James Surowiecki: The power and the danger of online crowds

39,121 views ・ 2008-11-05

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Risdo Simangunsong Reviewer: Ade Indarta
00:19
This was in an area called Wellawatta, a prime residential area in Colombo.
0
19330
4000
Ini terjadi di wilayah yang disebut Wellawatta, pemukiman utama di Colombo.
00:23
We stood on the railroad tracks
1
23330
2000
Kami berdiri di jalur kereta api
00:25
that ran between my friend's house and the beach.
2
25330
2000
yang terletak di antara rumah teman saya dan pantai.
00:28
The tracks are elevated about eight feet from the waterline normally,
3
28330
3000
Rel ini berada sekitar delapan kaki di atas ketinggian air normal,
00:31
but at that point the water had receded
4
31330
2000
namun saat itu air telah surut
00:33
to a level three or four feet below normal.
5
33330
3000
hingga sekitar empat kaki di bawah ketinggian normal.
00:36
I'd never seen the reef here before.
6
36330
2000
Sebelumnya saya tak pernah melihat batu karang di situ.
00:38
There were fish caught in rock pools left behind by the receding water.
7
38330
4000
Ada ikan-ikan yang terjebak di bebatuan karena surutnya air.
00:43
Some children jumped down and ran to the rock pools with bags.
8
43330
4000
Beberapa anak terjun dan lari ke bebatuan membawa kantong.
00:47
They were trying to catch fish.
9
47330
2000
Mereka berusaha menangkapi ikan-ikan.
00:49
No one realized that this was a very bad idea.
10
49330
3000
Tak seorang pun sadar bahwa itu sangat berbahaya.
00:52
The people on the tracks just continued to watch them.
11
52330
3000
Orang-orang yang di rel terus saja memandangi mereka.
00:55
I turned around to check on my friend's house.
12
55330
3000
Saya berbalik untuk mengunjungi rumah teman saya.
00:58
Then someone on the tracks screamed.
13
58330
2000
Kemudian seseorang dari rel itu berteriak.
01:00
Before I could turn around, everyone on the tracks was screaming and running.
14
60330
4000
Sebelum saya berbalik lagi, semua orang di rel itu berteriak-teriak dan berlarian
01:04
The water had started coming back. It was foaming over the reef.
15
64330
4000
Air itu mulai kembali. Air berbuih-buih naik ke atas karang.
01:08
The children managed to run back onto the tracks.
16
68330
4000
Anak-anak tadi berusaha untuk segera kembali ke rel.
01:12
No one was lost there. But the water continued to climb.
17
72330
4000
Tak ada yang tertinggal. Namun air tetap naik.
01:16
In about two minutes, it had reached the level of the railroad tracks
18
76330
3000
Kira-kira dua menit, air sudah setinggi rel kereta api
01:19
and was coming over it. We had run about 100 meters by this time.
19
79330
4000
kemudian melewatinya. Saat itu kami sudah berlari sejauh 100 meter.
01:23
It continued to rise.
20
83330
2000
Saya terus mencari tempat tinggi.
01:25
I saw an old man standing at his gate, knee-deep in water, refusing to move.
21
85330
5000
Saya melihat lelaki tua berdiri di gerbang rumahnya, air sudah selutut, ia tak mau beranjak.
01:30
He said he'd lived his whole life there by the beach,
22
90330
3000
Dia bilang sepanjang hidupnya dia tinggal di pantai ini,
01:33
and that he would rather die there than run.
23
93330
3000
dan lebih baik ia mati di situ ketimbang melarikan diri.
01:36
A boy broke away from his mother to run back into his house
24
96330
3000
Seorang anak lelaki meninggalkan ibunya, ia kembali ke rumahnya
01:39
to get his dog, who was apparently afraid.
25
99330
3000
demi menjemput anjingnya yang tampak ketakutan.
01:42
An old lady, crying, was carried out of her house and up the road by her son.
26
102330
5000
Seorang perempuan tua menangis, ia dibopong oleh anaknya, keluar dari rumah menuju jalan.
