How the US government spies on people who protest -- including you | Jennifer Granick

101,728 views ・ 2017-09-14

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Havva Aydın Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:12
We are all activists now.
0
12653
2127
Artık hepimiz birer eylemciyiz.
00:15
(Applause)
1
15420
1296
(Alkışlar)
00:16
Thank you.
2
16740
1200
Teşekkürler.
00:18
I'll just stop here.
3
18500
1336
Burada bırakayım ben.
00:19
(Laughter)
4
19859
1177
(Gülüşmeler)
00:21
From the families who are fighting to maintain funding for public schools,
5
21060
4680
Devlet okulları için para kaynağı bulmaya çalışan ailelerden,
00:26
the tens of thousands of people who joined Occupy Wall Street
6
26460
4376
Occupy Wall Street'e katılan binlerce insan
00:30
or marched with Black Lives Matter
7
30860
2176
ya da polisin Afro-Amerikalılara zulmünü protesto etmek için
00:33
to protest police brutality against African Americans,
8
33060
3560
Black Lives Matter ile yürüyüş yapanlar,
00:37
families that join rallies,
9
37580
2496
kürtaj olmalı mı olmamalı mı
00:40
pro-life and pro-choice,
10
40100
2000
mitinglerine katılan aileler,
00:43
those of us who are afraid
11
43420
1736
arkadaşlarımızın ve komşularımızın
00:45
that our friends and neighbors are going to be deported
12
45180
3376
sürgün edilmesinden
ya da Müslüman oldukları için
00:48
or that they'll be added to lists
13
48580
1976
kara listeye eklenmesinden korkan bizler,
00:50
because they are Muslim,
14
50580
1320
00:53
people who advocate for gun rights and for gun control
15
53300
4240
silah hakları ve serbestliğini savunan insanlar
00:58
and the millions of people who joined the women's marches
16
58460
3496
ve geçen Ocak ayında ülkenin dört bir yanından
01:01
all across the country this last January.
17
61980
2776
kadınların yürüyüşüne katılan milyonlarca insan.
01:04
(Applause)
18
64780
2656
(Alkışlar)
01:07
We are all activists now,
19
67460
2096
Artık hepimiz birer eylemciyiz
01:09
and that means that we all have something to worry about from surveillance.
20
69580
4480
ve bu demek oluyor ki hepimizin teftiş hakkında endişelenmek için bir nedeni var.
01:15
Surveillance means government collection and use
21
75140
2696
Teftiş devletin bizim hakkımızda topladığı
01:17
of private and sensitive data about us.
22
77860
3216
özel ve detaylı bilgiler demek.
01:21
And surveillance is essential
23
81100
1936
Asayiş ve ulusal güvenliğini sağlamak için ise
01:23
to law enforcement and to national security.
24
83060
3096
teftiş şart.
01:26
But the history of surveillance
25
86180
1976
Ama teftişin geçmişinde
01:28
is one that includes surveillance abuses
26
88180
3496
bu özel bilgilerin suistimal edilerek
01:31
where this sensitive information has been used against people
27
91700
3456
insanlara karşı kullanıldığını gördük.
01:35
because of their race,
28
95180
1536
Sırf ırkları yüzünden,
01:36
their national origin,
29
96740
1776
millî kimlikleri yüzünden,
01:38
their sexual orientation,
30
98540
2056
cinsel yönelimleri yüzünden
01:40
and in particular, because of their activism,
31
100620
3176
ve özellikle yaptıkları eylemler
01:43
their political beliefs.
32
103820
1600
politik görüşleri yüzünden.
01:46
About 53 years ago,
33
106580
2616
Yaklaşık 53 yıl önce,
01:49
Dr. Martin Luther King Jr. gave his "I have a dream" speech
34
109220
3536
Dr. Martin Luther King Jr. Washington'da
01:52
on the Mall in Washington.
35
112780
1280
''Bir hayalim var'' konuşmasını yaptı.
