very low-frequency sounds
199
473260
2000
产生一种频率非常低的声音,
07:55
that can travel over very long ranges.
200
475260
2000
这种声音能传播很长的距离。
07:57
The top plot here shows
201
477260
2000
上面这幅图显示
07:59
a complicated series of calls
202
479260
2000
雄鲸所重复的
08:01
that are repeated by males.
203
481260
2000
一系列复杂的叫声。
08:03
They form songs, and they appear to play a role in reproduction,
204
483260
3000
这些叫声形成歌声,并且似乎能在繁殖中发挥作用,
08:06
sort of like that of song birds.
205
486260
2000
有点类似鸟类的啼声。
08:08
Down below here, we see calls made by both males and females
206
488260
3000
下面这幅图,我们看到无论是雄性还是雌性发出的叫声
08:11
that also carry over very long ranges.
207
491260
3000
都能传播很远的距离。
08:15
The biologists continued to be skeptical
208
495260
2000
生物学家在70年代内
08:17
of the long-range communication issue
209
497260
2000
持续对远距离沟通的问题
08:19
well past the '70s,
210
499260
2000
保持怀疑,
08:21
until the end of the Cold War.
211
501260
2000
直到冷战结束。
08:23
What happened was, during the Cold War,
212
503260
2000
在冷战期间,美国海军
08:25
the U.S. Navy had a system that was secret at the time,
213
505260
3000
开发出一套当时处于保密的系统,
08:28
that they used to track Russian submarines.
214
508260
3000
这套系统能用于探测俄国潜艇。
08:31
It had deep underwater microphones, or hydrophones,
215
511260
2000
它有一个深水麦克风或者说一个水下测音器,
08:33
cabled to shore,
216
513260
2000
这一水下测音器用线连接至海岸,
08:35
all wired back to a central place that could listen
217
515260
2000
所有线缆连接至一个中心,在那儿能监听
08:37
to sounds over the whole North Atlantic.
218
517260
2000
所有穿过整个北大西洋的声音。
08:39
And after the Berlin Wall fell, the Navy made these systems available
219
519260
3000
在柏林墙倒塌之后,海军允许鲸生物声学家
08:42
to whale bio-acousticians
220
522260
2000
使用这些系统
08:44
to see what they could hear.
221
524260
2000
来看看他们能听到些什么。
08:46
This is a plot from Christopher Clark
222
526260
2000
这幅图来自克里斯托弗.克拉克,
08:48
who tracked one individual blue whale
223
528260
3000
他在一条蓝鲸
08:51
as it passed by Bermuda,
224
531260
2000
经过百慕大时对它进行跟踪,
08:53
went down to the latitude of Miami and came back again.
225
533260
3000
它游至迈阿密同一纬度时,开始往回游。
08:56
It was tracked for 43 days,
226
536260
2000
它被跟踪了43天,
08:58
swimming 1,700 kilometers,
227
538260
2000
游了1,700公里,
09:00
or more than 1,000 miles.
228
540260
2000
或者说超过1,000英里。
09:02
This shows us both that the calls
229
542260
2000
这告诉我们,这些叫声
09:04
are detectable over hundreds of miles
230
544260
2000
能在数百英里外被探测出来,
09:06
and that whales routinely swim hundreds of miles.
231
546260
2000
这些鲸经常游出数百英里远。
09:08
They're ocean-based and scale animals
232
548260
2000
它们是海洋大型动物,
09:10
who are communicating over much longer ranges
233
550260
2000
它们能够以远超人们预期
09:12
than we had anticipated.
234
552260
2000
的距离进行沟通。
09:14
Unlike fins and blues, which
235
554260
2000
与分布在温带和热带的
09:16
disperse into the temperate and tropical oceans,
236
556260
2000
须鲸和蓝鲸不同,
09:18
the humpbacked whales congregate
237
558260
2000
驼背鲸聚集在
09:20
in local traditional breeding grounds,
238
560260
3000
传统繁殖地。
09:23
so they can make a sound that's a little higher in frequency,
239
563260
3000
因此它们能发出频率更高些的声音,
09:26
broader-band and more complicated.
240
566260
2000
音域更宽且更复杂。
09:28
So you're listening to the complicated song
241
568260
2000
你们现在听到的是座头鲸
09:30
produced by humpbacks here.
