James Surowiecki: The power and the danger of online crowds

39,121 views ・ 2008-11-05

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lezhao Ren 校对人员: Amy Zerotus
00:19
This was in an area called Wellawatta, a prime residential area in Colombo.
0
19330
4000
这个叫做Wellawatta的地方,是科伦坡的高级住宅区。
00:23
We stood on the railroad tracks
1
23330
2000
我们站在铁轨上
00:25
that ran between my friend's house and the beach.
2
25330
2000
它从我朋友的房子和海滩之间穿过。
00:28
The tracks are elevated about eight feet from the waterline normally,
3
28330
3000
一般情况下铁轨会高于水位8英尺,
00:31
but at that point the water had receded
4
31330
2000
但是在那时候水已经退到
00:33
to a level three or four feet below normal.
5
33330
3000
正常水位的3或者4英尺之下的位置了。
00:36
I'd never seen the reef here before.
6
36330
2000
我以前从来没有在那看到过珊瑚。
00:38
There were fish caught in rock pools left behind by the receding water.
7
38330
4000
潮水退后,那儿会有一些鱼被困在石头围成的小池子里。
00:43
Some children jumped down and ran to the rock pools with bags.
8
43330
4000
一些孩子们拿着口袋跳下去,跑向那些小池子。
00:47
They were trying to catch fish.
9
47330
2000
他们想抓鱼。
00:49
No one realized that this was a very bad idea.
10
49330
3000
没有人意识到这是个非常糟糕的主意。
00:52
The people on the tracks just continued to watch them.
11
52330
3000
站在铁轨上的人只是看着这些孩子们。
00:55
I turned around to check on my friend's house.
12
55330
3000
我回过头去看我朋友的房子。
00:58
Then someone on the tracks screamed.
13
58330
2000
然后站在铁轨上的一些人开始尖叫。
01:00
Before I could turn around, everyone on the tracks was screaming and running.
14
60330
4000
我还没有回过头来,在铁轨上的每个人都开始尖叫,奔跑。
01:04
The water had started coming back. It was foaming over the reef.
15
64330
4000
水已经回来了。在珊瑚上泛起水沫。
01:08
The children managed to run back onto the tracks.
16
68330
4000
孩子们跑回了铁轨上。
01:12
No one was lost there. But the water continued to climb.
17
72330
4000
没有人落下。但是水一直在涨。
01:16
In about two minutes, it had reached the level of the railroad tracks
18
76330
3000
在两分钟之内,水已经漫到铁轨之上
01:19
and was coming over it. We had run about 100 meters by this time.
19
79330
4000
即将把铁轨淹没。到那时我们跑了100多米远。
01:23
It continued to rise.
20
83330
2000
我继续踮起了脚看。
01:25
I saw an old man standing at his gate, knee-deep in water, refusing to move.
21
85330
5000
我看到一个老人站在他家门前齐膝深的水中,不愿离开。
01:30
He said he'd lived his whole life there by the beach,
22
90330
3000
他说他在海滩边已经住了一辈子,
01:33
and that he would rather die there than run.
23
93330
3000
他宁愿死也不会逃跑。
01:36
A boy broke away from his mother to run back into his house
24
96330
3000
一个小男孩挣脱了妈妈,跑回了他的房间去找他的狗。
01:39
to get his dog, who was apparently afraid.
25
99330
3000
显然,狗狗也很害怕。
01:42
An old lady, crying, was carried out of her house and up the road by her son.
26
102330
5000
一个老妇人,一边哭一边被她儿子抱出了房子带到了公路上。
01:47
The slum built on the railroad reservation
27
107330
3000
建在海和铁路之间的铁路保留区上的贫民窝棚
01:50
between the sea and the railroad tracks was completely swept away.
28
110330
4000
已经完全被冲走。
01:54
Since this was a high-risk location, the police had warned the residents,
29
114330
3000
由于这是一个高危区域,警察曾警告过那些居民
01:57
and no one was there when the water rose.
30
117330
2000
所以水位上升的时候没人在那。
01:59
But they had not had any time to evacuate any belongings.
31
119330
4000
但是他们没有时间去抢救财物。
02:03
For hours afterwards, the sea was strewn with bits of wood for miles around --
32
123330
4000
几个小时之后,数英里的海面上布满了木头的碎片
02:07
all of this was from the houses in the slum.
33
127330
3000
这些都来自于贫民窝棚。
02:10
When the waters subsided, it was as if it had never existed.
