How the US government spies on people who protest -- including you | Jennifer Granick
101,687 views ・ 2017-09-14
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: NAN-KUN WU
00:12
We are all activists now.
0
12653
2127
我們現在都是激進份子。
00:15
(Applause)
1
15420
1296
(掌聲)
00:16
Thank you.
2
16740
1200
謝謝你們。
00:18
I'll just stop here.
3
18500
1336
我言盡於此。
00:19
(Laughter)
4
19859
1177
(笑聲)
00:21
From the families who are fighting
to maintain funding for public schools,
5
21060
4680
包括那些致力於維持
對公立學校提供資金的家庭、
00:26
the tens of thousands of people
who joined Occupy Wall Street
6
26460
4376
數萬名參加「佔據華爾街」或是
00:30
or marched with Black Lives Matter
7
30860
2176
「黑人生命也很要緊」遊行
00:33
to protest police brutality
against African Americans,
8
33060
3560
以抗議警察殘酷對待
非裔美國人的人、
00:37
families that join rallies,
9
37580
2496
加入集會的家庭、
00:40
pro-life and pro-choice,
10
40100
2000
反墮胎及主張墮胎合法化者、
00:43
those of us who are afraid
11
43420
1736
我們當中害怕
00:45
that our friends and neighbors
are going to be deported
12
45180
3376
自己的朋友及鄰居會被驅逐出境
00:48
or that they'll be added to lists
13
48580
1976
或是因為身為回教徒
00:50
because they are Muslim,
14
50580
1320
而被加入名單的人、
00:53
people who advocate for gun rights
and for gun control
15
53300
4240
擁護持槍權利及擁護槍枝控制的人,
00:58
and the millions of people
who joined the women's marches
16
58460
3496
以及去年一月來自全國各地
01:01
all across the country this last January.
17
61980
2776
加入女性遊行的數百萬人。
01:04
(Applause)
18
64780
2656
(掌聲)
01:07
We are all activists now,
19
67460
2096
我們現在都是激進份子,
01:09
and that means that we all have something
to worry about from surveillance.
20
69580
4480
那意味著我們都要擔心監控。
01:15
Surveillance means
government collection and use
21
75140
2696
監控意味著:政府收集並使用
01:17
of private and sensitive data about us.
22
77860
3216
我們的私人及敏感資料。
01:21
And surveillance is essential
23
81100
1936
對於法律執行以及國家安全而言,
01:23
to law enforcement
and to national security.
24
83060
3096
監控是必要的。
01:26
But the history of surveillance
25
86180
1976
但監控的歷史
01:28
is one that includes surveillance abuses
26
88180
3496
包括了監控濫用,
01:31
where this sensitive information
has been used against people
27
91700
3456
這敏感資料被用在
對人們不利的用途,
01:35
because of their race,
28
95180
1536
只因為他們的種族、
01:36
their national origin,
29
96740
1776
他們的國籍、
01:38
their sexual orientation,
30
98540
2056
他們的性向,
01:40
and in particular,
because of their activism,
31
100620
3176
特別是因為他們的激進主義、
01:43
their political beliefs.
32
103820
1600
他們的政治信仰。
01:46
About 53 years ago,
33
106580
2616
約五十三年前,
01:49
Dr. Martin Luther King Jr.
gave his "I have a dream" speech
34
109220
3536
馬丁路德金恩博士在華盛頓的
紀念堂前發表了他的演說,
01:52
on the Mall in Washington.
35
112780
1280
「我有一個夢」。
01:54
And today the ideas behind this speech
of racial equality and tolerance
36
114860
4696
現今,這場演說背後
關於種族平等及包容的想法
01:59
are so noncontroversial
37
119580
1936
非常沒有爭議,
02:01
that my daughters
study the speech in third grade.
38
121540
2680
我女兒三年級時就能
在學校學到這場演說。
02:04
But at the time,
39
124980
1336
但當時,
02:06
Dr. King was extremely controversial.