242
570260
2000
发出的复杂的歌声。
09:32
Humpbacks, when they develop
243
572260
2000
当座头鲸发展出
09:34
the ability to sing this song,
244
574260
2000
能发出这样的歌声的能力时,
09:36
they're listening to other whales
245
576260
2000
它们就能听到来自其他鲸的声音,
09:38
and modifying what they sing based on what they're hearing,
246
578260
3000
并且基于它们所听到的来改变音调,
09:41
just like song birds or the dolphin whistles I described.
247
581260
3000
就像鸟的啼声或是我描述的海豚的哨声。
09:44
This means that humpback song
248
584260
2000
这表示座头鲸的歌声
09:46
is a form of animal culture,
249
586260
2000
是动物文化的一种形式,
09:48
just like music for humans would be.
250
588260
2000
就像音乐对于人类。
09:50
I think one of the most interesting examples of this
251
590260
3000
我认为关于这些最有趣的例子
09:53
comes from Australia.
252
593260
2000
来自澳大利亚。
09:55
Biologists on the east coast of Australia
253
595260
2000
生物学家在澳大利亚东海岸
09:57
were recording the songs of humpbacks in that area.
254
597260
3000
录下了那一区域的座头鲸的歌声。
10:00
And this orange line here marks the typical songs
255
600260
3000
这条橘色的线标出了东海岸座头鲸
10:03
of east coast humpbacks.
256
603260
2000
的典型的歌声。
10:05
In '95 they all sang the normal song.
257
605260
2000
在95年它们都唱出正常的歌声。
10:07
But in '96 they heard a few weird songs,
258
607260
2000
但在96年,生物学家听到了少数奇怪的歌声。
10:09
and it turned out that these strange songs
259
609260
3000
后来发现这些奇怪的歌声
10:12
were typical of west coast whales.
260
612260
2000
是典型的西海岸鲸的歌声。
10:14
The west coast calls became more and more popular,
261
614260
3000
西海岸的叫声变得越来越常见,
10:17
until by 1998,
262
617260
2000
直到1998年,
10:19
none of the whales sang the east coast song; it was completely gone.
263
619260
3000
再没有鲸发出东海岸的歌声;它完全消失了。
10:22
They just sang the cool new west coast song.
264
622260
2000
它们都在唱着新的西海岸的酷歌。
10:24
It's as if some new hit style
265
624260
2000
这仿佛是一种新的风格
10:26
had completely wiped out
266
626260
2000
完全取代了
10:28
the old-fashioned style before,
267
628260
2000
之前旧的时尚风格,
10:30
and with no golden oldies stations.
268
630260
2000
而且没有金曲再现这一环节。
10:32
Nobody sang the old ones.
269
632260
3000
没人再唱这些老歌。
10:35
I'd like to briefly just show what the ocean does to these calls.
270
635260
3000
我想简要的展示一下海洋中的这些叫声。
10:38
Now you are listening to a recording made by Chris Clark,
271
638260
3000
现在大家听到的是由克里斯.克拉克,
10:41
0.2 miles away from a humpback.
272
641260
3000
在距离座头鲸0.2英里远处录制的声音。
10:44
You can hear the full frequency range. It's quite loud.
273
644260
3000
你能听到整个频率范围内的声音。非常响亮。
10:47
You sound very nearby.
274
647260
2000
听起来就像在附近。
10:49
The next recording you're going to hear
275
649260
2000
下一段大家将听到的录音
10:51
was made of the same humpback song
276
651260
2000
是由同一头座头鲸
10:53
50 miles away.
277
653260
2000
在50英里外发出的。
10:55
That's shown down here.
278
655260
2000
下面显示的这个。
10:57
You only hear the low frequencies.
279
657260
2000
只能听到低频的声音。
10:59
You hear the reverberation
280
659260
2000
能听到声音
11:01
as the sound travels over long-range in the ocean
281
661260
2000
在海洋中长距离传播产生的回声
11:03
and is not quite as loud.
282
663260
3000
它听起来并不响亮。
11:06
Now after I play back these humpback calls,
283
666260
3000
在我播放了这些座头鲸的叫声之后,
11:09
I'll play blue whale calls, but they have to be sped up
284
669260
3000
我要播放一些蓝鲸的叫声,但我不得不加快这些声音,
11:12
because they're so low in frequency
285
672260
2000
因为它们的频率太低了,
11:14
that you wouldn't be able to hear it otherwise.
286
674260
2000
否则大家就听不到它们了。
11:16
Here's a blue whale call at 50 miles,
287
676260
2000
这是50英里外一头蓝鲸的叫声,
11:18
which was distant for the humpback.
288
678260
2000
比那头座头鲸更远。
11:20
It's loud, clear -- you can hear it very clearly.