34
130330
4000
当潮水平息之后,一切似乎从来没有发生过。
02:16
This may seem hard to believe --
35
136330
2000
这可能听起来难以置信,
02:18
unless you've been reading lots and lots of news reports --
36
138330
2000
除非你已经读过了许许多多这样的新闻报道
02:20
but in many places, after the tsunami, villagers were still terrified.
37
140330
4000
但是在很多地方,海啸之后,村民们仍然感觉恐惧。
02:24
When what was a tranquil sea swallows up people, homes
38
144330
3000
当曾经平静的海面开始无情并毫无警告的吞没人们,家园
02:27
and long-tail boats -- mercilessly, without warning --
39
147330
2000
和那些长尾船时,
02:29
and no one can tell you anything reliable about whether another one is coming,
40
149330
4000
对于下一个海啸是不是会来,没有人能够给你可靠的消息,
02:33
I'm not sure you'd want to calm down either.
41
153330
3000
我不确定你想要冷静下来。
02:36
One of the scariest things about the tsunami
42
156330
2000
海啸最令人害怕的东西之一
02:38
that I've not seen mentioned is the complete lack of information.
43
158330
4000
是信息的极度缺乏。
02:42
This may seem minor, but it is terrifying to hear rumor after rumor
44
162330
3000
这似乎是小事,但听到一个接着一个的谣言,让人感到极度恐惧,
02:45
after rumor that another tidal wave, bigger than the last,
45
165330
3000
这些谣言说下一次海啸会比上一次更大,
02:48
will be coming at exactly 1 p.m., or perhaps tonight, or perhaps ...
46
168330
5000
会在下午1点来,或者是今晚,或者是。。。
02:53
You don't even know if it is safe to go back down to the water,
47
173330
3000
你根本不知道回到水里搭船去医院
02:56
to catch a boat to the hospital.
48
176330
2000
是不是安全。
02:58
We think that Phi Phi hospital was destroyed.
49
178330
2000
我们认为Phi Phi医院已经被毁了。
03:00
We think this boat is going to Phuket hospital,
50
180330
3000
我们认为这艘船将要去的是普吉医院,
03:03
but if it's too dangerous to land at its pier,
51
183330
2000
但是如果在码头靠岸太危险的话,
03:05
then perhaps it will go to Krabi instead, which is more protected.
52
185330
4000
也许就会去Krabi医院,一个更安全的地方。
03:09
We don't think another wave is coming right away.
53
189330
3000
我们并不认为下一次波浪马上就会来。
03:12
At the Phi Phi Hill Resort,
54
192330
2000
在Phi Phi山度假村,
03:14
I was tucked into the corner furthest away from the television,
55
194330
3000
我被挤到了离电视机最远的角落里,
03:17
but I strained to listen for information.
56
197330
2000
但是我一直在强迫自己听这些消息。
03:19
They reported that there was an 8.5 magnitude earthquake in Sumatra,
57
199330
3000
他们报道说在苏门答腊发生了8.5级的地震,
03:22
which triggered the massive tsunami.
58
202330
2000
触发了这次大海啸。
03:24
Having this news was comforting in some small way
59
204330
2000
听到这则消息稍稍有点安慰,
03:26
to understand what had just happened to us.
60
206330
2000
至少明白了刚才究竟发生了什么。
03:28
However, the report focused on what had already occurred
61
208330
3000
然而,报道更多关注的是那些已经发生的
03:31
and offered no information on what to expect now.
62
211330
3000
并没有提供任何有关于还会发生什么的信息。
03:34
In general, everything was merely hearsay and rumor,
63
214330
3000
大体上说,所有的都仅仅是道听途说或是谣言,
03:37
and not a single person I spoke to for over 36 hours
64
217330
3000
在过去的36个小时中,我说过话的人中,没有一个人
03:40
knew anything with any certainty.
65
220330
3000
确定的知道些什么。
03:43
Those were two accounts of the Asian tsunami from two Internet blogs
66
223330
6000
这是两篇从互络博客中选出的有关亚洲海啸的的博文
03:49
that essentially sprang up after it occurred.
67
229330
3000
而这些博客也是在海啸发生之后如雨后春笋般冒出来。
03:52
I'm now going to show you two video segments from the tsunami
68
232330
5000
我将要给你们看了两个有关海啸的视频片段
03:57
that also were shown on blogs.
69
237330
2000
而他们也是来自于博客。
03:59
I should warn you, they're pretty powerful.
70
239330
2000
我必须提醒你们,这些视频很有冲击力。
04:01
One from Thailand, and the second one from Phuket as well.
