How the US government spies on people who protest -- including you | Jennifer Granick
101,777 views ・ 2017-09-14
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: xiao gu
校对人员: Lydia Yu
00:12
We are all activists now.
0
12653
2127
如今的我们,都是积极人士。
00:15
(Applause)
1
15420
1296
(鼓掌)
00:16
Thank you.
2
16740
1200
谢谢。
00:18
I'll just stop here.
3
18500
1336
看来我的演讲已经结束了。
00:19
(Laughter)
4
19859
1177
(笑)
00:21
From the families who are fighting
to maintain funding for public schools,
5
21060
4680
从为了维持公立学校
办学基金的家庭,
00:26
the tens of thousands of people
who joined Occupy Wall Street
6
26460
4376
到加入“占领华尔街”的成千上万人,
00:30
or marched with Black Lives Matter
7
30860
2176
或者“Black Lives Matter”游行,
00:33
to protest police brutality
against African Americans,
8
33060
3560
抗议警察针对非洲籍美国人的暴行,
00:37
families that join rallies,
9
37580
2496
加入集会
00:40
pro-life and pro-choice,
10
40100
2000
反死刑,反堕胎的家庭,
00:43
those of us who are afraid
11
43420
1736
我们中那些担心
00:45
that our friends and neighbors
are going to be deported
12
45180
3376
我们的朋友或者邻居
会因为穆斯林的身份
00:48
or that they'll be added to lists
13
48580
1976
而被驱除离境
00:50
because they are Muslim,
14
50580
1320
或者被加入黑名单的人,
00:53
people who advocate for gun rights
and for gun control
15
53300
4240
枪支权利和枪支控制支持者,
00:58
and the millions of people
who joined the women's marches
16
58460
3496
以及数百万的女权支持者,
01:01
all across the country this last January.
17
61980
2776
在今年的1月份,他们的游行
遍布全美,轰轰烈烈。
01:04
(Applause)
18
64780
2656
(鼓掌)
01:07
We are all activists now,
19
67460
2096
如今的我们都是积极人士,
01:09
and that means that we all have something
to worry about from surveillance.
20
69580
4480
那意味着我们都会担心被监控。
01:15
Surveillance means
government collection and use
21
75140
2696
监控就是政府收集和运用
01:17
of private and sensitive data about us.
22
77860
3216
我们的私人敏感信息。
01:21
And surveillance is essential
23
81100
1936
监控对司法
01:23
to law enforcement
and to national security.
24
83060
3096
以及国防十分重要。
01:26
But the history of surveillance
25
86180
1976
但是监控的历史
01:28
is one that includes surveillance abuses
26
88180
3496
包括了滥用敏感信息,
01:31
where this sensitive information
has been used against people
27
91700
3456
以用来对付人民的事例,
01:35
because of their race,
28
95180
1536
因为他们的种族,
01:36
their national origin,
29
96740
1776
血统,
01:38
their sexual orientation,
30
98540
2056
性取向,
01:40
and in particular,
because of their activism,
31
100620
3176
特别是,他们的积极主张,
01:43
their political beliefs.
32
103820
1600
以及政治信仰。
01:46
About 53 years ago,
33
106580
2616
53年前,
01:49
Dr. Martin Luther King Jr.
gave his "I have a dream" speech
34
109220
3536
马丁路德金博士在华盛顿广场上
发表了他著名的演讲,
01:52
on the Mall in Washington.
35
112780
1280
“我有一个梦”。
01:54
And today the ideas behind this speech
of racial equality and tolerance
36
114860
4696
现如今,这个讲演
背后的种族平等和容忍理念
01:59
are so noncontroversial
37
119580
1936
已经不再充满着敏感和批判,
02:01
that my daughters
study the speech in third grade.
38
121540
2680
我女儿在3年级
就学习这个演讲了。
02:04
But at the time,
39
124980
1336
但在那个时代,
02:06
Dr. King was extremely controversial.
40
126340
2400
马丁路德金是备受争议的。
02:09
The legendary and notorious
FBI Director J. Edgar Hoover believed,
41
129340
5496
传说中臭名昭著的联邦调查局
局长埃德加·胡佛相信,
02:14
or wanted to believe,
42
134860
1816
或愿意相信,
02:16
that the Civil Rights Movement
was a Soviet communist plot
43
136700
3575
民权运动是一个
苏维埃共产主义阴谋,
02:20
intended to destabilize
the American government.
