James Surowiecki: The power and the danger of online crowds

39,121 views ・ 2008-11-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Alya Ahli المدقّق: Salma Anwar
00:19
This was in an area called Wellawatta, a prime residential area in Colombo.
0
19330
4000
كان هذا في منطقة تسمى ويلاواتا، و هي منطقة سكنية رئيسية في كولومبو
00:23
We stood on the railroad tracks
1
23330
2000
وقفنا على السكك الحديدية
00:25
that ran between my friend's house and the beach.
2
25330
2000
التي تمر بين بيت صديقي و الشاطئ
00:28
The tracks are elevated about eight feet from the waterline normally,
3
28330
3000
عادة تكون المسارات مرتفعة حوالى 8 أقدام عن مستوى المياه
00:31
but at that point the water had receded
4
31330
2000
و لكن المياه قد انحسرت في تلك اللحظة
00:33
to a level three or four feet below normal.
5
33330
3000
إلى مستوى 3 أو 4 أقدام أقل عن المعتاد
00:36
I'd never seen the reef here before.
6
36330
2000
لم أر الشعاب المرجانية هنا من قبل
00:38
There were fish caught in rock pools left behind by the receding water.
7
38330
4000
كانت هناك أسماك عالقة في برك صخرية خلفها انحسار المياه
00:43
Some children jumped down and ran to the rock pools with bags.
8
43330
4000
قفز بعض الأطفال و جروا ناحيتها حاملين أكياساً
00:47
They were trying to catch fish.
9
47330
2000
كانوا يحاولون صيد الأسماك
00:49
No one realized that this was a very bad idea.
10
49330
3000
لم يدرك أحد بأن هذه كانت فكرة سيئة للغاية
00:52
The people on the tracks just continued to watch them.
11
52330
3000
و استمر الناس على السكك في مراقبتهم
00:55
I turned around to check on my friend's house.
12
55330
3000
التفت إلى الخلف للاطمئنان على منزل صديقي.
00:58
Then someone on the tracks screamed.
13
58330
2000
ثم صرخ أحد الواقفين على السكك!
01:00
Before I could turn around, everyone on the tracks was screaming and running.
14
60330
4000
قبل أن التفت، كل من كان حولي بدأ بالصراخ و الهروب.
01:04
The water had started coming back. It was foaming over the reef.
15
64330
4000
بدأت المياه بالعودة و غطت الرغوة الشعاب المرجانية
01:08
The children managed to run back onto the tracks.
16
68330
4000
تمكن الأطفال من الرجوع إلى السكك الحديدية
01:12
No one was lost there. But the water continued to climb.
17
72330
4000
لم يفقد أحد هناك و لكن استمرت المياه بالتصاعد
01:16
In about two minutes, it had reached the level of the railroad tracks
18
76330
3000
و قد وصلت إلى مستوى السكك في خلال دقيقتين
01:19
and was coming over it. We had run about 100 meters by this time.
19
79330
4000
و بدأت تغطيها، في تلك الاثناء كنا قد ركضنا حوالي 100 متر
01:23
It continued to rise.
20
83330
2000
وإستمريت في الصعود.
01:25
I saw an old man standing at his gate, knee-deep in water, refusing to move.
21
85330
5000
رأيت رجلاً كبيراً في السن يقف أمام بوابة منزله رافضاً الحراك حيث وصل مستوى الماء إلى ركبتيه
01:30
He said he'd lived his whole life there by the beach,
22
90330
3000
قال أنه عاش طوال حياته بالقرب من الشاطئ
01:33
and that he would rather die there than run.
23
93330
3000
و أنه يفضل الموت هناك على الهروب
01:36
A boy broke away from his mother to run back into his house
24
96330
3000
ابتعد صبي عن والدته ليعود مسرعاً إلى البيت
01:39
to get his dog, who was apparently afraid.
25
99330
3000
ليجلب كلبه الذي كان خائفاً بشكل واضح
01:42
An old lady, crying, was carried out of her house and up the road by her son.
26
102330
5000
إمرأة مسنة, تبكي حملها إبنها إلى خارج منزلها إلى الطريق
01:47
The slum built on the railroad reservation
27
107330
3000
الحي الفقير الذي بني في مقاطعة سكة الحديد
01:50
between the sea and the railroad tracks was completely swept away.
28
110330
4000
الذي يقع بين البحر و خطوط السكك الحديدية قد دمر تماماً
01:54
Since this was a high-risk location, the police had warned the residents,
29
114330
3000
و بما أنها منطقة ذات خطورة عالية فقد حذرت الشرطة القاطنين فيها
01:57
and no one was there when the water rose.
30
117330
2000
و لم يكن هناك أحد حين ارتفع مستوى المياه
01:59
But they had not had any time to evacuate any belongings.
31
119330
4000
و لكن لم يكن لديهم الوقت الكافي لإخلاء متعلقاتهم
02:03
For hours afterwards, the sea was strewn with bits of wood for miles around --
32
123330
4000
و تناثرت قطع الخشب على مدى أميال في البحر لعدة ساعات بعد ذلك
02:07
all of this was from the houses in the slum.
33
127330
3000
و كل هذا أتى من البيوت في الأحياء الفقيرة
02:10
When the waters subsided, it was as if it had never existed.