71
241330
3000
一个来自于泰国,第二个来自于普吉,
04:05
(Screaming)
72
245330
9000
(尖叫声)
04:19
Voice 1: It's coming in. It's coming again.
73
259330
3000
声音1:它进来了。它又回来了。
04:22
Voice 2: It's coming again?
74
262330
2000
声音2:它又回来了?
04:24
Voice 1: Yeah. It's coming again.
75
264330
2000
声音1:是的。它又回来了。
04:26
Voice 2: Come get inside here.
76
266330
4000
声音2:[不明]
04:30
Voice 1: It's coming again. Voice 2: New wave?
77
270330
2000
声音1:它又回来了。新潮水。
04:35
Voice 1: It's coming again. New wave!
78
275330
2000
它又回来了。
04:40
[Unclear]
79
280330
3000
[不明]
04:44
(Screaming)
80
284330
20000
(尖叫声)
05:05
They called me out here.
81
305330
2000
他们叫我从这出去。
05:21
James Surowiecki: Phew. Those were both on this site: waveofdestruction.org.
82
321330
5000
(叹气)这些视频都来自于这个网址:Waveofdestruction.org。
05:27
In the world of blogs, there's going to be before the tsunami and after the tsunami,
83
327330
4000
在博客世界里,这些将在海啸之前以及海啸之后发生,
05:31
because one of the things that happened in the wake of the tsunami was that,
84
331330
4000
因为在海啸刚刚发生之时,有一个事情是这样的,
05:35
although initially -- that is, in that first day --
85
335330
2000
虽然是最开始 - 或者说,就在第一天 -
05:37
there was actually a kind of dearth of live reporting, there was a dearth of live video
86
337330
4000
现场报道实际上在某种程度上说是十分缺乏的,现场视频也是十分缺乏的 -
05:41
and some people complained about this.
87
341330
2000
并且一些人还因此抱怨。
05:43
They said, "The blogsters let us down."
88
343330
3000
他们说,博客作者让我们失望了。
05:46
What became very clear was that,
89
346330
2000
很清楚的是,
05:48
within a few days, the outpouring of information was immense,
90
348330
5000
过了几天,输出的信息量是巨大的,
05:53
and we got a complete and powerful picture of what had happened
91
353330
5000
而且我们获得了一个完整并且冲击力十足的,有关于所发生事件的全景画面
05:58
in a way that we never had been able to get before.
92
358330
3000
以一种我们以往不可能获得的方式表达出来。
06:01
And what you had was a group of essentially unorganized, unconnected
93
361330
3000
一群根本上无组织,无联系
06:04
writers, video bloggers, etc., who were able to come up with
94
364330
5000
的作者,视频博主,以及其他人
06:09
a collective portrait of a disaster that gave us a much better sense
95
369330
4000
对海啸灾难进行了全面的描述,他们让我们得到了比主流媒体
06:13
of what it was like to actually be there than the mainstream media could give us.
96
373330
5000
更多的信息,让我们得到了亲历现场的感受。
06:18
And so in some ways the tsunami can be seen as a sort of seminal moment,
97
378330
4000
从一些方面来看,这次海啸能够看成一次创新性的时刻,
06:22
a moment in which the blogosphere came, to a certain degree, of age.
98
382330
4000
一个博客世界达到某种境界的时刻。
06:28
Now, I'm going to move now from this kind of --
99
388330
2000
现在,我们将移开现在这种
06:30
the sublime in the traditional sense of the word,
100
390330
2000
传统语义下的高尚 -
06:32
that is to say, awe-inspiring, terrifying -- to the somewhat more mundane.
101
392330
5000
也就是说非常好,激动人心 - 来到世俗世界。
06:37
Because when we think about blogs,
102
397330
2000
我们在思考博客的时候,
06:39
I think for most of us who are concerned about them,
103
399330
3000
我想对于大多数关心他们的人,
06:42
we're primarily concerned with things like politics, technology, etc.
104
402330
5000
我们主要关注的是政治,科技以及其他,
06:47
And I want to ask three questions in this talk,
105
407330
2000
这样,我想要在剩下的10分钟的演讲里
06:49
in the 10 minutes that remain, about the blogosphere.
106
409330
3000
问3个有关于博客世界的问题。
06:53
The first one is, What does it tell us about our ideas,
107
413330
3000
第一个问题是,关于我们的观念它究竟告诉了我们些什么,
06:56
about what motivates people to do things?