01:47
The slum built on the railroad reservation
27
107330
3000
Pemukiman kumuh di sekitar wilayah reservasi rel
01:50
between the sea and the railroad tracks was completely swept away.
28
110330
4000
yang terletak di antara laut dan jalur kereta api sudah tersapu bersih.
01:54
Since this was a high-risk location, the police had warned the residents,
29
114330
3000
Karena ini wilayah rawan, polisi sudah memperingatkan warganya terlebih dahulu
01:57
and no one was there when the water rose.
30
117330
2000
jadi tidak ada yang tinggal di sana ketika air naik.
01:59
But they had not had any time to evacuate any belongings.
31
119330
4000
Tapi para warga tak punya waktu untuk mengangkut harta-bendanya.
02:03
For hours afterwards, the sea was strewn with bits of wood for miles around --
32
123330
4000
Beberapa jam setelahnya, terlihat kayu-kayu berserakan sampai bermil-mil jauhnya --
02:07
all of this was from the houses in the slum.
33
127330
3000
semua kayu ini berasal dari rumah di daerah kumuh itu.
02:10
When the waters subsided, it was as if it had never existed.
34
130330
4000
Ketika air surut, seolah-olah pemukiman itu tak pernah ada.
02:16
This may seem hard to believe --
35
136330
2000
Kelihatannya sulit dipercaya,
02:18
unless you've been reading lots and lots of news reports --
36
138330
2000
kecuali Anda telah membacanya di berbagai laporan berita
02:20
but in many places, after the tsunami, villagers were still terrified.
37
140330
4000
tapi di banyak tempat, setelah tsunami, warga desa masih ketakutan.
02:24
When what was a tranquil sea swallows up people, homes
38
144330
3000
Ketika laut yang tenang menghempaskan orang, rumah
02:27
and long-tail boats -- mercilessly, without warning --
39
147330
2000
dan kapal tongkang, semuanya tanpa ampun, tanpa peringatan,
02:29
and no one can tell you anything reliable about whether another one is coming,
40
149330
4000
tak seorang pun bisa memberi tahu apakah bencana itu akan datang lagi,
02:33
I'm not sure you'd want to calm down either.
41
153330
3000
saya tak yakin apakah Anda juga akan bisa tenang.
02:36
One of the scariest things about the tsunami
42
156330
2000
Hal yang paling menakutkan soal tsunami
02:38
that I've not seen mentioned is the complete lack of information.
43
158330
4000
yang saya kira tak pernah disebutkan, kita benar-benar buta informasi.
02:42
This may seem minor, but it is terrifying to hear rumor after rumor
44
162330
3000
Ini mungkin sepele, namun memang menakutkan jika yang didengar hanya rumor
02:45
after rumor that another tidal wave, bigger than the last,
45
165330
3000
akan ada gelombang pasang lain, lebih besar dari sebelumnya,
02:48
will be coming at exactly 1 p.m., or perhaps tonight, or perhaps ...
46
168330
5000
gelombang datang tepat pukul 1 siang, atau mungkin malam ini, atau mungkin ...
02:53
You don't even know if it is safe to go back down to the water,
47
173330
3000
Anda bahkan tak tahu apakah aman untuk kembali ke laut,
02:56
to catch a boat to the hospital.
48
176330
2000
untuk naik kapal menuju rumah sakit.
02:58
We think that Phi Phi hospital was destroyed.
49
178330
2000
Kami pikir rumah sakit di Phi Phi sudah hancur.
03:00
We think this boat is going to Phuket hospital,
50
180330
3000
Kami pikir kapal ini akan menuju rumah sakit Phuket
03:03
but if it's too dangerous to land at its pier,
51
183330
2000
tapi jika terlalu berbahaya untuk bersandar di dermaganya,
03:05
then perhaps it will go to Krabi instead, which is more protected.
52
185330
4000
mungkin lebih baik pergi ke Krabi, yang lebih aman.
03:09
We don't think another wave is coming right away.
53
189330
3000
Kami tak berpikir gelombang berikutnya akan datang tepat di saat itu.