01:54
And today the ideas behind this speech of racial equality and tolerance
36
114860
4696
Ve bugün hâlâ o konuşmanın arkasında yatan
ırkların eşitliği düşüncesi o kadar geçerli ki
01:59
are so noncontroversial
37
119580
1936
02:01
that my daughters study the speech in third grade.
38
121540
2680
kızlarım üçüncü sınıfta bu konuşmayı öğreniyorlar.
02:04
But at the time,
39
124980
1336
Ama o sırada
02:06
Dr. King was extremely controversial.
40
126340
2400
Dr. King oldukça tartışmalıydı.
02:09
The legendary and notorious FBI Director J. Edgar Hoover believed,
41
129340
5496
Efsanevi ve kötü bilinen FBI yöneticisi J. Edgar Hoover şuna inanıyordu
02:14
or wanted to believe,
42
134860
1816
ya da inanmak istedi,
02:16
that the Civil Rights Movement was a Soviet communist plot
43
136700
3575
İnsan Hakları Hareketi Sovyet komünistleri tarafından
02:20
intended to destabilize the American government.
44
140299
3161
Amerikan hükûmetini düşürmeye yönelik bir komplo girişimiydi.
02:23
And so Hoover had his agents put bugs in Dr. King's hotel rooms,
45
143900
6256
Ve Hoover'ın ajanları Dr. King'in odasına dinleme cihazı yerleştirdi
02:30
and those bugs picked up conversations between civil rights leaders
46
150180
5536
ve İnsan Hakları Hareketi hakkındaki taktik ve stratejilerini
02:35
talking about the strategies and tactics of the Civil Rights Movement.
47
155740
4440
ve liderlerin konuşmalarını dinledi.
02:40
They also picked up sounds of Dr. King
48
160900
2216
Aynı zamanda Dr. King'in karısını aldattığını
02:43
having sex with women who were not his wife,
49
163140
2856
odasına yerleştirdikleri cihaz sayesinde öğrenmiş oldular.
02:46
and J. Edgar Hoover saw the opportunity here
50
166020
2736
Ve J. Edgar Hoover, Dr. King'in
02:48
to discredit and undermine the Civil Rights Movement.
51
168780
3640
itibarını sarsma fırsatını yakalamış oldu.
02:53
The FBI sent a package of these recordings
52
173220
3616
FBI bu kayıtlarla birlikte el yazısı bir not ekleyerek
02:56
along with a handwritten note to Dr. King,
53
176860
3080
Dr. King'e bir paket gönderdi.
03:00
and a draft of this note was found in FBI archives years later,
54
180700
5680
Bu mektubun taslağı yıllar sonra FBI arşivlerinde bulundu,
03:07
and the letter said,
55
187100
1736
mektupta ise şunlar yazıyordu,
03:08
"You are no clergyman and you know it.
56
188860
2776
''Bir rahip olmadığını biliyorsun.
03:11
King, like all frauds, your end is approaching."
57
191660
3560
Diğer tüm sahtekârlar gibi, senin de sonun yaklaşıyor King.''
03:15
The letter even seemed to encourage Dr. King to commit suicide,
58
195860
4840
Dr. King'i intihara iten birkaç cümlesi bile vardı,
03:21
saying, "King, there is only one thing left for you to do.
59
201380
3776
''King, yapabileceğin yalnızca tek bir şey kaldı.
03:25
You know what it is.
60
205180
1576
Ne olduğunu biliyorsun.
03:26
You better take it before your filthy, abnormal, fraudulent self
61
206780
4336
O pis, anormal ve sahte varlığın insanlığın içine gömülmeden
03:31
is bared to the nation."
62
211140
1856
bu şansı kaçırmasan iyi edersin.''
03:33
But the important thing is,
63
213020
1416
Ama asıl önemli olan şey,
03:34
Dr. King was not abnormal.
64
214460
1680
Dr. King anormal değildi.
03:36
Every one of us has something that we want to hide from somebody.
65
216700
4160
Hepimizin birilerinden sakladığı bir şeyler vardır.