289
680260
3000
它响亮且清晰--你能非常清楚的听到它。
11:23
Here's the same call recorded from a hydrophone
290
683260
3000
这是由水下测音器在500英里外录制的
11:26
500 miles away.
291
686260
2000
同一叫声。
11:28
There's a lot of noise, which is mostly other whales.
292
688260
3000
因为有许多其他鲸,听起来有许多噪音。
11:31
But you can still hear that faint call.
293
691260
3000
但你仍能听到这微弱的叫声。
11:34
Let's now switch and think about
294
694260
2000
现在让我们切换下思路,考虑一下
11:36
a potential for human impacts.
295
696260
2000
潜在的人类影响。
11:38
The most dominant sound that humans put into the ocean
296
698260
3000
多数人类在海洋中产生的声音
11:41
comes from shipping.
297
701260
2000
来自船只。
11:43
This is the sound of a ship,
298
703260
2000
这是一艘船的声音,
11:45
and I'm having to talk a little louder to talk over it.
299
705260
2000
为了盖过它我不得不更大声的说话。
11:47
Imagine that whale listening from 500 miles.
300
707260
3000
想象一下鲸在500英里远处倾听。
11:50
There's a potential problem that maybe
301
710260
2000
可能由这类船只造成的这一
11:52
this kind of shipping noise would prevent whales
302
712260
2000
潜在问题将会阻止鲸们
11:54
from being able to hear each other.
303
714260
2000
听到彼此。
11:56
Now this is something that's been known for quite a while.
304
716260
2000
这是已经了解了相当长一段时间的事情。
11:58
This is a figure from a textbook on underwater sound.
305
718260
3000
这是张来自课本的关于水下声音的图。
12:01
And on the y-axis
306
721260
2000
Y轴是
12:03
is the loudness of average ambient noise in the deep ocean
307
723260
3000
深海中以频率表示的环境噪音
12:06
by frequency.
308
726260
2000
的平均音量。
12:08
In the low frequencies, this line indicates
309
728260
3000
在低频时,这条线表明
12:11
sound that comes from seismic activity of the earth.
310
731260
3000
来自地球地震活动的声音。
12:14
Up high, these variable lines
311
734260
2000
上面这些线
12:16
indicate increasing noise in this frequency range
312
736260
3000
表明在这一频率范围内由
12:19
from higher wind and wave.
313
739260
2000
风浪增加的噪音。
12:21
But right in the middle here where there's a sweet spot,
314
741260
3000
但在正中间有一个平衡点,
12:24
the noise is dominated by human ships.
315
744260
2000
噪音主要来自人类的船只。
12:26
Now think about it. This is an amazing thing:
316
746260
2000
现在考虑一下。这是个奇妙的事情。
12:28
That in this frequency range where whales communicate,
317
748260
3000
就在鲸们用来交流的这个频率范围内,
12:31
the main source globally, on our planet, for the noise
318
751260
3000
在我们的星球上,全球主要的噪音来自
12:34
comes from human ships,
319
754260
2000
人类的船只,
12:36
thousands of human ships, distant, far away,
320
756260
3000
数以千计的远处的人类船只产生的噪音
12:39
just all aggregating.
321
759260
2000
汇聚起来。
12:41
The next slide will show what the impact this may have
322
761260
3000
下一张幻灯片显示这可能对
12:44
on the range at which whales can communicate.
323
764260
2000
鲸用于沟通的频率范围的影响。
12:46
So here we have the loudness of a call at the whale.
324
766260
3000
这儿是鲸的叫声的音量。
12:49
And as we get farther away,
325
769260
2000
当我们里的更远时
12:51
the sound gets fainter and fainter.
326
771260
2000
声音越来越微弱。
12:53
Now in the pre-industrial ocean, as we were mentioning,
327
773260
3000
在工业化前的海洋中,正如我们提到的,
12:56
this whale call could be easily detected.
328
776260
2000
鲸的叫声很容易被监听到。
12:58
It's louder than noise
329
778260
2000
在一千公里范围内
13:00
at a range of a thousand kilometers.
330
780260
2000
叫声比噪音要大。
13:02
Let's now take that additional increase in noise
331
782260
3000
现在,考虑到来自船只的
13:05
that we saw comes from shipping.
332
785260
2000
不断增加的噪音。
13:07
All of a sudden, the effective range of communication
333
787260
2000
沟通的有效距离突然
13:09
goes from a thousand kilometers to 10 kilometers.