03:12
At the Phi Phi Hill Resort,
54
192330
2000
Di Resor Phi Phi Hill,
03:14
I was tucked into the corner furthest away from the television,
55
194330
3000
saya terpaku pada satu sudut yang paling jauh dari televisi,
03:17
but I strained to listen for information.
56
197330
2000
namun saya sangat ingin mendengarkan informasi.
03:19
They reported that there was an 8.5 magnitude earthquake in Sumatra,
57
199330
3000
Mereka melaporkan bahwa ada gempa dengan skala 8,5 di Sumatra,
03:22
which triggered the massive tsunami.
58
202330
2000
sehingga memicu tsunami yang besar.
03:24
Having this news was comforting in some small way
59
204330
2000
Mendengar berita ini mungkin sedikit menenangkan
03:26
to understand what had just happened to us.
60
206330
2000
setidaknya saya tahu apa yang terjadi pada kami.
03:28
However, the report focused on what had already occurred
61
208330
3000
Namun, laporan itu berfokus pada apa yang telah terjadi
03:31
and offered no information on what to expect now.
62
211330
3000
tak ada informasi soal yang kami harapkan sekarang.
03:34
In general, everything was merely hearsay and rumor,
63
214330
3000
Secara umum semuanya hanya kata orang dan rumor,
03:37
and not a single person I spoke to for over 36 hours
64
217330
3000
tak ada satu orang pun selama 36 jam setelahnya
03:40
knew anything with any certainty.
65
220330
3000
yang tahu sesuatu dengan pasti.
03:43
Those were two accounts of the Asian tsunami from two Internet blogs
66
223330
6000
Ini tadi dua cerita tentang tsunami Asia yang berasal dari dua blog Internet
03:49
that essentially sprang up after it occurred.
67
229330
3000
yang langsung bermunculan begitu tsunami terjadi.
03:52
I'm now going to show you two video segments from the tsunami
68
232330
5000
Saya akan menampilkan dua segmen video soal tsunami
03:57
that also were shown on blogs.
69
237330
2000
yang juga ditampilkan dalam blog.
03:59
I should warn you, they're pretty powerful.
70
239330
2000
Saya ingatkan, video ini sangat kuat.
04:01
One from Thailand, and the second one from Phuket as well.
71
241330
3000
Satu dari Thailand dan yang kedua juga, dari Phuket.
04:05
(Screaming)
72
245330
9000
(Teriakan)
04:19
Voice 1: It's coming in. It's coming again.
73
259330
3000
Suara 1: Datang ke sini. itu... datang lagi.
04:22
Voice 2: It's coming again?
74
262330
2000
Suara 2: Datang lagi?
04:24
Voice 1: Yeah. It's coming again.
75
264330
2000
Suara 1: Ya, datang lagi itu...
04:26
Voice 2: Come get inside here.
76
266330
4000
Suara 2: [tidak jelas]
04:30
Voice 1: It's coming again. Voice 2: New wave?
77
270330
2000
Suara 1: Datang lagi. Gelombangnya datang lagi.
04:35
Voice 1: It's coming again. New wave!
78
275330
2000
Datang lagi.
04:40
[Unclear]
79
280330
3000
[tidak jelas]
04:44
(Screaming)
80
284330
20000
(Teriakan)
05:05
They called me out here.
81
305330
2000
Mereka menyuruh saya keluar dari sini.
05:21
James Surowiecki: Phew. Those were both on this site: waveofdestruction.org.
82
321330
5000
James Surowiecki: Fuh. Keduanya ada di situs ini: Waveofdestruction.org.
05:27
In the world of blogs, there's going to be before the tsunami and after the tsunami,
83
327330
4000
Dalam dunia blog, akan ada bahasan sebelum dan setelah tsunami,
05:31
because one of the things that happened in the wake of the tsunami was that,
84
331330
4000
sebab satu hal yang terjadi saat munculnya tsunami
05:35
although initially -- that is, in that first day --
85
335330
2000
meski cuma di awalnya -- yaitu di hari pertama --
05:37
there was actually a kind of dearth of live reporting, there was a dearth of live video
86
337330
4000
langkanya pelaporan langsung, video langsung juga langka --
05:41
and some people complained about this.