34
130330
4000
و عندما انحسرت المياه، كانت كما أنها لم تكن موجودة
02:16
This may seem hard to believe --
35
136330
2000
ربما يبدو هذا صعب على التصديق
02:18
unless you've been reading lots and lots of news reports --
36
138330
2000
إلا إذا كنت تقرأ العديد من التقارير الأخبارية
02:20
but in many places, after the tsunami, villagers were still terrified.
37
140330
4000
و لكن لازال القرويون في عدة مناطق خائفون من بعد كارثة التسونامي
02:24
When what was a tranquil sea swallows up people, homes
38
144330
3000
منذ اخذ البحر الذي كان هادئا, يبتلع البيوت والناس
02:27
and long-tail boats -- mercilessly, without warning --
39
147330
2000
والمراكب الطويلة بدون رحمة وعلى حين غرة
02:29
and no one can tell you anything reliable about whether another one is coming,
40
149330
4000
و لم يكن باستطاعة أحد أن يجزم بقدوم موجة اخرى
02:33
I'm not sure you'd want to calm down either.
41
153330
3000
لست متأكداً إذا كنت ستهدأ أيضاً
02:36
One of the scariest things about the tsunami
42
156330
2000
أحد الأشياء المخيفة في كارثة التسونامي
02:38
that I've not seen mentioned is the complete lack of information.
43
158330
4000
التي لم يتم ذكرها هو الغياب التام للمعلومات
02:42
This may seem minor, but it is terrifying to hear rumor after rumor
44
162330
3000
هذا قد يبدو بسيطاً و لكنه مخيف عندما تسمع أشاعة بعد أشاعة
02:45
after rumor that another tidal wave, bigger than the last,
45
165330
3000
بعد أشاعة، بأن هناك موجة مد أخرى أكبر من التي سبقتها
02:48
will be coming at exactly 1 p.m., or perhaps tonight, or perhaps ...
46
168330
5000
ستصل الساعة 1 ظهراً أو ربما الليلة أو ربما...
02:53
You don't even know if it is safe to go back down to the water,
47
173330
3000
فانت لا تعلم إذا كانت العودة إلى المياه يبدو أمراً آمناً
02:56
to catch a boat to the hospital.
48
176330
2000
لنستقل المركب لنقلنا إلى المستشفى
02:58
We think that Phi Phi hospital was destroyed.
49
178330
2000
نعتقد أن مستشفى فاي فاي قد دمر
03:00
We think this boat is going to Phuket hospital,
50
180330
3000
لذا تعتقد بأن هذا المركب متجه إلى مستشفى بوكيت
03:03
but if it's too dangerous to land at its pier,
51
183330
2000
و لكن إذا كان الوضع خطيراً جداً للرصف في مينائه
03:05
then perhaps it will go to Krabi instead, which is more protected.
52
185330
4000
ربما سيتجه إلى كرابي الذي يعتبر أكثر أمناً
03:09
We don't think another wave is coming right away.
53
189330
3000
لا نظن أن هناك موجة أخرى قادمة في الحال
03:12
At the Phi Phi Hill Resort,
54
192330
2000
في منتجع فاي فاي هيل
03:14
I was tucked into the corner furthest away from the television,
55
194330
3000
كنت منطوياً في أبعد زاوية و بعيداً عن التلفزيون
03:17
but I strained to listen for information.
56
197330
2000
ولكني كنت استمع بتوتر للحصول على معلومات
03:19
They reported that there was an 8.5 magnitude earthquake in Sumatra,
57
199330
3000
لقد أفادوا بتعرض جزيرة سومطرة لهزة أرضية بقوة 8.5 درجات على مقياس ريختر
03:22
which triggered the massive tsunami.
58
202330
2000
التي تسببت في موجات المد العاتية
03:24
Having this news was comforting in some small way
59
204330
2000
كان ذلك الخبر مريحاً بعض الشيء
03:26
to understand what had just happened to us.
60
206330
2000
لنفهم ما قد حصل لنا الآن
03:28
However, the report focused on what had already occurred
61
208330
3000
و مع ذلك ركز التقرير على ما حدث في الواقع
03:31
and offered no information on what to expect now.
62
211330
3000
و لم يقدم أي معلومات عن ما يتوقع حدوثه الآن
03:34
In general, everything was merely hearsay and rumor,
63
214330
3000
بشكل عام، كل شيء كان مجرد إشاعات و أقاويل
03:37
and not a single person I spoke to for over 36 hours
64
217330
3000
و لا يوجد أي شخص من الذين تحدثت معهم منذ أكثر من 36 ساعة
03:40
knew anything with any certainty.
65
220330
3000
يمكن أن يعلم أي شيء بالتأكيد
03:43
Those were two accounts of the Asian tsunami from two Internet blogs
66
223330
6000
كان هذان موقفان من كارثة التسونامي التي حصلت في آسيا من مدونتين إلكترونيتين
03:49
that essentially sprang up after it occurred.
67
229330
3000
التي انتشرت أساساً بكثرة بعد حدوثها
03:52
I'm now going to show you two video segments from the tsunami
68
232330
5000
و الآن سأريكم مقطعين من الفيديو من حادثة التسونامي
03:57
that also were shown on blogs.
69
237330
2000
و التي عرضت أيضا في المدونات الإلكترونية
03:59
I should warn you, they're pretty powerful.
70
239330
2000
يجب على أن أحذركم فالمقاطع مؤثرة جداً
04:01
One from Thailand, and the second one from Phuket as well.