108
416330
2000
是什么驱使着人们去做事情?
06:58
The second is, Do blogs genuinely have the possibility
109
418330
4000
第二个问题是,博客真正有这样的可能性
07:02
of accessing a kind of collective intelligence
110
422330
4000
能够获取一种之前从未被开发出来的
07:06
that has previously remained, for the most part, untapped?
111
426330
3000
集体的智慧?
07:09
And then the third part is, What are the potential problems,
112
429330
4000
第三部分是,潜在的问题是什么,
07:13
or the dark side of blogs as we know them?
113
433330
4000
或者说博客的黑暗面是什么?
07:17
OK, the first question:
114
437330
2000
好,第一个问题:
07:19
What do they tell us about why people do things?
115
439330
2000
对于人们为什么做事情,它们告诉了我们什么?
07:21
One of the fascinating things about the blogosphere specifically,
116
441330
3000
博客世界令人着迷的事情中一个
07:24
and, of course, the Internet more generally --
117
444330
3000
或者说互联网中 -
07:27
and it's going to seem like a very obvious point,
118
447330
2000
看起来十分显而易见,
07:29
but I think it is an important one to think about --
119
449330
2000
但是我认为这是一个十分重要需要思考的事情 是-
07:31
is that the people who are generating these enormous reams of content
120
451330
4000
这些创造这些无数内容的人们
07:35
every day, who are spending enormous amounts of time organizing,
121
455330
5000
每天都在花无数的时间来整理
07:40
linking, commenting on the substance of the Internet,
122
460330
3000
链接,评论存在于互联网上的事物,
07:43
are doing so primarily for free.
123
463330
3000
并且绝大部分都是免费在做这个事情。
07:46
They are not getting paid for it in any way other than in the attention and,
124
466330
4000
他们不会获得报酬,除了受到关注,
07:50
to some extent, the reputational capital that they gain from doing a good job.
125
470330
5000
还有自己做得出色所得到的名声资本。
07:55
And this is -- at least, to a traditional economist -- somewhat remarkable,
126
475330
5000
对于传统的经济学家来说,这些都是了不起的事情,
08:00
because the traditional account of economic man would say that,
127
480330
4000
因为老派的经济学人会说,
08:04
basically, you do things for a concrete reward, primarily financial.
128
484330
5000
你知道,基本上,你做事情是为了获得实在的奖励,而绝大部分是金钱奖励。
08:09
But instead, what we're finding on the Internet --
129
489330
3000
与之对比的是,我们在互联网上发现的 -
08:12
and one of the great geniuses of it -- is that people have found a way
130
492330
4000
并且其中最伟大之处是 - 人们找到了某种方法
08:16
to work together without any money involved at all.
131
496330
3000
完全不为了钱而在一起工作。
08:19
They have come up with, in a sense, a different method for organizing activity.
132
499330
5000
他们找到了一种,不同的活动组织办法。
08:24
The Yale Law professor Yochai Benkler, in an essay called "Coase's Penguin,"
133
504330
5000
来自于耶鲁法学院的Yochai Benkler教授在一篇论文中称这个为“科斯的企鹅,”
08:29
talks about this open-source model, which we're familiar with from Linux,
134
509330
4000
关于这个的讲话,一种我们从Linux上熟悉的开源模型,
08:33
as being potentially applicable in a whole host of situations.
135
513330
3000
在各种情况下都有被应用的可能。
08:36
And, you know, if you think about this with the tsunami,
136
516330
2000
并且,你知道,如果你仔细想想这一次海啸,
08:38
what you have is essentially a kind of an army of local journalists,
137
518330
4000
你所拥有基本上是无数的“基层记者”
08:42
who are producing enormous amounts of material
138
522330
3000
他们制作着巨量的材料
08:45
for no reason other than to tell their stories.
139
525330
2000
为的是讲述他们的故事而不是为了钱
08:47
That's a very powerful idea, and it's a very powerful reality.
140
527330
4000
那是一个非常棒的主意,并且它有很强的现实操作性。
08:51
And it's one that offers really interesting possibilities
141
531330
2000
并且它是一个能够创造很多有趣的可能性的方法
08:53
for organizing a whole host of activities down the road.