87
341330
2000
dan beberapa orang mengeluh soal ini.
05:43
They said, "The blogsters let us down."
88
343330
3000
Mereka bilang, narablog mengecewakan kita.
05:46
What became very clear was that,
89
346330
2000
Namun yang sangat jelas
05:48
within a few days, the outpouring of information was immense,
90
348330
5000
setelah beberapa hari, limpahan informasi menjadi besar sekali,
05:53
and we got a complete and powerful picture of what had happened
91
353330
5000
dan kita memperoleh gambaran yang lengkap dan kuat tentang apa yang terjadi
05:58
in a way that we never had been able to get before.
92
358330
3000
dengan cara yang tak pernah mungkin sebelumnya.
06:01
And what you had was a group of essentially unorganized, unconnected
93
361330
3000
Yang ada sekelompok orang yang tak terorganisir, tak terkait satu sama lain
06:04
writers, video bloggers, etc., who were able to come up with
94
364330
5000
para penulis, narablog video, dll., yang sanggup untuk tampil dengan
06:09
a collective portrait of a disaster that gave us a much better sense
95
369330
4000
sekumpulan potret tentang bencana yang lebih tajam buat kita
06:13
of what it was like to actually be there than the mainstream media could give us.
96
373330
5000
jika dibandingkan dengan apa yang diberikan oleh media arus utama.
06:18
And so in some ways the tsunami can be seen as a sort of seminal moment,
97
378330
4000
Jadi sedikit banyak tsunami dapat dilihat sebagai masa persemaian,
06:22
a moment in which the blogosphere came, to a certain degree, of age.
98
382330
4000
masa di mana wahana blog sampai pada tahap tertentu di mana ia mulai kelihatan.
06:28
Now, I'm going to move now from this kind of --
99
388330
2000
Sekarang saya akan beranjak dari --
06:30
the sublime in the traditional sense of the word,
100
390330
2000
hal yang kelihatannya agung dalam pandangan bahasa tradisional
06:32
that is to say, awe-inspiring, terrifying -- to the somewhat more mundane.
101
392330
5000
dengan bahasa seperti menakjubkan, mengerikan -- ke hal yang lebih membumi.
06:37
Because when we think about blogs,
102
397330
2000
Sebab ketika kita berpikir tentang blog,
06:39
I think for most of us who are concerned about them,
103
399330
3000
saya kira kebanyakan dari kita yang memperhatikannya,
06:42
we're primarily concerned with things like politics, technology, etc.
104
402330
5000
akan lebih memperhatikan hal-hal terkait politik, teknologi, dll.
06:47
And I want to ask three questions in this talk,
105
407330
2000
Di sini saya akan menanyakan tiga pertanyaan,
06:49
in the 10 minutes that remain, about the blogosphere.
106
409330
3000
dalam 10 menit tersisa, tentang dunia blog.
06:53
The first one is, What does it tell us about our ideas,
107
413330
3000
Pertama, apa yang dapat dikatakan tentang ide kita,
06:56
about what motivates people to do things?
108
416330
2000
tentang apa yang memotivasi kita melakukannya?
06:58
The second is, Do blogs genuinely have the possibility
109
418330
4000
Kedua, apakah blog benar-benar memiliki kemungkinan
07:02
of accessing a kind of collective intelligence
110
422330
4000
untuk mengakses satu jenis kecerdasan kolektif
07:06
that has previously remained, for the most part, untapped?
111
426330
3000
yang telah ada sebelumnya, dan sebagian besar belum dimanfaatkan?
07:09
And then the third part is, What are the potential problems,
112
429330
4000
Lantas yang ketiga, apa masalah potensial
07:13
or the dark side of blogs as we know them?
113
433330
4000
atau sisi gelap dari blog yang kita tahu?
07:17
OK, the first question:
114
437330
2000
Baiklah, pertanyaan pertama:
07:19
What do they tell us about why people do things?
115
439330
2000
Apa yang dapat dikatakan soal mengapa orang melakukan sesuatu?