40
126340
2400
金恩博士是個非常爭議的人。
02:09
The legendary and notorious
FBI Director J. Edgar Hoover believed,
41
129340
5496
惡名昭彰的傳奇性聯邦調查局
局長艾德加胡佛相信,
02:14
or wanted to believe,
42
134860
1816
或是想要相信,
02:16
that the Civil Rights Movement
was a Soviet communist plot
43
136700
3575
黑人民權運動是蘇聯共產黨的陰謀,
02:20
intended to destabilize
the American government.
44
140299
3161
意圖是要暗中顛覆美國政府。
02:23
And so Hoover had his agents
put bugs in Dr. King's hotel rooms,
45
143900
6256
所以胡佛派他的探員在金恩博士的
飯店房間中裝了竊聽器,
02:30
and those bugs picked up conversations
between civil rights leaders
46
150180
5536
那些竊聽器取得了
民權運動領導人之間的對談,
02:35
talking about the strategies and tactics
of the Civil Rights Movement.
47
155740
4440
他們在談論黑人
民權運動的策略和戰術。
02:40
They also picked up sounds of Dr. King
48
160900
2216
他們也取得了金恩博士
02:43
having sex with women
who were not his wife,
49
163140
2856
和他妻子以外的女人做愛的聲音,
02:46
and J. Edgar Hoover
saw the opportunity here
50
166020
2736
胡佛在這裡看到了機會,
02:48
to discredit and undermine
the Civil Rights Movement.
51
168780
3640
可以毀謗和暗中破壞黑人民權運動。
02:53
The FBI sent a package of these recordings
52
173220
3616
聯邦調查局把這些錄音
02:56
along with a handwritten note to Dr. King,
53
176860
3080
以及一張手寫字條
一起打包寄給金恩博士,
03:00
and a draft of this note
was found in FBI archives years later,
54
180700
5680
多年後在聯邦調查局的檔案中
發現了這張字條的草稿,
03:07
and the letter said,
55
187100
1736
信上說:
03:08
"You are no clergyman and you know it.
56
188860
2776
「你不是神職人員,
且你很清楚這一點。
03:11
King, like all frauds,
your end is approaching."
57
191660
3560
金恩,和所有騙子一樣,
你的末日快到了。」
03:15
The letter even seemed
to encourage Dr. King to commit suicide,
58
195860
4840
這封信甚至似乎在
鼓勵金恩博士自殺,
03:21
saying, "King, there is
only one thing left for you to do.
59
201380
3776
信上說:「金恩,
你只剩下一件事要做。
03:25
You know what it is.
60
205180
1576
你知道是什麼事。
03:26
You better take it before
your filthy, abnormal, fraudulent self
61
206780
4336
你最好在你那骯髒、不正常、詐欺的
自我赤祼祼呈現在國人面前
03:31
is bared to the nation."
62
211140
1856
之前去完成這件事。」
03:33
But the important thing is,
63
213020
1416
但,重要的是,
03:34
Dr. King was not abnormal.
64
214460
1680
金恩博士並沒有不正常。
03:36
Every one of us has something
that we want to hide from somebody.
65
216700
4160
我們每一個人都會有想要隱藏
不讓某人知道的事。
03:41
And even more important,
66
221820
1816
更重要的是,
03:43
J. Edgar Hoover wasn't abnormal either.
67
223660
2480
胡佛也沒有不正常。
03:46
The history of surveillance abuses
68
226900
1936
監控濫用的歷史
03:48
is not the history
of one bad, megalomaniacal man.
69
228860
3400
並不是一個狂妄自大的壞人的歷史。
03:52
Throughout his decades at the FBI,
70
232900
3016
胡佛待在聯邦調查局的數十年間,
03:55
J. Edgar Hoover enjoyed the support
of the presidents that he served,
71
235940
3736
有著他所服侍的總統的支持,
03:59
Democratic and Republican alike.