142
533330
6000
在未来来组织很多活动。
08:59
So, I think the first thing that the blogosphere tells us
143
539330
3000
所以,我认为博客世界告诉我们的第一件事就是
09:02
is that we need to expand our idea of what counts as rational,
144
542330
3000
我们需要扩展我们所认为的理性世界,
09:05
and we need to expand our simple equation of value equals money,
145
545330
4000
并且我们需要扩展我们简单的将价值等同于金钱的等式,
09:09
or, you have to pay for it to be good,
146
549330
2000
或者说,你需要付钱才能得到好的这样的想法,
09:11
but that in fact you can end up with collectively really brilliant products
147
551330
3000
但是,实际上你能获得非常棒的集体创造的产品
09:14
without any money at all changing hands.
148
554330
3000
而不需要付任何的钱。
09:17
There are a few bloggers -- somewhere maybe around 20, now --
149
557330
3000
当然有少数博客作者 - 可能大约20, 到目前为止 -
09:20
who do, in fact, make some kind of money, and a few
150
560330
3000
实际上,他们能够赚一些钱,非常有限
09:23
who are actually trying to make a full-time living out of it,
151
563330
3000
有一些人实际上想要通过这一方式来谋生,
09:26
but the vast majority of them are doing it because they love it
152
566330
2000
但是绝大部分人之所以做这件事情仅仅是因为他们热爱它
09:28
or they love the attention, or whatever it is.
153
568330
2000
或者说他们喜欢得到关注,或者其他。
09:30
So, Howard Rheingold has written a lot about this
154
570330
2000
所以,霍华德 宁柯德曾写过很多有关这个的东西,
09:32
and, I think, is writing about this more,
155
572330
2000
并且我认为写这个会更多,
09:34
but this notion of voluntary cooperation
156
574330
3000
但是这一种自愿性合作的理念
09:37
is an incredibly powerful one, and one worth thinking about.
157
577330
3000
有种无可比拟的力量,它值得每个人为之思考。
09:40
The second question is, What does the blogosphere actually do for us,
158
580330
5000
第二个问题是,从获取集体性智慧这一方面来说,
09:45
in terms of accessing collective intelligence?
159
585330
3000
博客世界究竟为我们做了什么?
09:48
You know, as Chris mentioned, I wrote a book called "The Wisdom of Crowds."
160
588330
3000
你们可能知道,克里斯也曾提到的,我写过一本叫做“人群的智慧”书。
09:51
And the premise of "The Wisdom of Crowds" is that,
161
591330
3000
而“人群的智慧”的前提是,
09:54
under the right conditions, groups can be remarkably intelligent.
162
594330
4000
在正确的情形下,团体能够充分发挥聪明才智。
09:58
And they can actually often be smarter
163
598330
2000
并且实际上大多数时候他们比
10:00
than even the smartest person within them.
164
600330
2000
他们之中最聪明的人更加聪明。
10:02
The simplest example of this is if you ask a group of people
165
602330
3000
这个最简单的例子就是如果你叫一群人
10:05
to do something like guess how many jellybeans are in a jar.
166
605330
4000
去做些事,比如,猜瓶子里有多少粒软糖。
10:09
If I had a jar of jellybeans
167
609330
2000
如果我有一罐软糖,
10:11
and I asked you all to guess how many jellybeans were in that jar,
168
611330
3000
并且我要你猜罐子里有多少颗糖,
10:14
your average guess would be remarkably good.
169
614330
3000
你一般的猜测都会非常不错。
10:17
It would be somewhere probably within three and five percent
170
617330
2000
一般来说它只到
10:19
of the number of beans in the jar,
171
619330
2000
在罐子里糖的数量的3%到5%,
10:21
and it would be better than 90 to 95 percent of you.
172
621330
5000
而这一答案会比你们中90%到95%人的答案准确。
10:26
There may be one or two of you who are brilliant jelly bean guessers,
173
626330
3000
你们中可能有一两个出色的软糖猜谜人,
10:29
but for the most part the group's guess
174
629330
3000
但是绝大部分团体的猜测
10:32
would be better than just about all of you.
175
632330
2000
都会比所有的个人的猜测准确。
10:34
And what's fascinating is that you can see this phenomenon at work
176
634330
3000
这个现象最令人着迷的是,你能在很多复杂情况
10:37
in many more complicated situations.
177
637330
3000
的工作中看到这一现象。
10:40
For instance, if you look at the odds on horses at a racetrack,
178
640330
3000
所以,比如说,如果你看看猜跑道上赛马的赔率,
10:43
they predict almost perfectly how likely a horse is to win.
179
643330
5000
他们能够几乎完美的预测出一匹马赢的概率。
10:48
In a sense, the group of betters at the racetrack
180
648330
3000
在一定程度上,赛马行业的一群精英
10:51
is forecasting the future, in probabilistic terms.