334
789260
3000
从一千公里降至十公里。
13:12
Now if this signal is used for males and females
335
792260
2000
如果这些信号是用于雌性和雄性
13:14
to find each other for mating and they're dispersed,
336
794260
3000
为交配而相互寻找的话,他们被分割开了,
13:17
imagine the impact this could have
337
797260
2000
想象一下这可能对濒危种群的恢复
13:19
on the recovery of endangered populations.
338
799260
3000
造成的影响。
13:22
Whales also have contact calls
339
802260
2000
我们也有我所描述过的
13:24
like I described for the dolphins.
340
804260
3000
海豚用于相互联系叫声。
13:27
I'll play the sound of a contact call used
341
807260
2000
我将播放一段露脊鲸
13:29
by right whales to stay in touch.
342
809260
2000
用于保持联系的叫声。
13:31
And this is the kind of call that is used by,
343
811260
2000
这是当露脊鲸母鲸与幼仔分离后,
13:33
say, right whale mothers and calves
344
813260
2000
当它们想再次重聚时
13:35
as they separate to come back again.
345
815260
2000
用于相互呼唤的叫声。
13:37
Now imagine -- let's put the ship noise in the picture.
346
817260
2000
现在想象一下,如果在其中加入船只的噪音。
13:39
What's a mother to do
347
819260
2000
如果船只从旁经过,
13:41
if the ship comes by and her calf isn't there?
348
821260
2000
而它的幼仔并不在身旁,母鲸应该做什么的?
13:43
I'll describe a couple strategies.
349
823260
3000
我将描述几种对策。
13:46
One strategy is if your call's down here,
350
826260
2000
一个对策是,如果你的叫声在下面这个位置,
13:48
and the noise is in this band,
351
828260
2000
而噪音在这个波段内,
13:50
you could shift the frequency of your call out of the noise band
352
830260
3000
你可以改变叫声的频率,摆脱噪音的波段,
13:53
and communicate better.
353
833260
2000
以更好的沟通。
13:55
Susan Parks of Penn State has actually studied this.
354
835260
3000
宾夕法尼亚州立大学的苏珊.帕克斯做了相关研究。
13:58
She's looked in the Atlantic. Here's data from the South Atlantic.
355
838260
3000
她把注意力集中在大西洋。这儿是来自南大西洋的数据。
14:01
Here's a typical South Atlantic contact call from the '70s.
356
841260
3000
这是自70年以来典型的南大西洋联系叫声。
14:04
Look what happened by 2000 to the average call.
357
844260
3000
看看到2000年时平均叫声发生了什么变化。
14:07
Same thing in the North Atlantic,
358
847260
2000
北大西洋中,对比50年代至2000年数据,
14:09
in the '50s versus 2000.
359
849260
2000
也发生了同样的变化。
14:11
Over the last 50 years,
360
851260
2000
在过去50年中,
14:13
as we've put more noise into the oceans,
361
853260
2000
随着我们带入海洋的噪音越来越多,
14:15
these whales have had to shift.
362
855260
2000
这些鲸不得不进行变化。
14:17
It's as if the whole population had to shift
363
857260
2000
这就好像,整个种群不得不
14:19
from being basses to singing as a tenor.
364
859260
3000
从弹奏贝司变成像男高音那样唱歌。
14:22
It's an amazing shift, induced by humans
365
862260
2000
这是个令人惊奇的、由人类导致的变化,
14:24
over this large scale,
366
864260
2000
这一变化无论在时间上还是空间上
14:26
in both time and space.
367
866260
2000
都有很大的跨度。
14:28
And we now know that whales can compensate for noise
368
868260
2000
现在我们知道,鲸能够弥补噪音的影响,
14:30
by calling louder, like I did when that ship was playing,
369
870260
3000
通过发出更大的叫声,如我刚才在播放船只的声音时所做的,
14:33
by waiting for silence
370
873260
2000
通过等待寂静的到来,
14:35
and by shifting their call out of the noise band.
371
875260
3000
和通过改变他们的叫声来摆脱噪音干扰。
14:38
Now there's probably costs to calling louder
372
878260
2000
对于发出更大的叫声
14:40
or shifting the frequency away from where you want to be,
373
880260
2000
或者是改变原有叫声的频率可能需要付出些代价。
14:42
and there's probably lost opportunities.
374
882260
2000
它们可能会错失良机。
14:44
If we also have to wait for silence,
375
884260
2000
如果不得不等待寂静到来,
14:46
they may miss a critical opportunity to communicate.