72
239700
2280
不論民主黨或共和黨都一樣。
04:02
After all, it was John F. Kennedy
and his brother Robert Kennedy
73
242500
3336
畢竟,約翰甘迺迪
及羅勃甘迺迪這兩兄弟
04:05
who knew about and approved
the surveillance of Dr. King.
74
245860
2960
知道並核准金恩博士被監控一事。
04:10
Hoover ran a program
called COINTELPRO for 15 years
75
250460
4416
胡佛執行了「COINTELPRO」
反情報專案十五年的時間,
04:14
which was designed
to spy on and undermine civic groups
76
254900
4776
專案目的在監視和破壞那些
04:19
that were devoted
to things like civil rights,
77
259700
2736
致力於民權、女權運動等的公民團體,
04:22
the Women's Rights Movement,
78
262460
1736
04:24
and peace groups and anti-war movements.
79
264220
2736
以及和平團體和反戰運動。
04:26
And the surveillance didn't stop there.
80
266980
2359
且監控並不止於此。
04:29
Lyndon Baines Johnson,
81
269779
1697
林登詹森
04:31
during the election campaign,
82
271500
2016
在競選期間,
04:33
had the campaign airplane
of his rival Barry Goldwater bugged
83
273540
5976
在他的對手貝利高華德的
競選專機上裝了竊聽器,
04:39
as part of his effort
to win that election.
84
279540
2800
這是他贏得選舉的手段之一。
04:43
And then, of course, there was Watergate.
85
283020
2680
當然,還有水門案。
04:47
Burglars were caught
86
287340
1456
竊賊被逮到
04:48
breaking into the Democratic
National Committee headquarters
87
288820
2856
闖入水門飯店中的民主黨
04:51
at the Watergate Hotel,
88
291700
1536
全國委員會總部,
04:53
the Nixon administration was involved
in covering up the burglary,
89
293260
4176
尼克森政府涉及掩飾這場盜竊案,
04:57
and eventually Nixon
had to step down as president.
90
297460
3480
最後尼克森辭掉總統一職。
05:01
COINTELPRO and Watergate
were a wake-up call for Americans.
91
301860
4736
COINTELPRO 及水門案
喚醒了美國人。
05:06
Surveillance was out of control
92
306620
1856
監控失去了控制,
05:08
and it was being used
to squelch political challengers.
93
308500
3840
它被用來鎮壓挑戰政治的人。
05:13
And so Americans rose to the occasion
94
313060
2536
所以美國人勇敢起來面對挑戰,
05:15
and what we did was
we reformed surveillance law.
95
315620
3440
我們的做法是改革監控法律。
05:19
And the primary tool we used
to reform surveillance law
96
319980
4376
我們用來改革監控法律的主要工具
05:24
was to require a search warrant
97
324380
2696
就是要求政府要有搜索令,
05:27
for the government to be able to get
access to our phone calls and our letters.
98
327100
5960
才能取得我們的通話以及信件。
05:33
Now, the reason why
a search warrant is important
99
333540
2856
搜索令之所以很重要,
05:36
is because it interposes a judge
100
336420
2336
是因為它會讓一名法官介入
05:38
in the relationship
between investigators and the citizens,
101
338780
3616
到調查者與市民之間的關係中,
05:42
and that judge's job is to make sure
102
342420
2976
該法官的工作是要確保
05:45
that there's good cause
for the surveillance,
103
345420
2616
監控是有足夠動機理由的、
05:48
that the surveillance
is targeted at the right people,
104
348060
3416
監控的目標是正確的,
05:51
and that the information that's collected
105
351500
2496
且收集到的資料
05:54
is going to be used
for legitimate government purposes
106
354020
3616
會被用在合法的政府用途上,
05:57
and not for discriminatory ones.
107
357660
2936
而非歧視性的用途。
06:00
This was our system,
108
360620
1216
這是我們的體制,
06:01
and what this means is
109
361860
1256
這意味著,
06:03
that President Obama
did not wiretap Trump Tower.
110
363140
3816
歐巴馬總統並沒有竊聽川普大廈。
06:06
The system is set up to prevent
something like that from happening
111
366980
4816
體制建立的目的就是要避免這類事情
06:11
without a judge being involved.