03:41
And even more important,
66
221820
1816
Ve daha da önemlisi,
03:43
J. Edgar Hoover wasn't abnormal either.
67
223660
2480
J. Edgar Hoover da anormal değildi.
03:46
The history of surveillance abuses
68
226900
1936
Teftişin suistimalinin geçmişi,
03:48
is not the history of one bad, megalomaniacal man.
69
228860
3400
yalnızca kötü, megaloman bir adamın geçmişi değil.
03:52
Throughout his decades at the FBI,
70
232900
3016
FBI'da geçirdiği yıllar boyunca,
03:55
J. Edgar Hoover enjoyed the support of the presidents that he served,
71
235940
3736
J. Edgar Hoover Demokratik ve Cumhuriyetçi tüm başkanlara hizmet edip
03:59
Democratic and Republican alike.
72
239700
2280
destek olmaktan büyük zevk aldı.
04:02
After all, it was John F. Kennedy and his brother Robert Kennedy
73
242500
3336
Sonuçta Dr. King'in teftişini bilen ve onaylayan
04:05
who knew about and approved the surveillance of Dr. King.
74
245860
2960
John F. Kennedy ve kardeşi Robert Kennedy idi.
04:10
Hoover ran a program called COINTELPRO for 15 years
75
250460
4416
Hoover 15 yıl boyunca COINTELPRO denilen bir program yürüttü.
04:14
which was designed to spy on and undermine civic groups
76
254900
4776
Programın amacı ise kendini insan haklarına,
04:19
that were devoted to things like civil rights,
77
259700
2736
Kadın Hakları Hareketi'ne,
04:22
the Women's Rights Movement,
78
262460
1736
barış ve savaşa karşı
04:24
and peace groups and anti-war movements.
79
264220
2736
kendini adayan sivil grupları gözetlemekti.
04:26
And the surveillance didn't stop there.
80
266980
2359
Ve teftiş bu kadarla da kalmadı.
04:29
Lyndon Baines Johnson,
81
269779
1697
Lyndon Baines Johnson,
04:31
during the election campaign,
82
271500
2016
seçim kampanyası boyunca,
04:33
had the campaign airplane of his rival Barry Goldwater bugged
83
273540
5976
düşmanı Barry Goldwater'ın uçağına
seçimleri kazanma çabasının bir parçası olarak dinleme cihazı yerleştirtti.
04:39
as part of his effort to win that election.
84
279540
2800
04:43
And then, of course, there was Watergate.
85
283020
2680
Tabii bir de Watergate olayı vardı.
04:47
Burglars were caught
86
287340
1456
Ulusal Demokrasi Kurulu'nun
04:48
breaking into the Democratic National Committee headquarters
87
288820
2856
Watergate Oteli'ndeki merkezine giren
04:51
at the Watergate Hotel,
88
291700
1536
hırsızlar yakalandı.
04:53
the Nixon administration was involved in covering up the burglary,
89
293260
4176
Nixon yönetimi hırsızlığı gizlemeye çalıştı
04:57
and eventually Nixon had to step down as president.
90
297460
3480
ve sonunda Nixon başkanlıktan istifa etmek zorunda kaldı.
05:01
COINTELPRO and Watergate were a wake-up call for Americans.
91
301860
4736
COINTELPRO ve Watergate olayı Amerikalılar için bir uyarı alarmıydı.
05:06
Surveillance was out of control
92
306620
1856
Teftiş raydan çıkmıştı ve
05:08
and it was being used to squelch political challengers.
93
308500
3840
siyasi rakipleri bastırmak için kullanılmaya başlamıştı.
05:13
And so Americans rose to the occasion
94
313060
2536
Amerikalılar olayı geliştirdi,
05:15
and what we did was we reformed surveillance law.
95
315620
3440
yaptığımız şey ise teftiş yasasını yeniden düzenlemek oldu.