376
886260
3000
它们也许会错过交流的重要机会。
14:49
So we have to be very concerned
377
889260
2000
因此我们要非常关注,
14:51
about when the noise in habitats
378
891260
2000
当栖息地内的噪音
14:53
degrades the habitat enough
379
893260
2000
对栖息地的分隔足以
14:55
that the animals either have to pay too much to be able to communicate,
380
895260
3000
让动物们不得不付出更多才能沟通
14:58
or are not able to perform critical functions.
381
898260
2000
或是它们无法进行某些关键功能。
15:00
It's a really important problem.
382
900260
3000
这是个非常重要的问题。
15:03
And I'm happy to say that there are several
383
903260
2000
我可以很高兴的说,在这一领域中有些
15:05
very promising developments in this area,
384
905260
3000
非常有希望的进展,
15:08
looking at the impact of shipping on whales.
385
908260
3000
看看船只对鲸的影响。
15:11
In terms of the shipping noise,
386
911260
2000
就船只噪音而言,
15:13
the International Maritime Organization of the United Nations
387
913260
3000
联合国国际海事组织
15:16
has formed a group whose job is to establish
388
916260
3000
成立了一个组织来建立
15:19
guidelines for quieting ships,
389
919260
2000
船只静音指南,
15:21
to tell the industry how you could quiet ships.
390
921260
2000
以此告诉工业界如何让船只静音。
15:23
And they've already found
391
923260
2000
并且他们已经发现,
15:25
that by being more intelligent about better propeller design,
392
925260
3000
通过更智能的、更好的螺旋桨设计
15:28
you can reduce that noise by 90 percent.
393
928260
3000
就能减少百分之九十的噪音。
15:31
If you actually insulate and isolate
394
931260
3000
如果确实地把船壳和船只的机械装置
15:34
the machinery of the ship from the hull,
395
934260
2000
隔离和分割开,
15:36
you can reduce that noise by 99 percent.
396
936260
3000
就能够减少百分之九十九的噪音。
15:39
So at this point, it's primarily an issue of cost and standards.
397
939260
3000
因此,在这一点上,这是主要是一个成本和标准的问题。
15:42
If this group can establish standards,
398
942260
2000
如果这一组织能建立标准,
15:44
and if the shipbuilding industry adopts them for building new ships,
399
944260
3000
并且造船业采用这些标准来建造船只,
15:47
we can now see a gradual decline
400
947260
2000
现在,我们能看到这一潜在的问题
15:49
in this potential problem.
401
949260
2000
会逐步的下降。
15:51
But there's also another problem from ships that I'm illustrating here,
402
951260
3000
但船只还会造成另一个问题,看看这幅图,
15:54
and that's the problem of collision.
403
954260
2000
碰撞的问题。
15:56
This is a whale that just squeaked by
404
956260
3000
这只鲸勉强躲过了
15:59
a rapidly moving container ship and avoided collision.
405
959260
3000
一艘快速通过的集装箱船,避免了碰撞。
16:02
But collision is a serious problem.
406
962260
2000
但碰撞是个严重的问题。
16:04
Endangered whales are killed every year by ship collision,
407
964260
3000
每年都有濒危的鲸由于船只的碰撞而死亡。
16:07
and it's very important to try to reduce this.
408
967260
3000
尝试减少这种情况发生非常重要。
16:10
I'll discuss two very promising approaches.
409
970260
3000
我将讨论一下两个非常有希望的方法。
16:13
The first case comes from the Bay of Fundy.
410
973260
2000
第一个方法来自芬迪湾。
16:15
These black lines mark shipping lanes
411
975260
2000
这些黑线标明了船只
16:17
in and out of the Bay of Fundy.
412
977260
2000
进出芬迪湾的航线。
16:19
The colorized area
413
979260
2000
彩色的区域
16:21
shows the risk of collision for endangered right whales
414
981260
3000
表示由于船只在这航道上航行
16:24
because of the ships moving in this lane.
415
984260
2000
产生的与濒危露脊鲸发生碰撞的风险。
16:26
It turns out that this lane here
416
986260
3000
原来这条航线
16:29
goes right through a major feeding area of right whales in the summer time,
417
989260
3000
正好穿过夏天露脊鲸的一个主要繁殖区域。
16:32
and it makes an area of a significant risk of collision.