112
371820
1840
在沒有法官介入的情況下發生。
06:14
But what happens when we're not talking
about phone calls or letters anymore?
113
374300
4600
但當我們談的不再是電話或信件時,
又會發生什麼事?
06:20
Today, we have technology
114
380340
2696
現今,我們的科技
06:23
that makes it cheap and easy
for the government to collect information
115
383060
4176
讓政府能用很廉價
又容易的方式來收集
06:27
on ordinary everyday people.
116
387260
2680
市井小民的資訊。
06:30
Your phone call records
117
390380
2696
你的電話記錄
06:33
can reveal whether you have an addiction,
118
393100
3616
可以洩露出你是否有毒癮、
06:36
what your religion is,
119
396740
1456
你的宗教信仰、
06:38
what charities you donate to,
120
398220
2656
你捐錢給什麼慈善機構、
06:40
what political candidate you support.
121
400900
2480
你支持哪位政治候選人。
06:43
And yet, our government
collected, dragnet-style,
122
403860
4096
但,我們的政府多年來
都在用拖網式的方式
06:47
Americans' calling records for years.
123
407980
2960
收集美國人的通話記錄。
06:52
In 2012, the Republican
National Convention
124
412140
4136
2012 年,共和黨全國大會
06:56
highlighted a new technology
it was planning to use,
125
416300
3376
強調它打算使用的一種新科技,
06:59
facial recognition,
126
419700
1496
臉孔辨識,
07:01
to identify people
who were going to be in the crowd
127
421220
2976
用以在人群中辨識出可能的
07:04
who might be activists or troublemakers
128
424220
2456
激進份子或麻煩製造者,
07:06
and to stop them ahead of time.
129
426700
1560
並提早阻止他們。
07:09
Today, over 50 percent of American adults
130
429020
3696
現今,有超過 50%
美國成年人的面紋(臉部資訊)
07:12
have their faceprint
in a government database.
131
432740
2400
都已存在政府資料庫中。
07:15
The Bureau of Alcohol,
Tobacco, Firearms and Explosives
132
435740
3296
菸酒槍炮及爆裂物管理局
07:19
concocted a plan
133
439060
1536
策劃了一個計畫,
07:20
to find out what Americans
were going to gun shows
134
440620
3536
用來找出哪些美國人會去槍展,
07:24
by using license plate detectors
135
444180
2496
方法是用車牌偵測器
07:26
to scan the license plates of cars
136
446700
2096
來掃瞄這些展場停車場中
07:28
that were in the parking lots
of these events.
137
448820
2240
停放的車輛的車牌號碼。
07:31
Today, we believe that over 70 percent
of police departments
138
451700
4416
我們相信現在至少 70% 的警局
07:36
have automatic license plate
detection technology
139
456140
3096
都有自動車牌偵測科技,
07:39
that they're using to track people's cars
as they drive through town.
140
459260
3440
當人們開車經過這些市鎮時
就能追縱他們的車子。
07:43
And all of this information,
141
463780
2616
所有這些資訊,
07:46
the license plates, the faceprints,
142
466420
2936
包括車牌、面紋、
07:49
the phone records,
143
469380
1576
電話記錄、
07:50
your address books, your buddy lists,
144
470980
2816
你的通訊錄、你的朋友名單、
07:53
the photos that you upload
to Dropbox or Google Photos,
145
473820
4416
你上傳到 Dropbox 或
Google Photos 的照片,
07:58
and sometimes even
your chats and your emails
146
478260
3976
有時甚至還有你的
聊天記錄和電子郵件,
08:02
are not protected
by a warrant requirement.
147
482260
2560
都沒有受到搜索令的保護。
08:05
So what that means is we have
all of this information on regular people
148
485580
5576
那意味著,有這麼多
關於一般人的資訊,
08:11
that's newly available
at very low expense.
149
491180
3200
現在都可以用很低的代價就取得。
08:14
It is the golden age for surveillance.