181
651330
4000
以概率的方式,预测着未来。
10:55
You know, if you think about something like Google,
182
655330
2000
你知道,如果我考虑某些比如像Google一样的东西,
10:57
which essentially is relying on the collective intelligence of the Web
183
657330
4000
这些主要依靠集体智慧的网站
11:01
to seek out those sites that have the most valuable information --
184
661330
4000
来寻找所拥有的宝贵的信息的网站。
11:05
we know that Google does an exceptionally good job of doing that,
185
665330
3000
我们都知道对于那样的工作,Google能够出色的完成,
11:08
and it does that because, collectively, this disorganized thing
186
668330
3000
它之所以能够做到,是因为这一杂乱无序,我们叫做世界互联网的东西
11:11
we call the "World Wide Web" actually has a remarkable order,
187
671330
4000
实际上在整体上有着很清楚的次序,
11:15
or a remarkable intelligence in it.
188
675330
2000
或者可以说着惊人的智慧。
11:18
And this, I think, is one of the real promises of the blogosphere.
189
678330
3000
这,我认为,正是博客世界的真正希望之一。
11:21
Dan Gillmor -- whose book "We the Media"
190
681330
2000
Dan Gillmor写了一本书叫做“我们媒体”--
11:23
is included in the gift pack --
191
683330
2000
我们在礼物包中有提供--
11:25
has talked about it as saying that, as a writer,
192
685330
3000
谈到了他作为一个作家
11:28
he's recognized that his readers know more than he does.
193
688330
4000
发现他的读者比他知道得更多。
11:32
And this is a very challenging idea. It's a very challenging idea
194
692330
3000
而这是一个十分有挑战性的观点。非常非常有挑战性
11:35
to mainstream media. It's a very challenging idea to anyone
195
695330
2000
特别是对主流媒体来说。这也是一个对于任何花费了无数时间,拥有专业技能的人
11:37
who has invested an enormous amount of time and expertise,
196
697330
4000
十分有挑战性的观点
11:41
and who has a lot of energy invested in the notion
197
701330
3000
同样也是对那些花费了很多精力形成一个观点,
11:44
that he or she knows better than everyone else.
198
704330
4000
认为自己比其他人知道的更多的人的一种挑战。
11:49
But what the blogosphere offers is the possibility
199
709330
3000
但是博客世界提供的是一种
11:52
of getting at the kind of collective, distributive intelligence that is out there,
200
712330
5000
能够获得存在于世间集体的,分散性智慧的可能性,
11:57
and that we know is available to us
201
717330
2000
我们知道,它能够为我所用
11:59
if we can just figure out a way of accessing it.
202
719330
4000
如果我们能够找到获得它的途径。
12:03
Each blog post, each blog commentary
203
723330
3000
每一条博客主题,每一则博客评论,
12:06
may not, in and of itself, be exactly what we're looking for,
204
726330
4000
可能并不是跟我们所需要的东西一模一样,
12:10
but collectively the judgment of those people posting, those people linking,
205
730330
5000
但是这些人所张贴主题中所反射出的集体判断力,这些人链接,
12:15
more often than not is going to give you a very interesting
206
735330
4000
更有可能给你一个对于所发生事情
12:19
and enormously valuable picture of what's going on.
207
739330
3000
十分有趣的并且相当有价值的视野。
12:22
So, that's the positive side of it.
208
742330
2000
所以,这是它积极的一面。
12:24
That's the positive side of what is sometimes called
209
744330
2000
而这一积极的一面经常被称为
12:26
participatory journalism or citizen journalism, etc. --
210
746330
5000
参与式新闻或者公民新闻,等等,
12:31
that, in fact, we are giving people
211
751330
3000
实际上,我们都是那一类人
12:34
who have never been able to talk before a voice,
212
754330
3000
在同一种声音前无法发声,
12:37
and we're able to access information that has always been there
213
757330
3000
并且我们能够获取那些始终存在
12:40
but has essentially gone untapped.
214
760330
3000
但是基本上从未被涉及到的信息。
12:43
But there is a dark side to this,
215
763330
2000
但是它同样也有黑暗的一面,
12:45
and that's what I want to spend the last part of my talk on.
216
765330
3000
而这正是我最后一部分演讲将要涉及的地方。
12:48
One of the things that happens if you spend a lot of time on the Internet,
217
768330
3000
如果你花很多时间在互联网上,或者花很多时间思考互联网
12:51
and you spend a lot of time thinking about the Internet,
218
771330
2000
有一种事情将会发生
12:53
is that it is very easy to fall in love with the Internet.
