How the US government spies on people who protest -- including you | Jennifer Granick

101,687 views ・ 2017-09-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Amany Allam المدقّق: Hani Eldalees
00:12
We are all activists now.
0
12653
2127
نحن جميعا نشطاء الآن.
00:15
(Applause)
1
15420
1296
(تصفيق)
00:16
Thank you.
2
16740
1200
شكرا لكم.
00:18
I'll just stop here.
3
18500
1336
سوف أتوقف هنا.
00:19
(Laughter)
4
19859
1177
(ضحك)
00:21
From the families who are fighting to maintain funding for public schools,
5
21060
4680
من العائلات التي تقاتل للحفاظ على تمويل المدارس الحكومية،
00:26
the tens of thousands of people who joined Occupy Wall Street
6
26460
4376
وعشرات الآلاف من الأشخاص الذين شاركوا في احتلال "وال ستريت"
00:30
or marched with Black Lives Matter
7
30860
2176
أو تظاهروا مع "بلاك لايفز ماتر"
00:33
to protest police brutality against African Americans,
8
33060
3560
للاعتراض على وحشية الشرطة ضد الأفريقيين الأمريكيين
00:37
families that join rallies,
9
37580
2496
والعائلات التي تنضم إلى الحشود
00:40
pro-life and pro-choice,
10
40100
2000
المؤيدة للحياة وحرية الاختيار،
00:43
those of us who are afraid
11
43420
1736
وأولئك بيننا الذين يخافون
00:45
that our friends and neighbors are going to be deported
12
45180
3376
أن يتم ترحيل أصدقائنا وجيراننا
00:48
or that they'll be added to lists
13
48580
1976
أو أن تتم إضافتهم إلى قوائم
00:50
because they are Muslim,
14
50580
1320
لأنهم مسلمون،
00:53
people who advocate for gun rights and for gun control
15
53300
4240
والأشخاص الذين يؤيدون حق حمل السلاح والسيطرة على السلاح
00:58
and the millions of people who joined the women's marches
16
58460
3496
وملايين الأشخاص الذين شاركوا في المسيرات النسائية
01:01
all across the country this last January.
17
61980
2776
في جميع أنحاء البلاد يناير الماضي.
01:04
(Applause)
18
64780
2656
(تصفيق)
01:07
We are all activists now,
19
67460
2096
نحن جميعا نشطاء الآن،
01:09
and that means that we all have something to worry about from surveillance.
20
69580
4480
وذلك يعني أن لدينا ما نقلق بشأنه بخصوص المراقبة.
01:15
Surveillance means government collection and use
21
75140
2696
المراقبة تعني جمع واستخدام الحكومة
01:17
of private and sensitive data about us.
22
77860
3216
لمعلومات خاصة وحساسة عنا.
01:21
And surveillance is essential
23
81100
1936
والمراقبة ضرورية
01:23
to law enforcement and to national security.
24
83060
3096
لإنفاذ القانون وللأمن القومي.
01:26
But the history of surveillance
25
86180
1976
ولكن تاريخ المراقبة
01:28
is one that includes surveillance abuses
26
88180
3496
يتضمن انتهاكات
01:31
where this sensitive information has been used against people
27
91700
3456
حيث يتم استخدام هذه المعلومات الحساسة ضد الأشخاص
01:35
because of their race,
28
95180
1536
بسبب عرقهم،
01:36
their national origin,
29
96740
1776
أو أصولهم القومية،
01:38
their sexual orientation,
30
98540
2056
أو توجهاتهم الجنسية،
01:40
and in particular, because of their activism,
31
100620
3176
وعلى وجه الخصوص بسبب نشاطهم،
01:43
their political beliefs.
32
103820
1600
ومعتقداتهم السياسية.
01:46
About 53 years ago,
33
106580
2616
منذ 53 عاما،
01:49
Dr. Martin Luther King Jr. gave his "I have a dream" speech
34
109220
3536
ألقى د. (مارتن لوثر كينج) الابن خطابه بعنوان "لدي حلم"
01:52
on the Mall in Washington.