05:19
And the primary tool we used to reform surveillance law
96
319980
4376
Gözetleme yasasını yenilerken yaptığımız ilk şey,
05:24
was to require a search warrant
97
324380
2696
devletin telefonlarımıza
05:27
for the government to be able to get access to our phone calls and our letters.
98
327100
5960
ve mektuplarımıza erişebilmesi için bir arama emri gerekmesiydi.
05:33
Now, the reason why a search warrant is important
99
333540
2856
Arama emrinin önemli olmasının nedeni
05:36
is because it interposes a judge
100
336420
2336
müfettişler ile vatandaş arasında
05:38
in the relationship between investigators and the citizens,
101
338780
3616
bir hâkim görevi görmesidir
05:42
and that judge's job is to make sure
102
342420
2976
ve bu hâkimin işi yapılan teftişin
05:45
that there's good cause for the surveillance,
103
345420
2616
iyi bir amaçla yapıldığından,
05:48
that the surveillance is targeted at the right people,
104
348060
3416
doğru insanları hedeflediğinden
05:51
and that the information that's collected
105
351500
2496
ve elde edilen bilginin
05:54
is going to be used for legitimate government purposes
106
354020
3616
ayrımcılar için değil,
yasal amaçlar uğruna kullanılacağından emin olmaktır.
05:57
and not for discriminatory ones.
107
357660
2936
06:00
This was our system,
108
360620
1216
Sistemimiz buydu,
06:01
and what this means is
109
361860
1256
yani bu demek oluyor ki
06:03
that President Obama did not wiretap Trump Tower.
110
363140
3816
Başkan Obama, Trump Tower'ın telefon hattını dinlemedi.
06:06
The system is set up to prevent something like that from happening
111
366980
4816
Sistem buna benzer bir şeyin hâkim olmadan
06:11
without a judge being involved.
112
371820
1840
oluşmasını engellemek üzere kuruldu.
06:14
But what happens when we're not talking about phone calls or letters anymore?
113
374300
4600
Peki telefon konuşmaları ve mektuplar değil de konu başka şeyler olursa ne olur?
06:20
Today, we have technology
114
380340
2696
Artık teknoloji var,
06:23
that makes it cheap and easy for the government to collect information
115
383060
4176
devletin sıradan insanların bilgilerini ucuzca ve kolayca
06:27
on ordinary everyday people.
116
387260
2680
elde etmesini sağlayan teknoloji.
06:30
Your phone call records
117
390380
2696
Telefon konuşmalarınız
06:33
can reveal whether you have an addiction,
118
393100
3616
bir bağımlılığınızın olup olmadığını,
06:36
what your religion is,
119
396740
1456
inancınınızın ne olduğunu,
06:38
what charities you donate to,
120
398220
2656
hangi hayır kurumlarına bağış yaptığınızı,
06:40
what political candidate you support.
121
400900
2480
hangi politik adayı desteklediğinizi kolayca ortaya çıkarabilir.
06:43
And yet, our government collected, dragnet-style,
122
403860
4096
Ve yıllar boyunca hükûmetimiz
Amerikalıların konuşma kayıtlarını balık ağı tarzı yıllarca topladı.
06:47
Americans' calling records for years.
123
407980
2960
06:52
In 2012, the Republican National Convention
124
412140
4136
2012 yılında Ulusal Cumhuriyetçilik Kongresi
06:56
highlighted a new technology it was planning to use,
125
416300
3376
kullanılması planlanan yeni bir teknolojiden bahsetti.
06:59
facial recognition,
126
419700
1496
Bir yüz tanıma sistemiyle
07:01
to identify people who were going to be in the crowd
127
421220
2976
kalabalığın içindeki
eylemci ve sorun yaratan tipler
07:04
who might be activists or troublemakers
128
424220
2456
tanınacak ve erkenden durdurulacaktı.
07:06
and to stop them ahead of time.
129
426700
1560
07:09
Today, over 50 percent of American adults
130
429020
3696
Bugün, yetişkin Amerikalıların %50'sinin
07:12
have their faceprint in a government database.