44
140299
3161
意图破坏分裂美国政府。
02:23
And so Hoover had his agents
put bugs in Dr. King's hotel rooms,
45
143900
6256
于是,胡佛和他的特工把窃听器
放在金博士酒店的房间里,
02:30
and those bugs picked up conversations
between civil rights leaders
46
150180
5536
这些窃听器收集了
民权领导人之间的对话,
02:35
talking about the strategies and tactics
of the Civil Rights Movement.
47
155740
4440
涉及到民权运动的战略和策略。
02:40
They also picked up sounds of Dr. King
48
160900
2216
他们也收集了金博士
02:43
having sex with women
who were not his wife,
49
163140
2856
和其他女人有染的绯闻,
02:46
and J. Edgar Hoover
saw the opportunity here
50
166020
2736
胡佛在这里发现了机会
02:48
to discredit and undermine
the Civil Rights Movement.
51
168780
3640
去诋毁和破坏民权运动。
02:53
The FBI sent a package of these recordings
52
173220
3616
中央情报局把这些录音
02:56
along with a handwritten note to Dr. King,
53
176860
3080
和一封手写的信
打包寄给了金博士。
03:00
and a draft of this note
was found in FBI archives years later,
54
180700
5680
若干年后,该信的一份草稿
在中央情报局的档案中被发现,
03:07
and the letter said,
55
187100
1736
信上说,
03:08
"You are no clergyman and you know it.
56
188860
2776
“你不是清白的,你也知道这点,
03:11
King, like all frauds,
your end is approaching."
57
191660
3560
金,像所有骗子一样,
你就要完蛋了。“
03:15
The letter even seemed
to encourage Dr. King to commit suicide,
58
195860
4840
这封信被认为是鼓励金博士自杀,
03:21
saying, "King, there is
only one thing left for you to do.
59
201380
3776
信中说 “仅仅有一件事你可以做,
03:25
You know what it is.
60
205180
1576
你知道是什么。
03:26
You better take it before
your filthy, abnormal, fraudulent self
61
206780
4336
你最好在自己的肮脏,
变态和欺诈行为
03:31
is bared to the nation."
62
211140
1856
被暴露在于这个国家
之前采取行动。“
03:33
But the important thing is,
63
213020
1416
重要的是,
03:34
Dr. King was not abnormal.
64
214460
1680
金博士只是普通人,
03:36
Every one of us has something
that we want to hide from somebody.
65
216700
4160
我们每个人都有想隐瞒的事情。
03:41
And even more important,
66
221820
1816
更重要的是,
03:43
J. Edgar Hoover wasn't abnormal either.
67
223660
2480
胡佛也是个普通人。
03:46
The history of surveillance abuses
68
226900
1936
这起滥用监控的历史事件
03:48
is not the history
of one bad, megalomaniacal man.
69
228860
3400
不是一个心怀不轨的自大者的历史。
03:52
Throughout his decades at the FBI,
70
232900
3016
在中央情报局的几十年,
03:55
J. Edgar Hoover enjoyed the support
of the presidents that he served,
71
235940
3736
胡佛得到了任命他的
美国总统的支持,
03:59
Democratic and Republican alike.
72
239700
2280
不论是民主党还是共和党。
04:02
After all, it was John F. Kennedy
and his brother Robert Kennedy
73
242500
3336
毕竟到最后,还是肯尼迪兄弟俩
04:05
who knew about and approved
the surveillance of Dr. King.
74
245860
2960
批准了对金博士进行监控。
04:10
Hoover ran a program
called COINTELPRO for 15 years
75
250460
4416
胡佛运行了一项
"反间谍计划"长达15年,
04:14
which was designed
to spy on and undermine civic groups
76
254900
4776
用来窥视和破坏民进组织,
04:19
that were devoted
to things like civil rights,
77
259700
2736
这些组织主要关注民权运动,
04:22
the Women's Rights Movement,
78
262460
1736
妇女权利运动,
04:24
and peace groups and anti-war movements.
79
264220
2736
以及和平和反战运动。
04:26
And the surveillance didn't stop there.
80
266980
2359
监控并没有就此停止。
04:29
Lyndon Baines Johnson,
81
269779
1697
Lyndon Baines Johnson
04:31
during the election campaign,
82
271500
2016
在竞选期间
04:33
had the campaign airplane
of his rival Barry Goldwater bugged
83
273540
5976
通过窃听竞争对手Barry Goldwater
在飞机上的谈话
04:39
as part of his effort
to win that election.
84
279540
2800
获胜当选。
04:43
And then, of course, there was Watergate.