71
241330
3000
الأولى من تايلند و الثانية من جزيرة فوكت كذلك
04:05
(Screaming)
72
245330
9000
(صراخ)
04:19
Voice 1: It's coming in. It's coming again.
73
259330
3000
الصوت الأول: أنها قادمة.. أنها قادمة من جديد
04:22
Voice 2: It's coming again?
74
262330
2000
الصوت الثاني: لقد عادت من جديد؟
04:24
Voice 1: Yeah. It's coming again.
75
264330
2000
الصوت الأول: نعم إنها عائدة من جديد
04:26
Voice 2: Come get inside here.
76
266330
4000
الصوت الثاني: (غير واضح)
04:30
Voice 1: It's coming again. Voice 2: New wave?
77
270330
2000
الصوت الأول: إنها قادمة مرة أخرى. موجة جديدة
04:35
Voice 1: It's coming again. New wave!
78
275330
2000
أنها قادمة مرة أخرى
04:40
[Unclear]
79
280330
3000
(غير واضح)
04:44
(Screaming)
80
284330
20000
(صراخ)
05:05
They called me out here.
81
305330
2000
لقد استدعوني هنا
05:21
James Surowiecki: Phew. Those were both on this site: waveofdestruction.org.
82
321330
5000
جايمس سورويكي: كانت هاتان من موقع waveofdistruction.org
05:27
In the world of blogs, there's going to be before the tsunami and after the tsunami,
83
327330
4000
سيكون هناك ما قبل التسونامي و ما بعد التسونامي في عالم المدونات الإلكترونية
05:31
because one of the things that happened in the wake of the tsunami was that,
84
331330
4000
لأن أحد الأشياء التي حصلت في أعقاب كارثة التسونامي هي أن
05:35
although initially -- that is, in that first day --
85
335330
2000
بالرغم كبداية – و هو، من اليوم الأول --
05:37
there was actually a kind of dearth of live reporting, there was a dearth of live video
86
337330
4000
في الواقع كانت هناك ندرة في التقارير المباشرة، كما كانت هناك ندرة في التغطية الحية --
05:41
and some people complained about this.
87
341330
2000
و قد اشتكى البعض من ذلك
05:43
They said, "The blogsters let us down."
88
343330
3000
و قالوا أن المدونين، كما تعلمون، خيبوا آمالهم نوعاً ما
05:46
What became very clear was that,
89
346330
2000
و ما أصبح واضحاً هو أنه
05:48
within a few days, the outpouring of information was immense,
90
348330
5000
في غضون أيام من تدفق المعلومات أصبح هائلا
05:53
and we got a complete and powerful picture of what had happened
91
353330
5000
أصبح لدينا صورة واضحة و قوية لما قد حدث
05:58
in a way that we never had been able to get before.
92
358330
3000
بطريقة لم نكن لنتمكن منها من قبل
06:01
And what you had was a group of essentially unorganized, unconnected
93
361330
3000
و ما كان لديكم من الأساس هي مجموعة غير منظمة و متصلة
06:04
writers, video bloggers, etc., who were able to come up with
94
364330
5000
من الكتاب و المدونون بالفيديو و آخرون الذين تمكنوا من الوصول إلى
06:09
a collective portrait of a disaster that gave us a much better sense
95
369330
4000
صورة مشتركة للكارثة و التي أعطتنا إحساسا أفضل بكثير
06:13
of what it was like to actually be there than the mainstream media could give us.
96
373330
5000
بما كان عليه الحال لمن شهد الواقعة بالفعل, أكثر مما أعطته وسائل الإعلام الرئيسية
06:18
And so in some ways the tsunami can be seen as a sort of seminal moment,
97
378330
4000
و بطريقة ما يمكننا رؤية التسونامي كلحظة مؤثرة
06:22
a moment in which the blogosphere came, to a certain degree, of age.
98
382330
4000
اللحظة التي وصلت فيها المدونات الإلكترونية إلى نقطة معينة من النضوج.
06:28
Now, I'm going to move now from this kind of --
99
388330
2000
الآن سأقوم بالانتقال نوعاً ما من
06:30
the sublime in the traditional sense of the word,
100
390330
2000
من السمو بكل المعنى التقليدي للكلمة
06:32
that is to say, awe-inspiring, terrifying -- to the somewhat more mundane.
101
392330
5000
و هو المذهل و المخيف – إلى المعنى العادي نوعاً ما
06:37
Because when we think about blogs,
102
397330
2000
لأننا عندما نفكر في المدونات الإلكترونية
06:39
I think for most of us who are concerned about them,
103
399330
3000
أعتقد أن معظمنا ممن هم مهتمين به
06:42
we're primarily concerned with things like politics, technology, etc.
104
402330
5000
فنحن نهتم بشكل رئيسي بأشياء مثل السياسة، التكنولوجيا و ما إلى ذلك
06:47
And I want to ask three questions in this talk,
105
407330
2000
و أريد أن أطرح ثلالة أسئلة خلال هذا العرض
06:49
in the 10 minutes that remain, about the blogosphere.
106
409330
3000
خلال العشر دقائق القادمة، بخصوص المدونات االإلكترونية
06:53
The first one is, What does it tell us about our ideas,
107
413330
3000
الأول هو ماذا قد يخبرنا هذا عن أفكارنا
06:56
about what motivates people to do things?