150
494860
2080
現在是監控的黃金年代。
08:18
Now, every parent is going
to understand what this means.
151
498300
5296
每個父母親都會了解
這背後的意義。
08:23
When you have a little baby
152
503620
2136
當你有個小寶寶,
08:25
and the baby's young,
153
505780
1936
寶寶年紀很小,
08:27
that child is not able
to climb out of its crib.
154
507740
3256
她還沒辦法爬出有欄杆的嬰兒床。
08:31
But eventually your little girl gets older
155
511020
2896
但遲早你的女兒會長大,
08:33
and she's able to climb out of the crib,
156
513940
2936
她將能夠爬出嬰兒床,
08:36
but you tell her,
"Don't climb out of the crib. OK?"
157
516900
3776
但你告訴她:
「別爬出嬰兒床,好嗎?」
08:40
And every parent knows
what's going to happen.
158
520700
2176
每個父母親都知道會發生什麼事。
08:42
Some of those babies
are going to climb out of the crib.
159
522900
3000
有些寶寶會爬出嬰兒床。
08:46
Right? That's the difference
between ability and permission.
160
526379
3657
對嗎?這就是能力
和允許之間的差別。
08:50
Well, the same thing is true
with the government today.
161
530060
2616
對現今的政府來說也是一樣的。
08:52
It used to be that our government
didn't have the ability
162
532700
2775
以前,我們的政府沒有能力
08:55
to do widespread, massive surveillance
on hundreds of millions of Americans
163
535499
3577
可以對上億的美國人
進行廣泛的大型監控
08:59
and then abuse that information.
164
539100
1560
並濫用那些資訊。
09:01
But now our government has grown up,
165
541340
1856
但,現在,我們的政府長大了,
09:03
and we have that technology today.
166
543220
1960
現今我們就有那樣的科技。
09:06
The government has the ability,
167
546020
2576
我們的政府有能力了,
09:08
and that means the law
is more important than ever before.
168
548620
3576
那意味著法律比以前更重要了。
09:12
The law is supposed to say
169
552220
1736
法律應該要說,
09:13
when the government
has permission to do it,
170
553980
4016
當政府得到允許可以監控時,
09:18
and it's supposed to ensure
that there's some kind of ramification.
171
558020
4136
法律應該要確保
這麼做會有某種後果。
09:22
We notice when those laws are broken
172
562180
2496
我們注意到,當這些法律被破壞時,
09:24
and there's some of kind of
ramification or punishment.
173
564700
2696
會有某種後果或是懲罰。
09:27
The law is more important than ever
because we are now living in a world
174
567420
3416
法律比以往更重要,
因為我們現在居住的世界中,
09:30
where only rules
are stopping the government
175
570860
2096
唯一的規則就是阻止政府
09:32
from abusing this information.
176
572980
1440
濫用這些資訊。
09:34
But the law has fallen down on the job.
177
574940
2320
但法律沒有成功做到這點。
09:37
Particularly since September 11
the law has fallen down on the job,
178
577660
3936
特別是 911 之後,
法律更是沒有做到這一點,
09:41
and we do not have
the rules in place that we need.
179
581620
2680
且我們所需要的法律還沒有就緒。
09:45
And we are seeing
the ramifications of that.
180
585220
2440
而我們正在目擊這狀況的後果了。
09:48
So fusion centers
are these joint task forces
181
588020
3256
所以情資整合中心就是
這些聯合特別小組,
09:51
between local, state
and federal government
182
591300
2296
整合了地方政府、
州政府、及聯邦政府,
09:53
that are meant to ferret out
domestic terrorism.
183
593620
3216
要來搜索國內的恐怖主義。
09:56
And what we've seen
is fusion center reports
184
596860
2496
我們看到的是情資整合中心的報告,
09:59
that say that you might be dangerous
185
599380
3776
指出哪些可能是危險人物:
10:03
if you voted for a third-party candidate,
186
603180
2936
若你投票給第三方候選人,
10:06
or you own a "Don't Tread On Me" flag,
187
606140
3176
或是你擁有「別踐踏我」旗幟,
10:09
or you watched movies that are anti-tax.