35
112780
1280
في ساحة بواشنطن.
01:54
And today the ideas behind this speech of racial equality and tolerance
36
114860
4696
واليوم الأفكار وراء هذا الخطاب من مساواة عرقية وتسامح
01:59
are so noncontroversial
37
119580
1936
غير مثيرة للجدل
02:01
that my daughters study the speech in third grade.
38
121540
2680
حتى أن بناتي يدرسن الخطاب في الصف الثالث.
02:04
But at the time,
39
124980
1336
ولكن حينها،
02:06
Dr. King was extremely controversial.
40
126340
2400
كان د. (كينج) مثيرا للجدل للغاية
02:09
The legendary and notorious FBI Director J. Edgar Hoover believed,
41
129340
5496
مدير "الإف بي آي" الأسطوري (ج. إدغار هوفر) كان يعتقد،
02:14
or wanted to believe,
42
134860
1816
أو أراد أن يعتقد،
02:16
that the Civil Rights Movement was a Soviet communist plot
43
136700
3575
أن حركة الحقوق المدنية كانت مؤامرة شيوعية سوفيتية.
02:20
intended to destabilize the American government.
44
140299
3161
تهدف إلى زعزعة استقرار الحكومة الأمريكية.
02:23
And so Hoover had his agents put bugs in Dr. King's hotel rooms,
45
143900
6256
لذا قام (هوفر) وعملاؤه بزرع أجهزة تنصت في غرفة فندق د. (كينج)
02:30
and those bugs picked up conversations between civil rights leaders
46
150180
5536
والتقطت هذه الأجهزة محادثات بين قادة حركة الحقوق المدنية
02:35
talking about the strategies and tactics of the Civil Rights Movement.
47
155740
4440
حيث يتحدثون عن الخطط والإجراءات لحركة الحقوق المدنية
02:40
They also picked up sounds of Dr. King
48
160900
2216
والتقطوا أيضا صوت د.(كينج)
02:43
having sex with women who were not his wife,
49
163140
2856
يمارس الجنس مع نساء غير زوجته،
02:46
and J. Edgar Hoover saw the opportunity here
50
166020
2736
ورأى (ج. إدغار) هوفر فرصته هنا
02:48
to discredit and undermine the Civil Rights Movement.
51
168780
3640
لتشويه سمعة وتقويض حركة الحقوق المدنية.
02:53
The FBI sent a package of these recordings
52
173220
3616
أرسلت "الإف بي آي" طردا بهذه التسجيلات
02:56
along with a handwritten note to Dr. King,
53
176860
3080
مع مذكرة بخط اليد إلى د. (كينج)
03:00
and a draft of this note was found in FBI archives years later,
54
180700
5680
وقد وجدت مسودة هذه المذكرة في محفوظات "الإف بي آي" بعد أعوام
03:07
and the letter said,
55
187100
1736
وكتب في الرسالة،
03:08
"You are no clergyman and you know it.
56
188860
2776
"أنت لست قسا وأنت تعلم ذلك.
03:11
King, like all frauds, your end is approaching."
57
191660
3560
مثل جميع المخادعين يا (كينج) فقد اقتربت نهايتك."
03:15
The letter even seemed to encourage Dr. King to commit suicide,
58
195860
4840
حتى أن الخطاب يبدو أنه يشجع د.( كينج) على الانتحار
03:21
saying, "King, there is only one thing left for you to do.
59
201380
3776
قائلا: "بقي شيء واحد فقط لفعله يا (كينج)
03:25
You know what it is.
60
205180
1576
وأنت تعلم ما هو.
03:26
You better take it before your filthy, abnormal, fraudulent self
61
206780
4336
من الأفضل أن تنهيها قبل أن تصبح نفسك القذرة الشاذة الاحتيالية
03:31
is bared to the nation."
62
211140
1856
مكشوفة أمام الأمة."
03:33
But the important thing is,
63
213020
1416
ولكن الشيء الأهم هو،
03:34
Dr. King was not abnormal.