85
283020
2680
之后,当然就是水门事件。
04:47
Burglars were caught
86
287340
1456
窃贼们被抓住了,
04:48
breaking into the Democratic
National Committee headquarters
87
288820
2856
他们闯入在水门酒店的
04:51
at the Watergate Hotel,
88
291700
1536
全国民主委员会总部,
04:53
the Nixon administration was involved
in covering up the burglary,
89
293260
4176
而尼克松因为其政府卷入了
04:57
and eventually Nixon
had to step down as president.
90
297460
3480
试图掩盖窃听的行动
而被迫辞职。
05:01
COINTELPRO and Watergate
were a wake-up call for Americans.
91
301860
4736
“反间谍计划”和水门事件
为美国敲响了警钟。
05:06
Surveillance was out of control
92
306620
1856
监控已经失控了,
05:08
and it was being used
to squelch political challengers.
93
308500
3840
而且正在被用来压制政治挑战者。
05:13
And so Americans rose to the occasion
94
313060
2536
于是美国人乘势而起,
05:15
and what we did was
we reformed surveillance law.
95
315620
3440
改革了监控法。
05:19
And the primary tool we used
to reform surveillance law
96
319980
4376
我们用来改革监控法的主要工具是,
05:24
was to require a search warrant
97
324380
2696
要求提供搜查令,
05:27
for the government to be able to get
access to our phone calls and our letters.
98
327100
5960
政府才能查看我们的电话和信件。
05:33
Now, the reason why
a search warrant is important
99
333540
2856
为什么搜查令如此重要,
05:36
is because it interposes a judge
100
336420
2336
是因为法庭介入了
05:38
in the relationship
between investigators and the citizens,
101
338780
3616
调查人员和公民的关系中,
05:42
and that judge's job is to make sure
102
342420
2976
法庭的作用是确认
05:45
that there's good cause
for the surveillance,
103
345420
2616
有很好的理由行使监控权,
05:48
that the surveillance
is targeted at the right people,
104
348060
3416
监控只针对适用的对象,
05:51
and that the information that's collected
105
351500
2496
而收集来的信息
05:54
is going to be used
for legitimate government purposes
106
354020
3616
会被政府合法使用,
05:57
and not for discriminatory ones.
107
357660
2936
不带有歧视性的目的。
06:00
This was our system,
108
360620
1216
这就是我们曾经的系统,
06:01
and what this means is
109
361860
1256
它意味着
06:03
that President Obama
did not wiretap Trump Tower.
110
363140
3816
奥巴马总统没有窃听特朗普大楼。
06:06
The system is set up to prevent
something like that from happening
111
366980
4816
系统是在没有法官介入的情况下
06:11
without a judge being involved.
112
371820
1840
被用来防止旧事重演的。
06:14
But what happens when we're not talking
about phone calls or letters anymore?
113
374300
4600
然而,当我们不再谈论电话和
信件监控,又会发生什么呢?
06:20
Today, we have technology
114
380340
2696
今天我们拥有的技术能让
06:23
that makes it cheap and easy
for the government to collect information
115
383060
4176
政府用更加廉价和简易的
方式针对普通人
06:27
on ordinary everyday people.
116
387260
2680
搜集信息。
06:30
Your phone call records
117
390380
2696
你的电话记录
06:33
can reveal whether you have an addiction,
118
393100
3616
能够揭示你是否是瘾君子,
06:36
what your religion is,
119
396740
1456
你的信仰是什么,
06:38
what charities you donate to,
120
398220
2656
你捐助哪个慈善组织,
06:40
what political candidate you support.
121
400900
2480
支持哪个政党候选人。
06:43
And yet, our government
collected, dragnet-style,
122
403860
4096
没错,我们的政府拉网式收集了
06:47
Americans' calling records for years.
123
407980
2960
美国人多年的电话记录。
06:52
In 2012, the Republican
National Convention
124
412140
4136
在2012年,共和党全国代表大会
06:56
highlighted a new technology
it was planning to use,
125
416300
3376
强调了即将使用的一种新科技,
06:59
facial recognition,
126
419700
1496
用面部识别
07:01
to identify people
who were going to be in the crowd
127
421220
2976
去找出人群中可能潜藏的
07:04
who might be activists or troublemakers
128
424220
2456
激进分子或者肇事者,
07:06
and to stop them ahead of time.
129
426700
1560
并提前中止他们的行动。
07:09
Today, over 50 percent of American adults
130
429020
3696
当今,有超过50%的
美国成年人的面部图像
07:12
have their faceprint
in a government database.