418
992260
3000
这就使得这区域有很大的碰撞风险。
16:35
Well, biologists
419
995260
2000
好的,从不说不的
16:37
who couldn't take no for an answer
420
997260
2000
生物学家们
16:39
went to the International Maritime Organization
421
999260
2000
到国际海事组织
16:41
and petitioned them to say,
422
1001260
2000
请愿道,
16:43
"Can't you move that lane? Those are just lines on the ground.
423
1003260
2000
“能移动一下那条航线么?这只是些地面上的线条而已。
16:45
Can't you move them over to a place
424
1005260
2000
能把它们移到
16:47
where there's less of a risk?"
425
1007260
2000
其他风险更小的地方去么?“
16:49
And the International Maritime Organization responded very strongly,
426
1009260
2000
而国际海事组织的反应非常有力,
16:51
"These are the new lanes."
427
1011260
2000
”这些是新航线。“
16:53
The shipping lanes have been moved.
428
1013260
2000
航线已经移动过了。
16:55
And as you can see, the risk of collision is much lower.
429
1015260
3000
如你所见,碰撞的风险小了很多。
16:58
So it's very promising, actually.
430
1018260
2000
因而这一方法实际上非常有希望。
17:00
We can be very creative about thinking
431
1020260
2000
我们能非常有创造性的考虑
17:02
of different ways to reduce these risks.
432
1022260
2000
减少这些风险的不同方式。
17:04
Another action which was just taken independently
433
1024260
2000
另一个方法已经由一家
17:06
by a shipping company itself
434
1026260
3000
船运公司独自执行了,
17:09
was initiated because of concerns the shipping company had
435
1029260
3000
这一方法的启动涉及船运公司
17:12
about greenhouse gas emissions with global warming.
436
1032260
3000
导致全球变暖的温室气体的排放。
17:15
The Maersk Line looked at their competition
437
1035260
3000
马士基航运公司审视他们的竞争者,
17:18
and saw that everybody who is in shipping thinks time is money.
438
1038260
3000
看到船运业中所有人都认为:时间就是金钱。
17:21
They rush as fast as they can to get to their port.
439
1041260
2000
他们尽其可能的快速到达港口。
17:23
But then they often wait there.
440
1043260
2000
而接着常常在港口等着。
17:25
What Maersk did is they worked ways to slow down.
441
1045260
2000
马士基航运公司所做的是:放慢速度。
17:27
They could slow down by about 50 percent.
442
1047260
3000
他们会把速度下降一半。
17:30
This reduced their fuel consumption by about 30 percent,
443
1050260
3000
这降低了百分之三十的燃油消耗,
17:33
which saved them money,
444
1053260
2000
节省了费用,
17:35
and at the same time, it had a significant benefit for whales.
445
1055260
3000
而同时,这对鲸也有很大的好处。
17:38
It you slow down, you reduce the amount of noise you make
446
1058260
3000
如果放慢速度,会减少所产生的噪音
17:41
and you reduce the risk of collision.
447
1061260
2000
并降低发生碰撞的风险。
17:43
So to conclude, I'd just like to point out,
448
1063260
2000
因此,总结一下,我想指出,
17:45
you know, the whales live in
449
1065260
2000
你知道,鲸生活在
17:47
an amazing acoustic environment.
450
1067260
2000
令人惊异的声音环境中。
17:49
They've evolved over tens of millions of years
451
1069260
2000
它们进化了超过数千万年
17:51
to take advantage of this.
452
1071260
2000
来利用环境。
17:53
And we need to be very attentive and vigilant
453
1073260
3000
我们要非常小心谨慎的
17:56
to thinking about where things that we do
454
1076260
2000
考虑我们所做的
17:58
may unintentionally prevent them
455
1078260
2000
可能无意中对
18:00
from being able to achieve their important activities.
456
1080260
3000
它们的重要活动造成阻碍的事。
18:03
At the same time, we need to be really creative
457
1083260
2000
同时,我们需要真正的创新思考,
18:05
in thinking of solutions to be able to help reduce these problems.
458
1085260
3000
关于如何才能帮助减少这些问题的解决方案的创新思考。
18:08
I hope these examples have shown
459
1088260
2000
我希望这些例子展示了
18:10
some of the different directions we can take
460
1090260
2000
除了设立保护区外
18:12
in addition to protected areas
461
1092260
2000
还有一些不同的方向。
18:14
to be able to keep the ocean safe for whales to be able to continue to communicate.
462
1094260
3000
通过运用这些办法能够维护一个让鲸能继续沟通的安全的海洋。
18:17
Thank you very much.
463
1097260
2000
非常感谢。
18:19
(Applause)
464
1099260
2000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。