64
214460
1680
أن د. (كينج) لم يكن مختلفاً
03:36
Every one of us has something that we want to hide from somebody.
65
216700
4160
فكل شخص منا يملك شيئا يريد إخفاءه عن الآخرين
03:41
And even more important,
66
221820
1816
وأيضا أهم من ذلك،
03:43
J. Edgar Hoover wasn't abnormal either.
67
223660
2480
لم يكن (ج. إدغار هوفر) مختلفاً أيضا
03:46
The history of surveillance abuses
68
226900
1936
فتاريخ انتهاكات المراقبة
03:48
is not the history of one bad, megalomaniacal man.
69
228860
3400
ليس تاريخ رجل واحد سيء مهووس.
03:52
Throughout his decades at the FBI,
70
232900
3016
خلال عقود من عمله في "الإف بي آي"
03:55
J. Edgar Hoover enjoyed the support of the presidents that he served,
71
235940
3736
استمتع (ج. إدغار هوفر) بدعم الرؤساء الذين خدمهم،
03:59
Democratic and Republican alike.
72
239700
2280
الديموقراطيين والجمهوريين على السواء.
04:02
After all, it was John F. Kennedy and his brother Robert Kennedy
73
242500
3336
في النهاية كان (جون ف. كينيدي) وأخيه (روبرت كينيدي)
04:05
who knew about and approved the surveillance of Dr. King.
74
245860
2960
الذين علموا ووافقوا على مراقبة د. (كينج).
04:10
Hoover ran a program called COINTELPRO for 15 years
75
250460
4416
أدار (هوفر) برنامج يدعى "كوينتيلبرو" لمدة 15 عام
04:14
which was designed to spy on and undermine civic groups
76
254900
4776
والذي صمم للتجسس على وتقويض الجماعات المدنية
04:19
that were devoted to things like civil rights,
77
259700
2736
التي كانت مكرسة لأشياء مثل الحقوق المدنية،
04:22
the Women's Rights Movement,
78
262460
1736
وحركة حقوق المرأة،
04:24
and peace groups and anti-war movements.
79
264220
2736
والحركات الداعمة للسلام.
04:26
And the surveillance didn't stop there.
80
266980
2359
ولم تتوقف المراقبة عند ذلك.
04:29
Lyndon Baines Johnson,
81
269779
1697
قام (ليندون بينس جونسون)
04:31
during the election campaign,
82
271500
2016
خلال الحملة الانتخابية
04:33
had the campaign airplane of his rival Barry Goldwater bugged
83
273540
5976
بالتجسس على طائرة منافسه (باري جولدواتر)
04:39
as part of his effort to win that election.
84
279540
2800
كجزء من جهوده للفوز بالانتخابات
04:43
And then, of course, there was Watergate.
85
283020
2680
ثم كان هناك "واترجيت"
04:47
Burglars were caught
86
287340
1456
تم القبض على مقتحمين
04:48
breaking into the Democratic National Committee headquarters
87
288820
2856
في مقر اللجنة الوطنية الديموقراطية
04:51
at the Watergate Hotel,
88
291700
1536
في فندق "واترجيت"
04:53
the Nixon administration was involved in covering up the burglary,
89
293260
4176
وشاركت إدارة (نيكسون) في التستر على الاقتحام،
04:57
and eventually Nixon had to step down as president.
90
297460
3480
وأخيرا اضطر (نيكسون) إلى التنحي عن الرئاسة.
05:01
COINTELPRO and Watergate were a wake-up call for Americans.
91
301860
4736
"كوينتيلبرو" و"واترجيت" كانوا نداء الصحوة للأمريكيين.
05:06
Surveillance was out of control
92
306620
1856
المراقبة كانت خارج السيطرة
05:08
and it was being used to squelch political challengers.
93
308500
3840
وكانت تستخدم لإسقاط المنافسين السياسيين.
05:13
And so Americans rose to the occasion
94
313060
2536
وتصدى الأمريكيون للحدث
05:15
and what we did was we reformed surveillance law.
95
315620
3440
وما فعلناه هو إصلاح قانون المراقبة.