131
432740
2400
yüzleri bir devlet veri tabanında kayıtlı.
07:15
The Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives
132
435740
3296
Alkol, tütün, silah ve patlayıcı maddeler bürosu
07:19
concocted a plan
133
439060
1536
hangi Amerikalıların silah gösterilerine gittiğini bulmak için
07:20
to find out what Americans were going to gun shows
134
440620
3536
gösterinin otoparkında bulunan
07:24
by using license plate detectors
135
444180
2496
arabaların plakalarını tarayan
07:26
to scan the license plates of cars
136
446700
2096
plaka detektörleri kullandıkları bir
07:28
that were in the parking lots of these events.
137
448820
2240
plan tertip ettiler.
07:31
Today, we believe that over 70 percent of police departments
138
451700
4416
Şu anda, sanıyoruz ki polis şubelerinin %70'i
07:36
have automatic license plate detection technology
139
456140
3096
otomatik plaka tarama teknolojisine sahip
07:39
that they're using to track people's cars as they drive through town.
140
459260
3440
ve şehir boyunca insanların arabalarını takip edebiliyorlar.
07:43
And all of this information,
141
463780
2616
Ve bu bilginin tamamı,
07:46
the license plates, the faceprints,
142
466420
2936
araba plakaları, yüz tanıma teknolojisi,
07:49
the phone records,
143
469380
1576
telefon kayıtları,
07:50
your address books, your buddy lists,
144
470980
2816
rehberiniz, arkadaş listeniz,
07:53
the photos that you upload to Dropbox or Google Photos,
145
473820
4416
Dropbox'a ya da Google Fotoğraflar'a yüklediğiniz fotoğraflar,
07:58
and sometimes even your chats and your emails
146
478260
3976
hatta bazen mesajlaşmalarınız ve elektronik postalarınız,
08:02
are not protected by a warrant requirement.
147
482260
2560
bir arama izni gerekçesiyle korunmuyor.
08:05
So what that means is we have all of this information on regular people
148
485580
5576
Yani bu demek oluyor ki sıradan insanlara ait tonlarca bilgiye
08:11
that's newly available at very low expense.
149
491180
3200
gayet düşük bir bütçeyle erişmek mümkün.
08:14
It is the golden age for surveillance.
150
494860
2080
Teftişin altın çağındayız.
08:18
Now, every parent is going to understand what this means.
151
498300
5296
Şimdi, her anne baba bunun ne demek olduğunu anlayacak.
08:23
When you have a little baby
152
503620
2136
Bir bebeğiniz olduğunda
08:25
and the baby's young,
153
505780
1936
ve bebek daha çok küçükken
08:27
that child is not able to climb out of its crib.
154
507740
3256
henüz beşiğinden dışarı tırmanamaz.
08:31
But eventually your little girl gets older
155
511020
2896
Ama zaman geçtikçe küçük kızınız büyür
08:33
and she's able to climb out of the crib,
156
513940
2936
ve beşikten dışarı tırmanabilecek güçtedir
08:36
but you tell her, "Don't climb out of the crib. OK?"
157
516900
3776
ama ona ''Sakın beşikten dışarı çıkma, tamam mı?'' dersiniz
08:40
And every parent knows what's going to happen.
158
520700
2176
ve her aile ne olacağını zaten bilir.
08:42
Some of those babies are going to climb out of the crib.
159
522900
3000
Bazı bebekler beşikten dışarı tırmanır.
08:46
Right? That's the difference between ability and permission.
160
526379
3657
Doğru değil mi? Yapabilme ve izin arasındaki fark budur.
08:50
Well, the same thing is true with the government today.
161
530060
2616
Şu an aynı şey devlet için de geçerli.
08:52
It used to be that our government didn't have the ability
162
532700
2775
Eskiden devletimizin yüz milyonlarca Amerikalı üzerinde
08:55
to do widespread, massive surveillance on hundreds of millions of Americans
163
535499
3577
çok geniş çaplı teftiş yapabilme ve bulduğu bilgileri
08:59
and then abuse that information.