07:21
One of the fascinating things about the blogosphere specifically,
116
441330
3000
Satu hal yang menakjubkan tentang dunia blog secara khusus,
07:24
and, of course, the Internet more generally --
117
444330
3000
dan tentu saja, tentang Internet secara umum --
07:27
and it's going to seem like a very obvious point,
118
447330
2000
dan kelihatannya memang sangat jelas,
07:29
but I think it is an important one to think about --
119
449330
2000
namun saya kira penting untuk dipikirkan --
07:31
is that the people who are generating these enormous reams of content
120
451330
4000
bahwa orang yang membuat konten yang besar dan banyak ini
07:35
every day, who are spending enormous amounts of time organizing,
121
455330
5000
setiap hari, orang yang menghabiskan sejumlah besar waktu untuk mengatur,
07:40
linking, commenting on the substance of the Internet,
122
460330
3000
menghubungkan, mengomentari suatu isi dari Internet,
07:43
are doing so primarily for free.
123
463330
3000
umumnya melakukannya dengan sukarela.
07:46
They are not getting paid for it in any way other than in the attention and,
124
466330
4000
Mereka sama sekali tidak dibayar untuk itu selain diberi perhatian dan,
07:50
to some extent, the reputational capital that they gain from doing a good job.
125
470330
5000
untuk beberapa, mereka memperoleh modal reputasi karena melakukannya dengan baik.
07:55
And this is -- at least, to a traditional economist -- somewhat remarkable,
126
475330
5000
Hal ini, setidaknya bagi ekonom tradisional, cukup menjadi pembeda,
08:00
because the traditional account of economic man would say that,
127
480330
4000
sebab seorang penganut ekonomi tradisional akan berkata bahwa,
08:04
basically, you do things for a concrete reward, primarily financial.
128
484330
5000
pada dasarnya Anda melakukan sesuatu untuk imbalan yang nyata, terutama finansial.
08:09
But instead, what we're finding on the Internet --
129
489330
3000
Namun sebaliknya, apa yang kita temukan di Internet --
08:12
and one of the great geniuses of it -- is that people have found a way
130
492330
4000
dan menjadi salah satu kehebatannya -- bahwa orang menemukan cara
08:16
to work together without any money involved at all.
131
496330
3000
untuk bekerjasama tanpa melibatkan uang sama sekali.
08:19
They have come up with, in a sense, a different method for organizing activity.
132
499330
5000
Mereka muncul dengan metode yang berbeda untuk mengatur aktivitas.
08:24
The Yale Law professor Yochai Benkler, in an essay called "Coase's Penguin,"
133
504330
5000
Seorang Profesor Yale, Yochai Benkler, dalam esainya yang berjudul "Coase's Penguin,"
08:29
talks about this open-source model, which we're familiar with from Linux,
134
509330
4000
membahas ini, model sumber-terbuka, yang kita kenal lewat Linux,
08:33
as being potentially applicable in a whole host of situations.
135
513330
3000
berpotensi untuk diterapkan di berbagai situasi.
08:36
And, you know, if you think about this with the tsunami,
136
516330
2000
Jika Anda mengaitkan hal ini dengan tsunami,
08:38
what you have is essentially a kind of an army of local journalists,
137
518330
4000
apa yang ada pada hakikatnya sepasukan jurnalis lokal
08:42
who are producing enormous amounts of material
138
522330
3000
yang memproduksi sejumlah besar materi
08:45
for no reason other than to tell their stories.
139
525330
2000
tanpa alasan selain sekadar menceritakan kisah mereka.
08:47
That's a very powerful idea, and it's a very powerful reality.
140
527330
4000
Ini ide yang luar biasa, dan juga realitas yang luar biasa.
08:51
And it's one that offers really interesting possibilities
141
531330
2000
Ini juga menawarkan kemungkinan yang sangat menarik
08:53
for organizing a whole host of activities down the road.
142
533330
6000
dalam hal mengatur keseluruhan aktivitas yang ada.