05:19
And the primary tool we used to reform surveillance law
96
319980
4376
والأداة الأولى التي استخدمت لإصلاح قانون المراقبة
05:24
was to require a search warrant
97
324380
2696
هي طلب مذكرة تفتيش
05:27
for the government to be able to get access to our phone calls and our letters.
98
327100
5960
لكي يمكن للحكومة الوصول إلى محادثاتنا الهاتفية وخطاباتنا.
05:33
Now, the reason why a search warrant is important
99
333540
2856
الآن، سبب كون مذكرة التفتيش هامة
05:36
is because it interposes a judge
100
336420
2336
هو أنها تُشرك قاضي
05:38
in the relationship between investigators and the citizens,
101
338780
3616
في العلاقة بين المحققين والمواطنين،
05:42
and that judge's job is to make sure
102
342420
2976
ووظيفة هذا القاضي هي التأكد
05:45
that there's good cause for the surveillance,
103
345420
2616
أن هناك سببًا وجيهًا للمراقبة،
05:48
that the surveillance is targeted at the right people,
104
348060
3416
وأن المراقبة تستهدف الشخص الصحيح،
05:51
and that the information that's collected
105
351500
2496
وأن المعلومات التي يتم جمعها
05:54
is going to be used for legitimate government purposes
106
354020
3616
سوف تستخدم لأغراض حكومية مشروعة
05:57
and not for discriminatory ones.
107
357660
2936
وليس بغرض التمييز.
06:00
This was our system,
108
360620
1216
كان هذا نظامنا،
06:01
and what this means is
109
361860
1256
وما يعنيه ذلك
06:03
that President Obama did not wiretap Trump Tower.
110
363140
3816
أن الرئيس (أوباما) لم يتنصت على "برج ترمب".
06:06
The system is set up to prevent something like that from happening
111
366980
4816
فالنظام مصمم لمنع حدوث ذلك
06:11
without a judge being involved.
112
371820
1840
بدون إشراك قاض.
06:14
But what happens when we're not talking about phone calls or letters anymore?
113
374300
4600
ولكن ماذا يحدث عندما لا نتكلم عن محادثات الهاتف والخطابات؟
06:20
Today, we have technology
114
380340
2696
اليوم لدينا تقنيات
06:23
that makes it cheap and easy for the government to collect information
115
383060
4176
تجعل من السهل والرخيص على الحكومة جمع معلومات
06:27
on ordinary everyday people.
116
387260
2680
عن الناس العاديين.
06:30
Your phone call records
117
390380
2696
سجل مكالماتك الهاتفية
06:33
can reveal whether you have an addiction,
118
393100
3616
يمكن أن تكشف إن كان لديك إدمان،
06:36
what your religion is,
119
396740
1456
وما هو دينك،
06:38
what charities you donate to,
120
398220
2656
وما الجهات التي تتبرع لها،
06:40
what political candidate you support.
121
400900
2480
وأي مرشح سياسي تدعمه.
06:43
And yet, our government collected, dragnet-style,
122
403860
4096
ومع ذلك جمعت حكومتنا - على غرار المصيدة -
06:47
Americans' calling records for years.
123
407980
2960
سجلات مكالمات الأمريكيين لأعوام.
06:52
In 2012, the Republican National Convention
124
412140
4136
في 2012، قام المؤتمر الوطني الجمهوري
06:56
highlighted a new technology it was planning to use,
125
416300
3376
بإبراز تقنية جديدة يخططون لاستخدامها،
06:59
facial recognition,
126
419700
1496
وهي التعرف على الوجوه،
07:01
to identify people who were going to be in the crowd
127
421220
2976
للتعرف على الأشخاص في الزحام
07:04
who might be activists or troublemakers
128
424220
2456
الذين يمكن أن يكونوا نشطاء أو مسببي متاعب
07:06
and to stop them ahead of time.
129
426700
1560
وتوقيفهم فورا.
07:09
Today, over 50 percent of American adults
130
429020
3696
اليوم، 50 بالمائة من البالغين الأمريكيين
07:12
have their faceprint in a government database.