131
432740
2400
被保存在政府的数据系统中。
07:15
The Bureau of Alcohol,
Tobacco, Firearms and Explosives
132
435740
3296
美国烟酒枪炮及爆炸物管理局
07:19
concocted a plan
133
439060
1536
炮制了一个计划,
07:20
to find out what Americans
were going to gun shows
134
440620
3536
通过用车牌检测器
07:24
by using license plate detectors
135
444180
2496
在各个活动的停车场
07:26
to scan the license plates of cars
136
446700
2096
扫描汽车牌照
07:28
that were in the parking lots
of these events.
137
448820
2240
来判断什么样的美国人
会去枪支秀。
07:31
Today, we believe that over 70 percent
of police departments
138
451700
4416
如今,我们相信
有超过70%的警察部门
07:36
have automatic license plate
detection technology
139
456140
3096
都有自动牌照检测技术,
07:39
that they're using to track people's cars
as they drive through town.
140
459260
3440
当人们开车进城时进行车辆追踪。
07:43
And all of this information,
141
463780
2616
所有这些信息,
07:46
the license plates, the faceprints,
142
466420
2936
车牌,面部记录,
07:49
the phone records,
143
469380
1576
电话记录,
07:50
your address books, your buddy lists,
144
470980
2816
你的地址和好友名单,
07:53
the photos that you upload
to Dropbox or Google Photos,
145
473820
4416
通过Dropbox和谷歌照片上传的照片,
07:58
and sometimes even
your chats and your emails
146
478260
3976
有时甚至是聊天和邮件
08:02
are not protected
by a warrant requirement.
147
482260
2560
都不受搜查令的保护。
08:05
So what that means is we have
all of this information on regular people
148
485580
5576
那么,这就意味着我们普通人的信息
08:11
that's newly available
at very low expense.
149
491180
3200
将会被政府以最小的代价
轻而易举地获得。
08:14
It is the golden age for surveillance.
150
494860
2080
现在是监听的黄金岁月。
08:18
Now, every parent is going
to understand what this means.
151
498300
5296
每个家长能都会明白这意味着什么。
08:23
When you have a little baby
152
503620
2136
当你有个小婴儿,
08:25
and the baby's young,
153
505780
1936
婴儿很小的时候,
08:27
that child is not able
to climb out of its crib.
154
507740
3256
不能爬出婴儿床。
08:31
But eventually your little girl gets older
155
511020
2896
但最终你的小女儿会长大,
08:33
and she's able to climb out of the crib,
156
513940
2936
能爬出婴儿床了,
08:36
but you tell her,
"Don't climb out of the crib. OK?"
157
516900
3776
但是你说“不要爬出来,可以吗?”
08:40
And every parent knows
what's going to happen.
158
520700
2176
每个父母都知道会发生什么
08:42
Some of those babies
are going to climb out of the crib.
159
522900
3000
一些孩子还是会爬出来。
08:46
Right? That's the difference
between ability and permission.
160
526379
3657
这是能力和许可的区别。
08:50
Well, the same thing is true
with the government today.
161
530060
2616
政府也在做同样的事。
08:52
It used to be that our government
didn't have the ability
162
532700
2775
以前的政府没有这个能力
08:55
to do widespread, massive surveillance
on hundreds of millions of Americans
163
535499
3577
去广泛地,大规模地
监控几百万美国人,
08:59
and then abuse that information.
164
539100
1560
并且滥用他们的信息。
09:01
But now our government has grown up,
165
541340
1856
而如今我们的政府正在壮大,
09:03
and we have that technology today.
166
543220
1960
我们今天已经有了合适的技术。
09:06
The government has the ability,
167
546020
2576
政府有这个能力,
09:08
and that means the law
is more important than ever before.
168
548620
3576
这就意味着法律比以往更加重要。
09:12
The law is supposed to say
169
552220
1736
法律应该明确
09:13
when the government
has permission to do it,
170
553980
4016
哪些是政府可以监听的情况,
09:18
and it's supposed to ensure
that there's some kind of ramification.
171
558020
4136
同时确保不遵守法律
而衍生的后果。
09:22
We notice when those laws are broken
172
562180
2496
我们能够注意到当这些
法律没有被遵守时,
09:24
and there's some of kind of
ramification or punishment.