108
416330
2000
و ما قد يحفز الناس لفعل الأشياء؟
06:58
The second is, Do blogs genuinely have the possibility
109
418330
4000
و الثاني هو، هل للمدونات الإمكانية
07:02
of accessing a kind of collective intelligence
110
422330
4000
من الوصول إلى نوع من الفهم المشترك
07:06
that has previously remained, for the most part, untapped?
111
426330
3000
و التي بقيت، كجزء كبير، غير مستغل؟
07:09
And then the third part is, What are the potential problems,
112
429330
4000
و بعد ذلك في الجزء الثالث، ما هي الصعوبات المحتملة
07:13
or the dark side of blogs as we know them?
113
433330
4000
أو الجزء المظلم من المدونات الإلكترونية كما نعرفها؟
07:17
OK, the first question:
114
437330
2000
حسناً، السؤال الأول:
07:19
What do they tell us about why people do things?
115
439330
2000
ماذا قد تخبرنا عن سبب قيام الناس بما يفعلون؟
07:21
One of the fascinating things about the blogosphere specifically,
116
441330
3000
أحد الأشياء المذهلة حول المدونات الإلكترونية بالتحديد
07:24
and, of course, the Internet more generally --
117
444330
3000
و بالطبع الإنترنت بشكل عام
07:27
and it's going to seem like a very obvious point,
118
447330
2000
و قد يبدو كنقطة واضحة جداً
07:29
but I think it is an important one to think about --
119
449330
2000
و لكنني أعتقد بأنه شيء مهم لنفهمه
07:31
is that the people who are generating these enormous reams of content
120
451330
4000
هو أن الأشخاص الذين ينتجون هذا الكم الهائل من المضمون
07:35
every day, who are spending enormous amounts of time organizing,
121
455330
5000
كل يوم، و الذين يقضون أوقات طويلة من التنظيم
07:40
linking, commenting on the substance of the Internet,
122
460330
3000
و التوصيل و التعليق على محتوى الإنترنت
07:43
are doing so primarily for free.
123
463330
3000
يفعلون هذا أساساً دون مقابل
07:46
They are not getting paid for it in any way other than in the attention and,
124
466330
4000
أنهم لا يتقاضون أجراً بأي شكل من الأشكال إلا من خلال الاهتمام و
07:50
to some extent, the reputational capital that they gain from doing a good job.
125
470330
5000
لحد ما، أساس السمعة التي حصلوا عليها مقابل قيامهم بعمل جيد
07:55
And this is -- at least, to a traditional economist -- somewhat remarkable,
126
475330
5000
و هذا، لمختص بالإقتصاد على الأقل، نوعاً ما مبهر
08:00
because the traditional account of economic man would say that,
127
480330
4000
لأن نوعاً ما التفسير التقليدي لشخص اقتصادي سيقول
08:04
basically, you do things for a concrete reward, primarily financial.
128
484330
5000
كما تعلمون، أساساً، تفعلون أشياء مقابل مكافأة، مالية في المقام الأول
08:09
But instead, what we're finding on the Internet --
129
489330
3000
و لكن بدلاً من ذلك ما نعثر عليه في الإنترنت
08:12
and one of the great geniuses of it -- is that people have found a way
130
492330
4000
و أحد الأشياء العبقرية حول هذا الموضوع -- هو أن الناس توصلوا إلى طريقة
08:16
to work together without any money involved at all.
131
496330
3000
للعمل مع بعضهم البعض دون أي تدخل مالي.
08:19
They have come up with, in a sense, a different method for organizing activity.
132
499330
5000
لقد توصلوا، إلى حد ما، لطريقة مختلفة لتنظيم النشاط
08:24
The Yale Law professor Yochai Benkler, in an essay called "Coase's Penguin,"
133
504330
5000
مقالة "بطاريق كوس" لبرفسور القانون في جامعة ييل يوكاي بنكلر
08:29
talks about this open-source model, which we're familiar with from Linux,
134
509330
4000
يتحدث عن هذا، نموذج المصدر المفتوح نوعاً ما، الذي نعرفه من نظام لينكس
08:33
as being potentially applicable in a whole host of situations.
135
513330
3000
بأنها يحتمل أن تكون قابلة للتطبيق في مجموعة من الحالات
08:36
And, you know, if you think about this with the tsunami,
136
516330
2000
و كما تعلمون أن تأملنا هذا الأمر مع كارثة التسونامي
08:38
what you have is essentially a kind of an army of local journalists,
137
518330
4000
ما لديك من الأساس هو حشد غفير من الصحفيين المحليين
08:42
who are producing enormous amounts of material
138
522330
3000
و الذين نوعاً ما ينتجون كميات هائلة من المواد
08:45
for no reason other than to tell their stories.
139
525330
2000
لا لسبب معين إلا أن يحكوا قصصهم
08:47
That's a very powerful idea, and it's a very powerful reality.
140
527330
4000
هذه فكرة قوية جداً و واقع قوي جداً
08:51
And it's one that offers really interesting possibilities
141
531330
2000
و هو حقاً الشيء الذي يقدم إمكانيات مثيرة للاهتمام
08:53
for organizing a whole host of activities down the road.