188
609340
3760
或是你看了反納稅的影片。
10:13
These same fusion centers have spied
on Muslim community groups' reading lists
189
613700
4776
這些情資整合中心也在監聽
穆斯林社區團體的閱讀書單,
10:18
and on Quakers who are resisting
military recruiting in high schools.
190
618500
4320
及監聽高中裡抗拒
軍隊徵召的貴格會教徒。
10:24
The Internal Revenue Service
has disproportionately audited
191
624500
4176
美國國家稅務局很不成比例地稽核了
10:28
groups that have "Tea Party"
or "Patriot" in their name.
192
628700
3656
名稱有「茶黨」或「愛國」
這些詞的團體。
10:32
And now customs and border patrol
193
632380
2576
現在,海關與邊境管理處
10:34
is stopping people
as they come into the country
194
634980
2776
都會在人們進入美國時
把他們擋下來,
10:37
and demanding our social
networking passwords
195
637780
3176
要求提供我們的社交網路密碼,
10:40
which will allow them
to see who our friends are,
196
640980
2576
用這密碼來看我們的朋友是什麼人、
10:43
what we say
197
643580
1216
我們都說些什麼,
10:44
and even to impersonate us online.
198
644820
2720
甚至在網路上冒充我們。
10:48
Now, civil libertarians like myself
199
648340
2656
像我這樣的公民自由主義者
10:51
have been trying to draw
people's attention to these things
200
651020
4136
多年來一直試著讓人們
注意到這些事情,
10:55
and fighting against them for years.
201
655180
2576
並對抗這些事情。
10:57
This was a huge problem
during the Obama administration,
202
657780
4200
在歐巴馬執政時,
這是個很大的問題,
11:02
but now the problem is worse.
203
662780
2280
但現在問題更惡化了。
11:06
When the New York Police Department
204
666340
2456
當紐約警局
11:08
spies on Muslims
205
668820
1696
監聽穆斯林,
11:10
or a police department
uses license plate detectors
206
670540
3856
或當警局用車牌偵測器
11:14
to find out where
the officers' spouses are
207
674420
3896
來找出警官的配偶在哪裡,
11:18
or those sorts of things,
208
678340
1256
或這類的事情,
11:19
that is extremely dangerous.
209
679620
1440
那就是非常危險的。
11:21
But when a president repurposes the power
210
681740
3056
但當總統把聯邦監控的權力
11:24
of federal surveillance
and the federal government
211
684820
2496
及聯邦政府的權力
11:27
to retaliate against political opposition,
212
687340
3056
改用來對政治反對進行報復,
11:30
that is a tyranny.
213
690420
1200
那就是專制暴政。
11:32
And so we are all activists now,
214
692300
3320
所以我們現在都是激進份子,
11:36
and we all have something
to fear from surveillance.
215
696460
3320
對於監控,我們都有些
要害怕的地方。
11:40
But just like in the time
of Dr. Martin Luther King,
216
700580
3776
但就如同在金恩博士的時代,
11:44
we can reform the way things are.
217
704380
2080
我們可以改革事物運作的方式。
11:47
First of all, use encryption.
218
707740
2400
首先,用加密。
11:50
Encryption protects your information
219
710940
2896
加密能保護你的資訊
11:53
from being inexpensively
and opportunistically collected.
220
713860
4816
免被以廉價的方式
佔便宜的機會給輕易地收集了。
11:58
It rolls back the golden age
for surveillance.
221
718700
3120
它倒流到監控的黃金年代。
12:03
Second, support surveillance reform.
222
723900
2760
第二,支持監控改革。
12:07
Did you know that if you have a friend
223
727540
2176
你知道嗎,如果你有個朋友
12:09
who works for the French
or German governments
224
729740
3096
為法國或德國政府,
12:12
or for an international human rights group
225
732860
3136
或國際人權團體,
12:16
or for a global oil company
226
736020
3376
或全球石油公司工作,
12:19
that your friend is a valid
foreign intelligence target?