173
564700
2696
就会有些后果和惩罚。
09:27
The law is more important than ever
because we are now living in a world
174
567420
3416
法律比以往任何时期都重要,
因为我们如今生活在一个
09:30
where only rules
are stopping the government
175
570860
2096
只有法律能阻止政府滥用信息的
09:32
from abusing this information.
176
572980
1440
世界中。
09:34
But the law has fallen down on the job.
177
574940
2320
但法律并没有发挥其应有的作用。
09:37
Particularly since September 11
the law has fallen down on the job,
178
577660
3936
特别是从911以来,
法律就失去了效力,
09:41
and we do not have
the rules in place that we need.
179
581620
2680
我们在需要秩序的时候,
秩序却不在我们身边。
09:45
And we are seeing
the ramifications of that.
180
585220
2440
今天我们已经看到了
这样的局面造成的结果。
09:48
So fusion centers
are these joint task forces
181
588020
3256
融合中心的任务应该是
09:51
between local, state
and federal government
182
591300
2296
在本地、州和联邦政府之间
09:53
that are meant to ferret out
domestic terrorism.
183
593620
3216
联合搜寻国内恐怖主义活动。
09:56
And what we've seen
is fusion center reports
184
596860
2496
我们在融合中心的报告中看到,
09:59
that say that you might be dangerous
185
599380
3776
如果你投票给第三方候选人,
10:03
if you voted for a third-party candidate,
186
603180
2936
或者有一面“不要践踏我”的国旗,
10:06
or you own a "Don't Tread On Me" flag,
187
606140
3176
或者收看了反对税收的电影,
10:09
or you watched movies that are anti-tax.
188
609340
3760
你就可能有麻烦了。
10:13
These same fusion centers have spied
on Muslim community groups' reading lists
189
613700
4776
这些融合中心暗中监视
穆斯林群体的阅读清单,
10:18
and on Quakers who are resisting
military recruiting in high schools.
190
618500
4320
那些抵制高中军事招募的“贵格会”。
10:24
The Internal Revenue Service
has disproportionately audited
191
624500
4176
国税局有针对性地审查过
10:28
groups that have "Tea Party"
or "Patriot" in their name.
192
628700
3656
名称中有“茶党”或者“爱国者”的组织。
10:32
And now customs and border patrol
193
632380
2576
海关和边防巡逻队
10:34
is stopping people
as they come into the country
194
634980
2776
正在拦截进入这个国家的人们,
10:37
and demanding our social
networking passwords
195
637780
3176
向我们索取社交网站的密码,
10:40
which will allow them
to see who our friends are,
196
640980
2576
他们可以看我们的朋友是谁,
10:43
what we say
197
643580
1216
我们说什么,
10:44
and even to impersonate us online.
198
644820
2720
甚至在线模拟我们的言行。
10:48
Now, civil libertarians like myself
199
648340
2656
像我这样的公民自由主义者
10:51
have been trying to draw
people's attention to these things
200
651020
4136
多年来一直都在试图让人们
认识到自己的处境,
10:55
and fighting against them for years.
201
655180
2576
并与这些行为进行抗争。
10:57
This was a huge problem
during the Obama administration,
202
657780
4200
这是奥巴马政府期间
就存在的巨大问题,
11:02
but now the problem is worse.
203
662780
2280
然而现在,这个问题更糟了。
11:06
When the New York Police Department
204
666340
2456
当纽约警察局
11:08
spies on Muslims
205
668820
1696
暗中监视穆斯林,
11:10
or a police department
uses license plate detectors
206
670540
3856
或者用车牌检测器
11:14
to find out where
the officers' spouses are
207
674420
3896
找出军官的配偶在哪里,
11:18
or those sorts of things,
208
678340
1256
或者其他类似的事情,
11:19
that is extremely dangerous.
209
679620
1440
这非常危险。
11:21
But when a president repurposes the power
210
681740
3056
但是当总统重新运用
11:24
of federal surveillance
and the federal government
211
684820
2496
联邦监控权和联邦政府,
11:27
to retaliate against political opposition,
212
687340
3056
对反对派进行报复,
11:30
that is a tyranny.
213
690420
1200
这就是暴政。
11:32
And so we are all activists now,
214
692300
3320
如今的我们都是积极人士,
11:36
and we all have something
to fear from surveillance.
215
696460
3320
我们都会对监视感到恐惧。
11:40
But just like in the time
of Dr. Martin Luther King,
216
700580
3776
但就像马丁路德金说的那样,
11:44
we can reform the way things are.
217
704380
2080
我们可以做出改变。
11:47
First of all, use encryption.