142
533330
6000
لتنظيم مجموعة كاملة من الأنشطة مع الوقت
08:59
So, I think the first thing that the blogosphere tells us
143
539330
3000
لذا أعتقد بأن الشيء الأول الذي تحدثنا عنه المدونات الإلكترونية
09:02
is that we need to expand our idea of what counts as rational,
144
542330
3000
هو بأننا بحاجة إلى توسيع فهمنا لما قد يعتبر منطقياً
09:05
and we need to expand our simple equation of value equals money,
145
545330
4000
كما أننا بحاجة إلى توسيع معادلتنا البسيطة في أن القيمة تساوي المال
09:09
or, you have to pay for it to be good,
146
549330
2000
أو يجب دفع ثمن ما هو جيد
09:11
but that in fact you can end up with collectively really brilliant products
147
551330
3000
و لكن هذا في الحقيقة يؤدي إلى مجموعة من منتجات رائعة جداً
09:14
without any money at all changing hands.
148
554330
3000
دون مقابل مادي على الإطلاق
09:17
There are a few bloggers -- somewhere maybe around 20, now --
149
557330
3000
هناك عدة مدونون -- ربما حوالي 20 الآن --
09:20
who do, in fact, make some kind of money, and a few
150
560330
3000
ممن يجنون المال في الحقيقة، و قليل
09:23
who are actually trying to make a full-time living out of it,
151
563330
3000
ممن يحاولون أن يجعلوا منه مصدر دخل رئيسي
09:26
but the vast majority of them are doing it because they love it
152
566330
2000
و لكن الغالبية العظمى منهم من يفعل ذلك لحبهم له
09:28
or they love the attention, or whatever it is.
153
568330
2000
أو حبهم للإهتمام أو ما إلى ذلك
09:30
So, Howard Rheingold has written a lot about this
154
570330
2000
فكما تعلمون، هاورد راينجولد كتب الكثير عن هذا الموضوع
09:32
and, I think, is writing about this more,
155
572330
2000
و أعتقد أنه يكتب أكثر عنه
09:34
but this notion of voluntary cooperation
156
574330
3000
و لكن هذا المفهوم من التعاون التطوعي
09:37
is an incredibly powerful one, and one worth thinking about.
157
577330
3000
هو قوي بدرجة كبيرة و يستحق التفكير به
09:40
The second question is, What does the blogosphere actually do for us,
158
580330
5000
السؤال الثاني، ماذا قد تفعل المدونات لنا
09:45
in terms of accessing collective intelligence?
159
585330
3000
من ناحية الوصول إلى فهم مشترك؟
09:48
You know, as Chris mentioned, I wrote a book called "The Wisdom of Crowds."
160
588330
3000
كما تعلمون، كما ذكر كريس، لقد ألفت كتاب بعنوان "حكمة الجماهير"
09:51
And the premise of "The Wisdom of Crowds" is that,
161
591330
3000
و المبدأ من "حكمة الجماهير" هو أنه
09:54
under the right conditions, groups can be remarkably intelligent.
162
594330
4000
في ظل الظروف المناسبة، يمكن للجماعات أن تكون ذكية بشكل ملحوظ
09:58
And they can actually often be smarter
163
598330
2000
و في الواقع بإمكانهم أن يكونوا أذكى
10:00
than even the smartest person within them.
164
600330
2000
حتى من أذكى شخص متواجد بينهم
10:02
The simplest example of this is if you ask a group of people
165
602330
3000
و أبسط مثال لهذا هو أنك إذا سألت مجموعة من الناس
10:05
to do something like guess how many jellybeans are in a jar.
166
605330
4000
لفعل شيء مثل، تخمين عدد حبات الهلام في الجرة
10:09
If I had a jar of jellybeans
167
609330
2000
كما تعلمون، إذ كان بحوزتي جرة حبات الهلام
10:11
and I asked you all to guess how many jellybeans were in that jar,
168
611330
3000
و طلبت منكم تخمين عدد حبات الهلام الموجودة في الجرة
10:14
your average guess would be remarkably good.
169
614330
3000
فإن متوسط تخمينكم سيكون جيدا بشكل ملحوظ
10:17
It would be somewhere probably within three and five percent
170
617330
2000
سيكون بين حوالي 3 و 5 بالمئة
10:19
of the number of beans in the jar,
171
619330
2000
من عدد الحبات الموجودة بالجرة
10:21
and it would be better than 90 to 95 percent of you.
172
621330
5000
و سيكون أفضل من 90 إلى 95 بالمئة منكم
10:26
There may be one or two of you who are brilliant jelly bean guessers,
173
626330
3000
قد يكون هناك شخص أو شخصين بارعين في تخمين عدد حبات الهلام
10:29
but for the most part the group's guess
174
629330
3000
و لكن بالنسبة للجزء الأكبر من تخمين المجموعة
10:32
would be better than just about all of you.
175
632330
2000
سيكون أفضل منكم ككل
10:34
And what's fascinating is that you can see this phenomenon at work
176
634330
3000
و المدهش في هذا الأمر هو أنه بمقدرتكم رؤية هذه الظاهرة في مكان العمل
10:37
in many more complicated situations.
177
637330
3000
في العديد من المجالات الأكثر تعقيداً
10:40
For instance, if you look at the odds on horses at a racetrack,
178
640330
3000
فمثلا إذا نظرت إلى احتمالات فوز الأحصنة في مضمار السباق
10:43
they predict almost perfectly how likely a horse is to win.