227
739420
3960
那麼你的朋友就是一個
有效的外國情資目標?
12:23
And what that means is that when
you have conversations with that friend,
228
743740
4136
那意味著,當你與這位朋友交談時,
12:27
the US government
may be collecting that information.
229
747900
3160
美國政府就有可能會收集那些資訊。
12:32
And when that information is collected,
230
752140
3256
當那些資訊被收集到了,
12:35
even though it's
conversations with Americans,
231
755420
2176
即使只是和美國人的交談資訊,
12:37
it can then be funneled to the FBI
232
757620
3096
接下來也有可能會
被送到聯邦調查局,
12:40
where the FBI is allowed
to search through it
233
760740
2456
而聯邦調查局可以搜尋整個交談,
12:43
without getting a warrant,
234
763220
1376
不用取得搜索令,
12:44
without probable cause,
235
764620
1656
不用適當理由,
12:46
looking for information about Americans
236
766300
2216
就從中尋找關於美國人的資訊,
12:48
and whatever crimes we may have committed
237
768540
3416
以及我們可能犯過什麼罪,
12:51
with no need to document
any kind of suspicion.
238
771980
3040
不需要記錄下任何懷疑。
12:55
The law that allows some of this to happen
239
775740
2976
允許一些這類情況發生的法律,
12:58
is called Section 702
of the FISA Amendments Act,
240
778740
4096
稱為外國情報監視法
修正案第 702 節,
13:02
and we have a great opportunity this year,
241
782860
2536
今年我們有很好的機會,
13:05
because Section 702
is going to expire at the end of 2017,
242
785420
4736
因為第 702 節會在
2017 年年底失效,
13:10
which means that
Congress's inertia is on our side
243
790180
4616
這意味著如果我們想要改革,
國會的慣性是站在我們這一邊的。
13:14
if we want reform.
244
794820
1576
13:16
And we can pressure our representatives
245
796420
3696
我們可以施壓我們的國會代表,
13:20
to actually implement
important reforms to this law
246
800140
3496
讓他們將重要改革
實際導入這個法律中,
13:23
and protect our data
from this redirection and misuse.
247
803660
3360
並保護我們的資料不會受到
這種重新導向及濫用。
13:28
And finally, one of the reasons
why things have gotten so out of control
248
808380
5016
最後,事情之所以會走到
這麼失控的地步,原因之一是
13:33
is because so much
of what happens with surveillance --
249
813420
2896
監控相關的許多事物,
13:36
the technology, the enabling rules
and the policies
250
816340
4536
例如技術、制訂規則及政策,
13:40
that are either there
or not there to protect us --
251
820900
3576
不論是否真的有在保護我們,
13:44
are secret or classified.
252
824500
2416
都是秘密的或列為機密的。
13:46
We need transparency,
and we need to know as Americans
253
826940
4216
我們需要透明度,
身為美國人,我們需要知道政府
以我們的名義在做些什麼,
13:51
what the government is doing in our name
254
831180
2536
13:53
so that the surveillance that takes place
and the use of that information
255
833740
4576
這麼一來,採取的監控
和運用監控取得的資料是民主的。
13:58
is democratically accounted for.
256
838340
2480
14:02
We are all activists now,
257
842220
2096
我們現在都是激進份子,
14:04
which means that we all have something
to worry about from surveillance.
258
844340
3640
那意味著我們都要擔心監控。
14:08
But like in the time
of Dr. Martin Luther King,
259
848540
3416
但就像在金恩博士的時代一樣,
14:11
there is stuff that we can do about it.
260
851980
2296
我們仍有能力採取行動。
14:14
So please join me, and let's get to work.
261
854300
3920
所以,請加入我,一起動起來吧。
14:18
Thank you.
262
858820
1216
謝謝。
14:20
(Applause)
263
860060
3760
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。