131
432740
2400
توجد بصمة وجوههم في قاعدة بيانات حكومية.
07:15
The Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives
132
435740
3296
إدارة الكحول والتبغ والأسلحة النارية والمتفجرات
07:19
concocted a plan
133
439060
1536
وضعت خطة
07:20
to find out what Americans were going to gun shows
134
440620
3536
للتعرف على الأمريكيين الذين كانوا يذهبون إلى عروض السلاح
07:24
by using license plate detectors
135
444180
2496
باستخدام كواشف عن لوحات الرخصة
07:26
to scan the license plates of cars
136
446700
2096
عن طريق مسح لوحات ترخيص السيارات
07:28
that were in the parking lots of these events.
137
448820
2240
التي كانت في مواقف السيارات في هذه الأحداث.
07:31
Today, we believe that over 70 percent of police departments
138
451700
4416
اليوم، نعتقد أن أكثر من 70 بالمائة من إدارات الشرطة
07:36
have automatic license plate detection technology
139
456140
3096
يملكون تقنية كشف تلقائي عن لوحات الرخصة
07:39
that they're using to track people's cars as they drive through town.
140
459260
3440
ويستخدمونها لتتبع السيارات عبر المدينة.
07:43
And all of this information,
141
463780
2616
وكل هذه المعلومات،
07:46
the license plates, the faceprints,
142
466420
2936
لوحات الرخصة، وبصمة الوجه،
07:49
the phone records,
143
469380
1576
وسجلات المكالمات،
07:50
your address books, your buddy lists,
144
470980
2816
وكتاب العناوين، وقوائم الأصدقاء،
07:53
the photos that you upload to Dropbox or Google Photos,
145
473820
4416
الصور التي تحملها إلى "دروب بوكس" أو "صور جوجل"
07:58
and sometimes even your chats and your emails
146
478260
3976
وأحيانا حتى محادثاتك وبريدك الإلكتروني
08:02
are not protected by a warrant requirement.
147
482260
2560
ليست محمية بطلب مذكرة.
08:05
So what that means is we have all of this information on regular people
148
485580
5576
وما يعنيه ذلك هو أن لدينا هذه المعلومات عن أشخاص عاديين
08:11
that's newly available at very low expense.
149
491180
3200
متاحة بتكلفة منخفضة.
08:14
It is the golden age for surveillance.
150
494860
2080
وهذا هو العصر الذهبي للمراقبة.
08:18
Now, every parent is going to understand what this means.
151
498300
5296
الآن، جميع الآباء سيفهمون معنى ذلك.
08:23
When you have a little baby
152
503620
2136
عندما يكون لديك طفلة صغيرة
08:25
and the baby's young,
153
505780
1936
والطفلة صغيرة،
08:27
that child is not able to climb out of its crib.
154
507740
3256
لا تستطيع التسلق خارج فراشها.
08:31
But eventually your little girl gets older
155
511020
2896
ولكن في النهاية تصبح ابنتك أكبر
08:33
and she's able to climb out of the crib,
156
513940
2936
وتكون قادرة على الخروج من فراشها،
08:36
but you tell her, "Don't climb out of the crib. OK?"
157
516900
3776
ولكنك تخبرها "لا تتسلقي خارج فراشك. حسنا؟"
08:40
And every parent knows what's going to happen.
158
520700
2176
وجميع الآباء يعلمون ما سيحدث.
08:42
Some of those babies are going to climb out of the crib.
159
522900
3000
أحد هؤلاء الأطفال سيخرج من فراشه.
08:46
Right? That's the difference between ability and permission.
160
526379
3657
أليس كذلك؟ وهذا هو الفرق بين القدرة والإذن.
08:50
Well, the same thing is true with the government today.
161
530060
2616
حسنا، الأمر نفسه ينطبق على الحكومة
08:52
It used to be that our government didn't have the ability
162
532700
2775
لم يكن لدى الحكومة القدرة
08:55
to do widespread, massive surveillance on hundreds of millions of Americans
163
535499
3577
للقيام بمراقبة واسعة النطاق على مئات الملايين من الأميركيين
08:59
and then abuse that information.