179
643330
5000
فإنها تقريباً تتنبأ تماماً مدى احتمالية فوز الحصان
10:48
In a sense, the group of betters at the racetrack
180
648330
3000
أي بمعنى، المجموعة الأفضل في تخمين فرص الفوز في المضمار
10:51
is forecasting the future, in probabilistic terms.
181
651330
4000
تتنبأ بالمستقبل، من حيث الاحتمالات
10:55
You know, if you think about something like Google,
182
655330
2000
كما تعلمون، إذا فكرت ملياً بشيء مثل جوجل
10:57
which essentially is relying on the collective intelligence of the Web
183
657330
4000
الذي يعتمد من الأساس على الفهم المشترك للشبكة
11:01
to seek out those sites that have the most valuable information --
184
661330
4000
للبحث عن تلك المواقع التي تحتوي على أهم المعلومات
11:05
we know that Google does an exceptionally good job of doing that,
185
665330
3000
فإننا نعلم بأن جوجل تعمل بشكل جيد على نحو استثنائي
11:08
and it does that because, collectively, this disorganized thing
186
668330
3000
و هو يفعل ذلك بسبب، و بشكل جماعي، هذا الشيء غير المنظم
11:11
we call the "World Wide Web" actually has a remarkable order,
187
671330
4000
الذي نسميه بشبكة الانترنت لديه نظام رائع
11:15
or a remarkable intelligence in it.
188
675330
2000
أو ذكاء ملحوظ ,في داخله.
11:18
And this, I think, is one of the real promises of the blogosphere.
189
678330
3000
و أعتقد أن هذا بشير النجاح الحقيقي للمدونات الإلكترونية
11:21
Dan Gillmor -- whose book "We the Media"
190
681330
2000
دان جيلمور الذي كتب "نحن، وسائل الإعلام"
11:23
is included in the gift pack --
191
683330
2000
و التي هي من ضمن حقيبة الهدايا
11:25
has talked about it as saying that, as a writer,
192
685330
3000
يتكلم عن هذا الأمر قائلاً أنه ككاتب
11:28
he's recognized that his readers know more than he does.
193
688330
4000
قد علم أن قراؤه يعلمون أكثر منه
11:32
And this is a very challenging idea. It's a very challenging idea
194
692330
3000
و هذه فكرة صعبة جداً، أنها صعبة جداً
11:35
to mainstream media. It's a very challenging idea to anyone
195
695330
2000
لوسائل الإعلام الرئيسية، أنها فكرة صعبة للغاية على أي شخص
11:37
who has invested an enormous amount of time and expertise,
196
697330
4000
استثمر جزء كبير من وقته و خبرته
11:41
and who has a lot of energy invested in the notion
197
701330
3000
و لديه طاقة كبيرة مستثمرة في فكرة
11:44
that he or she knows better than everyone else.
198
704330
4000
أنه أو أنها تعلم أكثر من أي شخص آخر
11:49
But what the blogosphere offers is the possibility
199
709330
3000
و لكن ما تقدمه المدونات الإلكنرونية هو إمكانية
11:52
of getting at the kind of collective, distributive intelligence that is out there,
200
712330
5000
الحصول على هذا النوع من الفهم المشترك و الإفرادي الموجود حولنا
11:57
and that we know is available to us
201
717330
2000
و الذي نعلم أنه متوفر لنا
11:59
if we can just figure out a way of accessing it.
202
719330
4000
إذا حاولنا فقط معرفة الطريقة للوصول إليه
12:03
Each blog post, each blog commentary
203
723330
3000
كل تدوينة و كل تعليق على مدونة
12:06
may not, in and of itself, be exactly what we're looking for,
204
726330
4000
قد لا يكون ما نبحث عنه بحد ذاته
12:10
but collectively the judgment of those people posting, those people linking,
205
730330
5000
و لكن بشكل مشترك، كل آراء الأشخاص الذين يدونون و يتواصلون
12:15
more often than not is going to give you a very interesting
206
735330
4000
في أغلب الأحيان سيعطيك صورة مثيرة للاهتمام
12:19
and enormously valuable picture of what's going on.
207
739330
3000
و قيمة جداً للأحداث التي تجري من حولنا
12:22
So, that's the positive side of it.
208
742330
2000
لذا فإن ذلك هو الجانب الإيجابي منه
12:24
That's the positive side of what is sometimes called
209
744330
2000
إنه الجانب الإيجابي لما قد يسمى أحياناً
12:26
participatory journalism or citizen journalism, etc. --
210
746330
5000
الصحافة المشتركة أو صحافة المواطن و هلم جرا
12:31
that, in fact, we are giving people
211
751330
3000
و في الواقع نحن نعطي الناس
12:34
who have never been able to talk before a voice,
212
754330
3000
الذين لم تكن لديهم المقدرة على التحدث من قبل نوعاً من الصوت
12:37
and we're able to access information that has always been there
213
757330
3000
و لدينا الإمكانية من الوصول لمعلومات لطالما كانت موجودة
12:40
but has essentially gone untapped.
214
760330
3000
و لكن كانت غير ملموسة من الأساس
12:43
But there is a dark side to this,
215
763330
2000
و لكن هناك جانب مظلم لهذا
12:45
and that's what I want to spend the last part of my talk on.