219
773330
4000
你将会爱上互联网。
12:57
It is very easy to fall in love with the decentralized,
220
777330
3000
非常容易你将会爱上去中心化,
13:00
bottom-up structure of the Internet.
221
780330
2000
从下到上建构的互联网。
13:02
It is very easy to think that networks are necessarily good things --
222
782330
5000
同样你也能够很容易想到互联网一定就是好的,
13:07
that being linked from one place to another,
223
787330
2000
它们从一个地方链接到另外地方,
13:09
that being tightly linked in a group, is a very good thing.
224
789330
4000
与集体紧密相连,是非常好的一件事。
13:13
And much of the time it is.
225
793330
2000
在大多数情况都是这样。
13:15
But there's also a downside to this -- a kind of dark side, in fact --
226
795330
4000
但是这同样也有不好的一面 - 实际上,黑暗的一面 -
13:19
and that is that the more tightly linked we've become to each other,
227
799330
4000
当我们更加紧密的连接在一起的时候,
13:23
the harder it is for each of us to remain independent.
228
803330
4000
我们要保持各自的独立性就更难。
13:27
One of the fundamental characteristics of a network is that,
229
807330
3000
网络最基本的一个特征是
13:30
once you are linked in the network,
230
810330
2000
只要你连上了网络
13:32
the network starts to shape your views
231
812330
3000
网络就会开始塑造你的观点
13:35
and starts to shape your interactions with everybody else.
232
815330
3000
并且同时开始塑造你与他人的互动。
13:38
That's one of the things that defines what a network is.
233
818330
2000
而这正是定义什么是网络的因素之一。
13:40
A network is not just the product of its component parts.
234
820330
4000
网络并不是简单的是组成它的部分的集合。
13:44
It is something more than that.
235
824330
3000
更多时候它会比这更多。
13:47
It is, as Steven Johnson has talked about, an emergent phenomenon.
236
827330
4000
正如Stieve Johnson谈过的一样,这是一个很新鲜的现象。
13:51
Now, this has all these benefits:
237
831330
2000
现在,它有这么一些优点:
13:53
it's very beneficial in terms of the efficiency of communicating information;
238
833330
3000
对于有效的信息沟通,它是十分有益的;
13:56
it gives you access to a whole host of people;
239
836330
3000
它能使你接触到各种各样的人;
13:59
it allows people to coordinate their activities in very good ways.
240
839330
3000
它能够让人们以一种好的方式协调他们的活动。
14:02
But the problem is that groups are only smart
241
842330
4000
但是问题是,集体,只有在人们
14:06
when the people in them are as independent as possible.
242
846330
4000
尽可能独立的情况下才能显现出智慧。
14:10
This is the paradox of the wisdom of crowds,
243
850330
3000
只是一种群众智慧的矛盾,
14:13
or the paradox of collective intelligence,
244
853330
2000
或者说是集体智慧的矛盾,
14:15
that what it requires is actually a form of independent thinking.
245
855330
5000
它所真正需要的是一种独立的思想。
14:20
And networks make it harder for people to do that,
246
860330
4000
而网络使人们更难做到那一点,
14:24
because they drive attention to the things that the network values.
247
864330
4000
因为他们使更多的注意力转到了网络所重视的地方。
14:28
So, one of the phenomena that's very clear in the blogosphere
248
868330
4000
所以,在博客世界中一个非常清楚的现象是
14:32
is that once a meme, once an idea gets going,
249
872330
4000
一旦一个文化基因,一个想法,开始发展
14:36
it is very easy for people to just sort of pile on,
250
876330
3000
人们非常容易继续发展它,
14:39
because other people have, say, a link.
251
879330
3000
因为其他人都拥有,比如说,相互连接。
14:42
People have linked to it, and so other people in turn link to it, etc., etc.
252
882330
3000
一些人开始与之有连接,然后其他人开始轮流与之有连接,然后又是其他人。。。
14:45
And that phenomenon
253
885330
3000
这是一种
14:48
of piling on the existing links
254
888330
3000
在已经存在的连接上继续延伸的现象
14:51
is one that is characteristic of the blogosphere,
255
891330
3000
而它真是博客世界的特征,
14:54
particularly of the political blogosphere,
256
894330
3000
特别是政治博客世界的特征,
14:57
and it is one that essentially throws off
257
897330
3000
而这从根本上来说是一种抛弃
15:00
this beautiful, decentralized, bottom-up intelligence
258
900330
3000
一种对去中心化,自下而上美丽智慧的抛弃
15:03
that blogs can manifest in the right conditions.