164
539100
1560
suistimal etme gücü yoktu.
09:01
But now our government has grown up,
165
541340
1856
Ama artık devlet büyüdü ve
09:03
and we have that technology today.
166
543220
1960
bugün o teknolojiye sahibiz.
09:06
The government has the ability,
167
546020
2576
Devletin yapma kabiliyeti var
09:08
and that means the law is more important than ever before.
168
548620
3576
ve bu demek oluyor ki yasalar artık her zamankinden de önemli.
09:12
The law is supposed to say
169
552220
1736
Devletin bunu
09:13
when the government has permission to do it,
170
553980
4016
ne zaman yapmaya yetkili olduğunu yasalar söylemeli
09:18
and it's supposed to ensure that there's some kind of ramification.
171
558020
4136
ve bir tür sonucu olduğunu temin etmeli.
09:22
We notice when those laws are broken
172
562180
2496
Bu yasalar çiğnendiğinde ve bir tür
09:24
and there's some of kind of ramification or punishment.
173
564700
2696
sonuç ya da cezalandırma olduğunda bunu fark ediyoruz.
09:27
The law is more important than ever because we are now living in a world
174
567420
3416
Yasalar her zamankinden daha önemli
çünkü artık tek kuralın devletin bilgilerimizi suistimal etmesinden
09:30
where only rules are stopping the government
175
570860
2096
09:32
from abusing this information.
176
572980
1440
korumak olduğu bir dünyada yaşıyoruz.
09:34
But the law has fallen down on the job.
177
574940
2320
Ama yasalar başarısızlığa uğradı.
09:37
Particularly since September 11 the law has fallen down on the job,
178
577660
3936
Özellikle 11 Eylül'den beri yasaların hiçbir işlevi yok
09:41
and we do not have the rules in place that we need.
179
581620
2680
ve ihtiyacımız olan kurallar artık yok.
09:45
And we are seeing the ramifications of that.
180
585220
2440
Ve bunun sonuçlarını görüyoruz.
09:48
So fusion centers are these joint task forces
181
588020
3256
Birleştirme merkezleri yerel, eyalet ve federal hükûmet arasında
09:51
between local, state and federal government
182
591300
2296
iç terörü ortaya çıkarması gereken
09:53
that are meant to ferret out domestic terrorism.
183
593620
3216
müşterek görev kuvvetleridir.
09:56
And what we've seen is fusion center reports
184
596860
2496
Ve daha önce bazı birleştirme merkezi raporlarında
09:59
that say that you might be dangerous
185
599380
3776
şu gibi şeylerin tehlikeli addedildiğini gördük:
10:03
if you voted for a third-party candidate,
186
603180
2936
Üçüncü parti adaylarına oy vermeniz
10:06
or you own a "Don't Tread On Me" flag,
187
606140
3176
ya da ''Beni ezip geçemezsin'' bayrağınızın olması
10:09
or you watched movies that are anti-tax.
188
609340
3760
veya vergi karşıtı bir film izlemeniz.
10:13
These same fusion centers have spied on Muslim community groups' reading lists
189
613700
4776
Aynı birleştirme merkezi Müslüman topluluklarının okuma listelerini
10:18
and on Quakers who are resisting military recruiting in high schools.
190
618500
4320
ve liselilerin askere alınmasına karşı olan Quaker topluluğunu da gözetledi.
10:24
The Internal Revenue Service has disproportionately audited
191
624500
4176
Millî Gelirler İdaresi adında "Çay Partisi" veya "Vatansever" olan grupları
10:28
groups that have "Tea Party" or "Patriot" in their name.
192
628700
3656
oransız olarak denetledi.