216
765330
3000
و هذا ما أريد أن أتحدث عنه في الجزء الأخير من حديثي
12:48
One of the things that happens if you spend a lot of time on the Internet,
217
768330
3000
أحد الأشياء التي تحصل إذا قضيت وقتاً طويلاً على الانترنت
12:51
and you spend a lot of time thinking about the Internet,
218
771330
2000
و قضيت وقتاً طويلاً في التفكير بالانترنت
12:53
is that it is very easy to fall in love with the Internet.
219
773330
4000
هو أنه من السهل الوقوع في الحب مع شبكة الانترنت
12:57
It is very easy to fall in love with the decentralized,
220
777330
3000
من السهل أن تقع في حب البنية اللامركزية
13:00
bottom-up structure of the Internet.
221
780330
2000
و العكسية للانترنت
13:02
It is very easy to think that networks are necessarily good things --
222
782330
5000
و من السهل أن تعتقد بأن الشبكات بالضرورة أمور جيدة
13:07
that being linked from one place to another,
223
787330
2000
و أن كونك متصل من مكان لآخر
13:09
that being tightly linked in a group, is a very good thing.
224
789330
4000
و كونك متصل بشكل مقرب بمجموعة هو أمر جيد
13:13
And much of the time it is.
225
793330
2000
و في الغالب هو كذلك
13:15
But there's also a downside to this -- a kind of dark side, in fact --
226
795330
4000
و لكن هناك جانب سلبي لهذا أيضاُ – في الواقع جانب مظلم نوعاً ما
13:19
and that is that the more tightly linked we've become to each other,
227
799330
4000
و هو أن كلما كان الترابط محكم بيننا
13:23
the harder it is for each of us to remain independent.
228
803330
4000
كلما صعب علينا أن نبقى مستقلين
13:27
One of the fundamental characteristics of a network is that,
229
807330
3000
أحد الصفات الأساسية للشبكة هي أن
13:30
once you are linked in the network,
230
810330
2000
بمجرد أن تكون متصلاً بالشبكة
13:32
the network starts to shape your views
231
812330
3000
فتبدأ الشبكة في تشكيل وجهات نظرك
13:35
and starts to shape your interactions with everybody else.
232
815330
3000
كما تبدأ بتشكيل تفاعلك مع الآخرين
13:38
That's one of the things that defines what a network is.
233
818330
2000
و هذا أحد الأشياء الذي يوضح ما هي الشبكة
13:40
A network is not just the product of its component parts.
234
820330
4000
فالشبكة ليست نتاج الأجزاء المكونة لها
13:44
It is something more than that.
235
824330
3000
أنه شيء أكثر بكثير من هذا
13:47
It is, as Steven Johnson has talked about, an emergent phenomenon.
236
827330
4000
أنه و كما تحدث عنه ستيفن جونسون، ظاهرة مستحدثة
13:51
Now, this has all these benefits:
237
831330
2000
و الآن، هذا الأمر لديه كل هذه الفوائد
13:53
it's very beneficial in terms of the efficiency of communicating information;
238
833330
3000
أنه مفيد من حيث الكفاءة في نقل المعلومات
13:56
it gives you access to a whole host of people;
239
836330
3000
أنه يعطي المجال للوصول إلى مجموعة كاملة من الناس
13:59
it allows people to coordinate their activities in very good ways.
240
839330
3000
كما يسمح للناس من تنسيق نشاطاتهم بطرق جيدة
14:02
But the problem is that groups are only smart
241
842330
4000
و لكن المشكلة هي أن الجماعات تكون ذكية فقط
14:06
when the people in them are as independent as possible.
242
846330
4000
إذا كانوا أفرادها مستقلين قدر الإمكان
14:10
This is the paradox of the wisdom of crowds,
243
850330
3000
و هذا هو نوعاً ما النقيض لـ"حكمة الجماهير"
14:13
or the paradox of collective intelligence,
244
853330
2000
أو النقيض للفهم المشترك
14:15
that what it requires is actually a form of independent thinking.
245
855330
5000
و الذي يتطلب في الواقع نوع من التفكير المستقل
14:20
And networks make it harder for people to do that,
246
860330
4000
و الشبكات تصعب على الناس فعل ذلك
14:24
because they drive attention to the things that the network values.
247
864330
4000
لأنه يدفع بالاهتمام إلى الأشياء التي تهتم بها الشبكة
14:28
So, one of the phenomena that's very clear in the blogosphere
248
868330
4000
لذا أحد الظواهر الواضحة في المدونات الإلكترونية
14:32
is that once a meme, once an idea gets going,
249
872330
4000
حالما تبدأ فكرة أو جزء قابل للانتقال عبر الانترنت
14:36
it is very easy for people to just sort of pile on,
250
876330
3000
من السهل على الناس أن يتمركزوا فيه
14:39
because other people have, say, a link.
251
879330
3000
لأن لدى أشخاص آخرون، مثلاً، رابط
14:42
People have linked to it, and so other people in turn link to it, etc., etc.
252
882330
3000
متصل به أشخاص آخرون و في المقابل هناك أشحاص آخرون متصلين بهم و هلم جرا
14:45
And that phenomenon
253
885330
3000
و هذه الظاهرة، هذه الظاهرة
14:48
of piling on the existing links
254
888330
3000
لنوع من التمركز على الروابط القائمة
14:51
is one that is characteristic of the blogosphere,
255
891330
3000
هي أحد صفات المدونات الإلكترونية
14:54
particularly of the political blogosphere,
256
894330
3000
و بالأخص المدونات السياسية
14:57
and it is one that essentially throws off
257
897330
3000
و هي من الاساس تحتوي على
15:00
this beautiful, decentralized, bottom-up intelligence
258
900330
3000
هذا النوع من الإدراك اللامركزي و العكسي
15:03
that blogs can manifest in the right conditions.