164
539100
1560
ثم تسيء استخدام المعلومات.
09:01
But now our government has grown up,
165
541340
1856
ولكن الآن وقد نضجت حكومتنا،
09:03
and we have that technology today.
166
543220
1960
ولدينا هذه التقنيات اليوم.
09:06
The government has the ability,
167
546020
2576
فلدى الحكومة القدرة،
09:08
and that means the law is more important than ever before.
168
548620
3576
وذلك يعني أن القانون أصبح أكثر أهمية مما سبق.
09:12
The law is supposed to say
169
552220
1736
القانون يفترض أن يقول
09:13
when the government has permission to do it,
170
553980
4016
متى يصبح لدى الحكومة الإذن لفعل ذلك،
09:18
and it's supposed to ensure that there's some kind of ramification.
171
558020
4136
وينبغي أن يضمن وجود نوع من العاقبة.
09:22
We notice when those laws are broken
172
562180
2496
فنحن نلاحظ عند كسر هذه القوانين
09:24
and there's some of kind of ramification or punishment.
173
564700
2696
مع وجود نوع من العاقبة أو العقاب.
09:27
The law is more important than ever because we are now living in a world
174
567420
3416
فالقانون أهم الآن مما سبق لأننا نعيش في عالم
09:30
where only rules are stopping the government
175
570860
2096
حيث فقط القواعد تمنع الحكومات
09:32
from abusing this information.
176
572980
1440
من إساءة استخدام هذه المعلومات
09:34
But the law has fallen down on the job.
177
574940
2320
ولكن القانون قد قصر في عمله.
09:37
Particularly since September 11 the law has fallen down on the job,
178
577660
3936
خاصة منذ 11 سبتمبر فإن القانون قد قصر في عمله،
09:41
and we do not have the rules in place that we need.
179
581620
2680
وليس لدينا القواعد حيث نحتاجها.
09:45
And we are seeing the ramifications of that.
180
585220
2440
ونرى عاقبة ذلك.
09:48
So fusion centers are these joint task forces
181
588020
3256
مراكز الانصهار هي فرق العمل المشتركة
09:51
between local, state and federal government
182
591300
2296
بين المحليات والولاية والحكومة الفيدرالية
09:53
that are meant to ferret out domestic terrorism.
183
593620
3216
التي يفترض أن تكشف الإرهاب المحلي.
09:56
And what we've seen is fusion center reports
184
596860
2496
وما رأيناه هو تقارير مراكز الانصهار
09:59
that say that you might be dangerous
185
599380
3776
التي تقول أنك ربما تكون خطيرا
10:03
if you voted for a third-party candidate,
186
603180
2936
إذا قمت بالتصويت لمرشح مستقل،
10:06
or you own a "Don't Tread On Me" flag,
187
606140
3176
أو إذا كنت تملك راية "لا تخطو فوقي"
10:09
or you watched movies that are anti-tax.
188
609340
3760
أو شاهدت أفلاما ضد فرض الضريبة.
10:13
These same fusion centers have spied on Muslim community groups' reading lists
189
613700
4776
ومراكز الانصهار هذه تجسست على قوائم القراءة لمجموعات المجتمع المسلم
10:18
and on Quakers who are resisting military recruiting in high schools.
190
618500
4320
وعلى "الكويكرز" الذين يقاومون التجنيد العسكري في المدارس الثانوية.
10:24
The Internal Revenue Service has disproportionately audited
191
624500
4176
وقامت دائرة الإيرادات الداخلية بشكل غير متناسب بالتدقيق
10:28
groups that have "Tea Party" or "Patriot" in their name.
192
628700
3656
في مجموعات تحمل عبارات "حزب الشاي" أو "وطني" في اسمها.