10:32
And now customs and border patrol
193
632380
2576
Ve şu anda gümrük ve sınır devriyesi
10:34
is stopping people as they come into the country
194
634980
2776
ülkeye gelen insanları durdurup
10:37
and demanding our social networking passwords
195
637780
3176
sosyal medya şifrelerimizi talep ediyor
10:40
which will allow them to see who our friends are,
196
640980
2576
ve arkadaşlarımızın kim olduğunu,
10:43
what we say
197
643580
1216
söylediklerimizi görebiliyor
10:44
and even to impersonate us online.
198
644820
2720
hatta kimliğimize bürünüyorlar.
10:48
Now, civil libertarians like myself
199
648340
2656
Benim gibi özgürlükçü insanlar
10:51
have been trying to draw people's attention to these things
200
651020
4136
insanların dikkatini bunlara çekmeye çalışıyor
10:55
and fighting against them for years.
201
655180
2576
ve yıllardır onlarla savaşıyor.
10:57
This was a huge problem during the Obama administration,
202
657780
4200
Obama yönetimi sırasında bu büyük bir problemdi
11:02
but now the problem is worse.
203
662780
2280
ama artık daha da kötü bir hâl aldı.
11:06
When the New York Police Department
204
666340
2456
New York Polis Şubesi'nin
11:08
spies on Muslims
205
668820
1696
Müslümanları gözetlemesi
11:10
or a police department uses license plate detectors
206
670540
3856
ya da bir polis şubesinin plaka detektörü kullanarak
11:14
to find out where the officers' spouses are
207
674420
3896
eşlerinin nerede olduğuna bakması
11:18
or those sorts of things,
208
678340
1256
veya bu gibi şeyler,
11:19
that is extremely dangerous.
209
679620
1440
son derece tehlikeli.
11:21
But when a president repurposes the power
210
681740
3056
Bir başkanın federal teftiş ve federal hükûmetin gücünü
11:24
of federal surveillance and the federal government
211
684820
2496
politik karşıtlıklardan intikam almak için
11:27
to retaliate against political opposition,
212
687340
3056
başka bir amaçla kullanması
11:30
that is a tyranny.
213
690420
1200
bir zulümdür.
11:32
And so we are all activists now,
214
692300
3320
Ve sonuç olarak hepimiz birer eylemciyiz
11:36
and we all have something to fear from surveillance.
215
696460
3320
ve hepimizin teftişten korkmak için bir nedeni var.
11:40
But just like in the time of Dr. Martin Luther King,
216
700580
3776
Ama tıpkı Dr. Martin Luther King'in döneminde olduğu gibi
11:44
we can reform the way things are.
217
704380
2080
bazı şeylerin işleyişini değiştirebiliriz.
11:47
First of all, use encryption.
218
707740
2400
İlk olarak, şifrelemeyi kullanın.
11:50
Encryption protects your information
219
710940
2896
Şifreler bilgilerinizi ucuzca ve fırsatçı bir şekilde
11:53
from being inexpensively and opportunistically collected.
220
713860
4816
ele geçirilmesinden korur.
11:58
It rolls back the golden age for surveillance.
221
718700
3120
Teftişin altın çağını aşağı çeker.
12:03
Second, support surveillance reform.
222
723900
2760
İkinci olarak, teftiş reformunu destekleyin.
12:07
Did you know that if you have a friend
223
727540
2176
Şunu biliyor muydunuz:
12:09
who works for the French or German governments
224
729740
3096
Alman ya da Fransız hükûmeti için
12:12
or for an international human rights group
225
732860
3136
ya da uluslararası insan hakları grubunda
veya ulusal petrol firmasında çalışan bir arkadaşınız
12:16
or for a global oil company
226
736020
3376
12:19
that your friend is a valid foreign intelligence target?
227
739420
3960
sağlam bir yabancı istihbarat hedefidir.
12:23
And what that means is that when you have conversations with that friend,
228
743740
4136
Yani o arkadaşınızla muhabbet ettiğinizde,
12:27
the US government may be collecting that information.
229
747900
3160
ABD hükûmeti bu bilgiyi kaydediyor olabilir.