259
903330
3000
الذي يبرز المدونات في الموقع المناسب
15:06
The metaphor that I like to use is the metaphor of the circular mill.
260
906330
4000
و التشبيه الذي أود أن أستعمله هو التشبيه بالطاحونة الدائرية
15:10
A lot of people talk about ants.
261
910330
2000
الكثير من الناس تتحدث عن النمل
15:12
You know, this is a conference inspired by nature.
262
912330
2000
كما تعلمون، هذا مؤتمر مستوحاه من الطبيعة
15:14
When we talk about bottom-up, decentralized phenomena,
263
914330
3000
عندما نتحدث عن ظاهرة عكسية و لامركزية
15:17
the ant colony is the classic metaphor, because,
264
917330
4000
فإن مستعمرة النمل هو التشبيه المتوقع له، لأن، كما تعلمون
15:21
no individual ant knows what it's doing,
265
921330
2000
ليست للنملة أي إدراك لما تفعله
15:23
but collectively ants are able to reach incredibly intelligent decisions.
266
923330
5674
و لكن بشكل جماعي فللنمل أن يتوصل إلى قرارات ذكية بشكل لا يصدق
15:29
They're able to reach food as efficiently as possible,
267
929123
3056
فهي لها الإمكانية لتوجيه حركة مرورها بسرعة ملحوظة
15:32
they're able to guide their traffic with remarkable speed.
268
932204
4026
15:36
So, the ant colony is a great model:
269
936330
2000
لذا فإن مستعمرة النمل يعتبر نموذجاً رائعاً
15:38
you have all these little parts that collectively add up to a great thing.
270
938330
3000
فلديكم كل هذه الأجزاء الصغيرة التي اجتمعت لتصبح شيئاً رائعا
15:41
But we know that occasionally ants go astray,
271
941330
4000
و لكن نحن نعلم بأن النمل قد بضل طريقه في بعض الأحيان
15:45
and what happens is that, if army ants are wandering around and they get lost,
272
945330
4000
و ما يحصل هو أنه إذا كان عدد كبير من النمل يتجول نوعاً ما و يضل طريقه
15:49
they start to follow a simple rule --
273
949330
2000
فيبدأون باتباع قاعدة بسيطة --
15:51
just do what the ant in front of you does.
274
951330
4000
فقط اتبع ما تفعله النملة التي أمامك
15:55
And what happens is that the ants eventually end up in a circle.
275
955330
4000
و هذا ما يحصل و هو أن النمل انتهى به المطاف و هو يسير في دائرة
15:59
And there's this famous example of one that was 1,200 feet long
276
959330
4000
و هناك مثال شهير لطابور من النمل طوله 1,200 قدم
16:03
and lasted for two days, and the ants just kept marching around and around
277
963330
4000
و استمرت لمدة يومين، و استمر النمل بالسير حول نفسها
16:07
in a circle until they died.
278
967330
3000
في دائرة حتى ماتت
16:10
And that, I think, is a sort of thing to watch out for.
279
970330
3000
و ذلك كما أعتقد هو ما يجب ما أن نتطلع إليه
16:13
That's the thing we have to fear --
280
973330
2000
و هذا هو الشيء الذي يجب ان نخاف منه
16:15
is that we're just going to keep marching around and around until we die.
281
975330
4000
و هو أن نسير في دوامة إلى أن نموت
16:19
Now, I want to connect this back, though, to the tsunami,
282
979330
3000
الآن أود أن أربط هذا بالتسونامي
16:22
because one of the great things about the tsunami --
283
982330
2000
لأن أحد الأشياء العظيمة عن التسونامي --
16:24
in terms of the blogosphere's coverage,
284
984330
2000
من حيث تغطية المدونات الإلكترونية
16:26
not in terms of the tsunami itself --
285
986330
2000
و ليس من ناحية التسونامي نفسه--
16:28
is that it really did represent a genuine bottom-up phenomenon.
286
988330
4000
هو أنه في الحقيقة مثل الظاهرة العكسية
16:32
You saw sites that had never existed before getting huge amounts of traffic.
287
992330
3000
لقد رأيتم مواقع لم تكن موجودة من قبل ,تتلقى عدد هائل من الزوار
16:35
You saw people being able to offer up their independent points of view
288
995330
4000
كما رأيتم أشخاصا لديهم الإمكانية للتعبير عن وجهات نظرهم المستقلة
16:39
in a way that they hadn't before.
289
999330
2000
بطريقة لم تكن باستطاعهم من قبل
16:41
There, you really did see the intelligence of the Web manifest itself.
290
1001330
5000
و هنا رأيتم بالفعل ذكاء الشبكة فى أبهى حالاته
16:46
So, that's the upside. The circular mill is the downside.
291
1006330
3000
إذا فهذا هو الجانب الإيجابي. و الطاحونة الدائرية هي الجانب السلبي.
16:49
And I think that the former is what we really need to strive for.
292
1009330
3000
و أعتقد أن الأسبق هو ما يجب علينا أن نكافح من أجله
16:52
Thank you very much. (Applause)
293
1012330
1182
شكراً جزيلاً
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7