10:32
And now customs and border patrol
193
632380
2576
والآن الجمارك والدوريات الحدودية
10:34
is stopping people as they come into the country
194
634980
2776
توقف الأشخاص عند دخولهم البلاد
10:37
and demanding our social networking passwords
195
637780
3176
وتطلب كلمات المرور لشبكاتنا الاجتماعية
10:40
which will allow them to see who our friends are,
196
640980
2576
ما سيمكنهم من معرفة من هم أصدقاؤنا،
10:43
what we say
197
643580
1216
وماذا نقول
10:44
and even to impersonate us online.
198
644820
2720
وحتى انتحال شخصياتنا على الانترنت.
10:48
Now, civil libertarians like myself
199
648340
2656
الآن، التحريريون المدنيون مثلي
10:51
have been trying to draw people's attention to these things
200
651020
4136
كانوا يحاولون لفت انتباه الناس لهذه الأمور
10:55
and fighting against them for years.
201
655180
2576
ويحاربون ضدها لسنوات.
10:57
This was a huge problem during the Obama administration,
202
657780
4200
وقد كانت مشكلة كبرى خلال إدارة (أوباما)،
11:02
but now the problem is worse.
203
662780
2280
ولكن الآن أصبحت المشكلة أسوأ.
11:06
When the New York Police Department
204
666340
2456
عندما تقوم إدارة شرطة "نيويورك"
11:08
spies on Muslims
205
668820
1696
بالتجسس على المسلمين
11:10
or a police department uses license plate detectors
206
670540
3856
أو تستخدم إدارة الشرطة كواشف للوحات الرخصة
11:14
to find out where the officers' spouses are
207
674420
3896
لمعرفة أين أزواج الضباط
11:18
or those sorts of things,
208
678340
1256
أو هذا النوع من الأشياء،
11:19
that is extremely dangerous.
209
679620
1440
فذلك يعد خطيرا للغاية.
11:21
But when a president repurposes the power
210
681740
3056
ولكن عندما يقوم الرئيس بإعادة توطين السلطة
11:24
of federal surveillance and the federal government
211
684820
2496
من المراقبة الفيدرالية والحكومة الفيدرالية
11:27
to retaliate against political opposition,
212
687340
3056
للانتقام من المعارضة السياسية،
11:30
that is a tyranny.
213
690420
1200
فهذا هو الطغيان،
11:32
And so we are all activists now,
214
692300
3320
وهكذا، فجميعنا نشطاء الآن
11:36
and we all have something to fear from surveillance.
215
696460
3320
وجميعنا نملك ما نخشاه بخصوص المراقبة.
11:40
But just like in the time of Dr. Martin Luther King,
216
700580
3776
ولكن كما في زمن د. (مارتن لوثر كينج)
11:44
we can reform the way things are.
217
704380
2080
يمكننا إصلاح هذه الأمور.
11:47
First of all, use encryption.
218
707740
2400
أولا، عليكم استخدام التشفير.
11:50
Encryption protects your information
219
710940
2896
فالتشفير يحمي معلوماتكم
11:53
from being inexpensively and opportunistically collected.
220
713860
4816
من جمعها بطرق رخيصة وانتهازية.
11:58
It rolls back the golden age for surveillance.
221
718700
3120
وبذلك يتراجع العصر الذهبي للمراقبة.
12:03
Second, support surveillance reform.
222
723900
2760
ثانيا، ادعموا إصلاح المراقبة.
12:07
Did you know that if you have a friend
223
727540
2176
هل تعلمون أنه إذا كان لديكم صديق
12:09
who works for the French or German governments
224
729740
3096
يعمل في الحكومة الفرنسية أو الألمانية
12:12
or for an international human rights group
225
732860
3136
أو في مجموعة حقوق إنسان دولية
12:16
or for a global oil company
226
736020
3376
أو في شركة نفط عالمية
12:19
that your friend is a valid foreign intelligence target?
227
739420
3960
أن صديقكم هدف صالح للاستخبارات الأجنبية؟
12:23
And what that means is that when you have conversations with that friend,
228
743740
4136
وما يعنيه ذلك هو أنكم متى أجريتم حديث مع هذا الصديق،
12:27
the US government may be collecting that information.