12:32
And when that information is collected,
230
752140
3256
Ve bu bilgiler kaydedildiğinde,
12:35
even though it's conversations with Americans,
231
755420
2176
konuşma Amerikalılar arasında geçmiş olsa bile
12:37
it can then be funneled to the FBI
232
757620
3096
bu bilgiler FBI'a aktarılabilir
12:40
where the FBI is allowed to search through it
233
760740
2456
ve FBI herhangi bir izin veya geçerli bir neden olmadan
12:43
without getting a warrant,
234
763220
1376
üzerinde istediği gibi
12:44
without probable cause,
235
764620
1656
araştırma yaparak
12:46
looking for information about Americans
236
766300
2216
Amerikalılar hakkında bilgi arayabilir
12:48
and whatever crimes we may have committed
237
768540
3416
ve hiçbir belge ya da şüphe olmaksızın
12:51
with no need to document any kind of suspicion.
238
771980
3040
hangi suçları işlediğimize bakabilirler.
12:55
The law that allows some of this to happen
239
775740
2976
Bunların bir kısmının olmasına izin veren yasaya
12:58
is called Section 702 of the FISA Amendments Act,
240
778740
4096
FISA Değişiklik Yasası'nın 702. bölümü deniyor
13:02
and we have a great opportunity this year,
241
782860
2536
ve bu sene harika bir fırsatımız var,
13:05
because Section 702 is going to expire at the end of 2017,
242
785420
4736
çünkü 702. bölümün süresi 2017'nin sonunda dolmuş olacak.
13:10
which means that Congress's inertia is on our side
243
790180
4616
Yani Kongre'nin durağanlığı bizim tarafımızda olacak,
13:14
if we want reform.
244
794820
1576
eğer bu reformu istiyorsak.
13:16
And we can pressure our representatives
245
796420
3696
Ve temsilcilerimize baskı yaparak
13:20
to actually implement important reforms to this law
246
800140
3496
bu yasa üzerinde önemli reformlar yapmalarını sağlayabilir
13:23
and protect our data from this redirection and misuse.
247
803660
3360
ve bilgilerimizi bu yönlendirme ve suistimalden koruyabiliriz.
13:28
And finally, one of the reasons why things have gotten so out of control
248
808380
5016
Son olarak, işlerin bu kadar kontrolden çıkmasının en önemli nedenlerinden biri
13:33
is because so much of what happens with surveillance --
249
813420
2896
teftişle birlikte olanların çoğu
13:36
the technology, the enabling rules and the policies
250
816340
4536
- teknoloji, buna fırsat veren ve bizi koruması gereken
13:40
that are either there or not there to protect us --
251
820900
3576
kural ve yasaların orada olması veya olmaması -
13:44
are secret or classified.
252
824500
2416
bir sır ya da gizlenmiş.
13:46
We need transparency, and we need to know as Americans
253
826940
4216
Şeffaflığa ihtiyacımız var ve Amerikalılar olarak devletin
bizim adımıza neler yaptığını bilmemiz gerekiyor
13:51
what the government is doing in our name
254
831180
2536
13:53
so that the surveillance that takes place and the use of that information
255
833740
4576
ki böylece teftişin ve bu bilgilerin kullanımının
13:58
is democratically accounted for.
256
838340
2480
demokratik olarak hesabı verilmiş olsun.
14:02
We are all activists now,
257
842220
2096
Artık hepimiz birer eylemciyiz,
14:04
which means that we all have something to worry about from surveillance.
258
844340
3640
yani hepimizin teftiş hakkında endişelenmek için bir nedeni var.
14:08
But like in the time of Dr. Martin Luther King,
259
848540
3416
Ama Dr. Martin Luther King'in dönemindeki gibi
14:11
there is stuff that we can do about it.
260
851980
2296
yapabileceğimiz bazı şeyler var.
14:14
So please join me, and let's get to work.
261
854300
3920
Lütfen bana katılın ve hep birlikte işe koyulalım.
14:18
Thank you.
262
858820
1216
Teşekkürler.
14:20
(Applause)
263
860060
3760
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7