259
903330
3000
而这一智慧真是博客在正常情况下必然能够展现的。
15:06
The metaphor that I like to use is the metaphor of the circular mill.
260
906330
4000
我在这想用转圆圈来打比方。
15:10
A lot of people talk about ants.
261
910330
2000
很多人会说到蚂蚁。
15:12
You know, this is a conference inspired by nature.
262
912330
2000
我们都知道,这是一个被自然启发而生的会议。
15:14
When we talk about bottom-up, decentralized phenomena,
263
914330
3000
当我们讨论这些自下而上,去中心化的现象时,
15:17
the ant colony is the classic metaphor, because,
264
917330
4000
蚁巢就是这一类的经典比喻,因为我们知道,
15:21
no individual ant knows what it's doing,
265
921330
2000
每一个单独的蚂蚁并不知道它们在做什么,
15:23
but collectively ants are able to reach incredibly intelligent decisions.
266
923330
5674
但是通过集体,蚂蚁们能够做出惊人的智慧决策。
15:29
They're able to reach food as efficiently as possible,
267
929123
3056
它们能够以惊人的高速引导他们的交通。
15:32
they're able to guide their traffic with remarkable speed.
268
932204
4026
15:36
So, the ant colony is a great model:
269
936330
2000
所以,蚁巢是一个非常好的模型 -
15:38
you have all these little parts that collectively add up to a great thing.
270
938330
3000
我们所有的这些小部件最终能够组成一个伟大的东西。
15:41
But we know that occasionally ants go astray,
271
941330
4000
但是我们也知道蚂蚁偶尔也会迷路,
15:45
and what happens is that, if army ants are wandering around and they get lost,
272
945330
4000
这样的情况是,如果兵蚁在绕圈并且失去了方向感,
15:49
they start to follow a simple rule --
273
949330
2000
他们将会遵循一条简单原则 -
15:51
just do what the ant in front of you does.
274
951330
4000
他们将做它们前面蚂蚁做的同样事情。
15:55
And what happens is that the ants eventually end up in a circle.
275
955330
4000
所以最终蚂蚁将会走出一个圆圈。
15:59
And there's this famous example of one that was 1,200 feet long
276
959330
4000
这其中最著名的一个例子走出了一千二百英尺长的距离
16:03
and lasted for two days, and the ants just kept marching around and around
277
963330
4000
持续了两天,这些蚂蚁不停的绕圈前进
16:07
in a circle until they died.
278
967330
3000
一直绕圈直到他们死掉。
16:10
And that, I think, is a sort of thing to watch out for.
279
970330
3000
我认为,那是一种我们必须要警惕的事情。
16:13
That's the thing we have to fear --
280
973330
2000
如果我们一直绕圈直到我们死去
16:15
is that we're just going to keep marching around and around until we die.
281
975330
4000
这将是一种我们必须要畏惧的事情。
16:19
Now, I want to connect this back, though, to the tsunami,
282
979330
3000
现在,我想要将这个例子往回延伸,到我们的海啸上,
16:22
because one of the great things about the tsunami --
283
982330
2000
因为关于海啸有件很好的事,
16:24
in terms of the blogosphere's coverage,
284
984330
2000
在博客世界报道海啸方面,
16:26
not in terms of the tsunami itself --
285
986330
2000
不是海啸本身,
16:28
is that it really did represent a genuine bottom-up phenomenon.
286
988330
4000
就是它确实代表了一种真实的自下而上的现象。
16:32
You saw sites that had never existed before getting huge amounts of traffic.
287
992330
3000
你会发现很多以前从未存在的网站会得到巨大访问量。
16:35
You saw people being able to offer up their independent points of view
288
995330
4000
你会发现人们能够提供他们独立的见解和视角
16:39
in a way that they hadn't before.
289
999330
2000
以他们从未有过的方式提供。
16:41
There, you really did see the intelligence of the Web manifest itself.
290
1001330
5000
并且我们能够真正从中看到网络展现了它的智慧。
16:46
So, that's the upside. The circular mill is the downside.
291
1006330
3000
所以,那正是积极的一面。而循环的绕圈则是它消极的一面。
16:49
And I think that the former is what we really need to strive for.
292
1009330
3000
并且我认为前一种情况正是我们需要不断努力来不断获得的。
16:52
Thank you very much. (Applause)
293
1012330
1182
谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7