229
747900
3160
فربما تجمع حكومة الولايات الأمريكية هذه المعلومات.
12:32
And when that information is collected,
230
752140
3256
وعندما يتم جمع هذه المعلومات،
12:35
even though it's conversations with Americans,
231
755420
2176
على الرغم من كونها محادثات بين أمريكيين،
12:37
it can then be funneled to the FBI
232
757620
3096
يمكن تسريبها إلى "الإف بي آي"
12:40
where the FBI is allowed to search through it
233
760740
2456
حيث يسمح لهم بالبحث فيها
12:43
without getting a warrant,
234
763220
1376
دون الحصول على إذن،
12:44
without probable cause,
235
764620
1656
ودون سبب وجيه،
12:46
looking for information about Americans
236
766300
2216
البحث في معلومات الأمريكيين
12:48
and whatever crimes we may have committed
237
768540
3416
وأيا كانت الجرائم التي ارتكبناها
12:51
with no need to document any kind of suspicion.
238
771980
3040
دون الحاجة إلى توثيق أي نوع من الشك.
12:55
The law that allows some of this to happen
239
775740
2976
القانون الذي يسمح بحدوث ذلك
12:58
is called Section 702 of the FISA Amendments Act,
240
778740
4096
يسمى القسم 702 من تعديلات قانون مراقبة الاستخبارات الأجنبية،
13:02
and we have a great opportunity this year,
241
782860
2536
ونحن لدينا فرصة هذا العام
13:05
because Section 702 is going to expire at the end of 2017,
242
785420
4736
لأن القسم 702 سوف ينتهي بنهاية عام 2017،
13:10
which means that Congress's inertia is on our side
243
790180
4616
ما يعني أن تعطل "الكونجرس" في صالحنا
13:14
if we want reform.
244
794820
1576
إذا أردنا الإصلاح.
13:16
And we can pressure our representatives
245
796420
3696
ويمكننا الضغط على ممثلينا
13:20
to actually implement important reforms to this law
246
800140
3496
لإجراء تعديلات هامة في هذا القانون
13:23
and protect our data from this redirection and misuse.
247
803660
3360
وحماية بياناتنا من إعادة التوجيه وإساءة الاستخدام.
13:28
And finally, one of the reasons why things have gotten so out of control
248
808380
5016
وأخيرا، أحد أسباب خروج الأمور عن السيطرة
13:33
is because so much of what happens with surveillance --
249
813420
2896
هو أن جزء كبير مما يحدث في المراقبة
13:36
the technology, the enabling rules and the policies
250
816340
4536
التقنية وقواعد وسياسات الإتاحة
13:40
that are either there or not there to protect us --
251
820900
3576
الموجودة أو غير موجودة لحمايتنا
13:44
are secret or classified.
252
824500
2416
هي سرية أو مصنفة كذلك.
13:46
We need transparency, and we need to know as Americans
253
826940
4216
نحن بحاجة إلى الشفافية وإلى أن نعلم كأمريكيين
13:51
what the government is doing in our name
254
831180
2536
ما تفعله الحكومة باسمنا
13:53
so that the surveillance that takes place and the use of that information
255
833740
4576
بحيث تصبح المراقبة التي تحدث واستخدام المعلومات
13:58
is democratically accounted for.
256
838340
2480
مسببة ديموقراطيا.
14:02
We are all activists now,
257
842220
2096
جميعنا نشطاء الآن،
14:04
which means that we all have something to worry about from surveillance.
258
844340
3640
ذلك يعني أننا نملك ما نخشاه بخصوص المراقبة
14:08
But like in the time of Dr. Martin Luther King,
259
848540
3416
ولكن كما في زمن د. مارتن لوثر كينج
14:11
there is stuff that we can do about it.
260
851980
2296
هناك ما يمكننا فعله في هذا الشأن
14:14
So please join me, and let's get to work.
261
854300
3920
لذا رجاء انضموا لي ولنبدأ العمل.
14:18
Thank you.
262
858820
1216
شكرا لكم.
14:20
(Applause)
263
860060
3760
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7