218
707740
2400
首先,运用加密,
11:50
Encryption protects your information
219
710940
2896
加密来保护自己的信息,
11:53
from being inexpensively
and opportunistically collected.
220
713860
4816
防止信息在我们毫无防备的情况下
被人轻易地收集。
11:58
It rolls back the golden age
for surveillance.
221
718700
3120
让监视的黄金时代滚蛋。
12:03
Second, support surveillance reform.
222
723900
2760
第二,支持监控法改革。
12:07
Did you know that if you have a friend
223
727540
2176
你是否知道,如果你有一个朋友
12:09
who works for the French
or German governments
224
729740
3096
为法国或者德国政府,
12:12
or for an international human rights group
225
732860
3136
或者国际人权组织,
12:16
or for a global oil company
226
736020
3376
或者跨国石油公司工作,
12:19
that your friend is a valid
foreign intelligence target?
227
739420
3960
你的朋友就成了情报局的目标?
12:23
And what that means is that when
you have conversations with that friend,
228
743740
4136
这意味着,当你和那个人交流时,
12:27
the US government
may be collecting that information.
229
747900
3160
美国政府就可能在收集信息。
12:32
And when that information is collected,
230
752140
3256
当信息被收集后,
12:35
even though it's
conversations with Americans,
231
755420
2176
即便是在美国人之间的对话,
12:37
it can then be funneled to the FBI
232
757620
3096
在中情局允许的地方,
12:40
where the FBI is allowed
to search through it
233
760740
2456
也会被中情局在
没有搜查令的情况下
12:43
without getting a warrant,
234
763220
1376
进行排查,
12:44
without probable cause,
235
764620
1656
而且不需要合适理由。
12:46
looking for information about Americans
236
766300
2216
他们会搜查美国公民的信息,
12:48
and whatever crimes we may have committed
237
768540
3416
以及我们曾经可能有过的犯罪记录,
12:51
with no need to document
any kind of suspicion.
238
771980
3040
而不需要对任何的怀疑进行记录。
12:55
The law that allows some of this to happen
239
775740
2976
FISA修正法案的第702条
12:58
is called Section 702
of the FISA Amendments Act,
240
778740
4096
就是这一切的罪魁祸首。
13:02
and we have a great opportunity this year,
241
782860
2536
我们今年还有机会改变这一局面。
13:05
because Section 702
is going to expire at the end of 2017,
242
785420
4736
因为到2017年年底,该法案就将过期,
13:10
which means that
Congress's inertia is on our side
243
790180
4616
意味着如果我们希望改革,
13:14
if we want reform.
244
794820
1576
国会会站在我们一边。
13:16
And we can pressure our representatives
245
796420
3696
我们可以向代表人施压,
13:20
to actually implement
important reforms to this law
246
800140
3496
执行对这个法律的重要改革,
13:23
and protect our data
from this redirection and misuse.
247
803660
3360
保护我们的数据被误导和滥用。
13:28
And finally, one of the reasons
why things have gotten so out of control
248
808380
5016
最后,一切都已经超出
掌控范围的原因之一,
13:33
is because so much
of what happens with surveillance --
249
813420
2896
是太多跟监听有关的事物——
13:36
the technology, the enabling rules
and the policies
250
816340
4536
比如能够,以及尚不能够
13:40
that are either there
or not there to protect us --
251
820900
3576
保护我们的科技,授权和政策——
13:44
are secret or classified.
252
824500
2416
都是保密的。
13:46
We need transparency,
and we need to know as Americans
253
826940
4216
我们需要透明,作为
美国公民,我们有权知道
13:51
what the government is doing in our name
254
831180
2536
政府以我们的名义做了什么,
13:53
so that the surveillance that takes place
and the use of that information
255
833740
4576
这样所有的监听事件,搜集的信息
13:58
is democratically accounted for.
256
838340
2480
都会需要民主的解释。
14:02
We are all activists now,
257
842220
2096
我们都是积极人士,
14:04
which means that we all have something
to worry about from surveillance.
258
844340
3640
我们都担心会被监控。
14:08
But like in the time
of Dr. Martin Luther King,
259
848540
3416
但就像马丁路德金的年代,
14:11
there is stuff that we can do about it.
260
851980
2296
我们能够做出改变。
14:14
So please join me, and let's get to work.
261
854300
3920
加入我,一起行动起来吧。
14:18
Thank you.
262
858820
1216
谢谢。
14:20
(Applause)
263
860060
3760
(鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。