08:59
So, I think the first thing that the blogosphere tells us
143
539330
3000
Jadi, saya kira hal pertama yang ditunjukkan dunia blog kepada kita
09:02
is that we need to expand our idea of what counts as rational,
144
542330
3000
kita perlu meluaskan ide tentang apa yang dianggap sebagai hal rasional,
09:05
and we need to expand our simple equation of value equals money,
145
545330
4000
dan kita perlu memperluas pengertian kita bahwa nilai sama dengan uang,
09:09
or, you have to pay for it to be good,
146
549330
2000
atau bahwa Anda perlu membayar untuk mendapatkan sesuatu yang baik,
09:11
but that in fact you can end up with collectively really brilliant products
147
551330
3000
nyatanya kita masih bisa mendapatkan produk brilian hasil dari karya bersama
09:14
without any money at all changing hands.
148
554330
3000
tanpa pertukaran uang sama sekali.
09:17
There are a few bloggers -- somewhere maybe around 20, now --
149
557330
3000
Memang ada beberapa narablog -- mungkin sekitar 20 saat ini --
09:20
who do, in fact, make some kind of money, and a few
150
560330
3000
yang kenyataannya menghasilkan uang, dan beberapa
09:23
who are actually trying to make a full-time living out of it,
151
563330
3000
mencoba untuk sepenuh waktu mencari penghidupan di situ,
09:26
but the vast majority of them are doing it because they love it
152
566330
2000
tapi sebagian besar melakukannya karena mereka menyukainya
09:28
or they love the attention, or whatever it is.
153
568330
2000
atau karena mereka menyukai perhatian yang mereka dapat, atau apapun itu.
09:30
So, Howard Rheingold has written a lot about this
154
570330
2000
Howard Rheingold telah menulis banyak soal hal ini,
09:32
and, I think, is writing about this more,
155
572330
2000
dan saya kira dia akan menulis lebih banyak lagi,
09:34
but this notion of voluntary cooperation
156
574330
3000
namun gagasan tentang kerja sama sukarela ini
09:37
is an incredibly powerful one, and one worth thinking about.
157
577330
3000
memang merupakan bahasan yang luar biasa dan sangat berharga untuk dipikirkan.
09:40
The second question is, What does the blogosphere actually do for us,
158
580330
5000
Pertanyaan kedua, apa yang telah dibuat oleh dunia blog untuk kita
09:45
in terms of accessing collective intelligence?
159
585330
3000
dalam hal mengakses kecerdasan kolektif?
09:48
You know, as Chris mentioned, I wrote a book called "The Wisdom of Crowds."
160
588330
3000
Sebagai mana Chris sudah sebutkan, saya menulis buku berjudul "The Wisdom of Crowds."
09:51
And the premise of "The Wisdom of Crowds" is that,
161
591330
3000
Premis dalam "The Wisdom of Crowds" adalah bahwa
09:54
under the right conditions, groups can be remarkably intelligent.
162
594330
4000
di bawah kondisi yang tepat, kelompok dapat menjadi lebih cerdas.
09:58
And they can actually often be smarter
163
598330
2000
Bahkan seringkali lebih pandai
10:00
than even the smartest person within them.
164
600330
2000
dari pada orang paling pandai dalam kelompok itu.
10:02
The simplest example of this is if you ask a group of people
165
602330
3000
Contoh sederhananya jika Anda meminta sekelompok orang
10:05
to do something like guess how many jellybeans are in a jar.
166
605330
4000
untuk melakukan sesuatu seperti menebak jumlah kacang di toples.
10:09
If I had a jar of jellybeans
167
609330
2000
Jika saya memiliki satu toples berisi kacang,
10:11
and I asked you all to guess how many jellybeans were in that jar,
168
611330
3000
dan saya menanyai Anda berapa banyak kacang yang ada di toples itu,
10:14
your average guess would be remarkably good.
169
614330
3000
rata-rata dari tebakan Anda mungkin jadi jawaban yang paling baik.
10:17
It would be somewhere probably within three and five percent
170
617330
2000
Jawaban itu mungkin hanya berselisih tiga sampai lima persen
10:19
of the number of beans in the jar,
171
619330
2000
dari keseluruhan jumlah kacang jeli di toples,
10:21
and it would be better than 90 to 95 percent of you.
172
621330
5000
dan akan lebih baik dari pada 90-95 persen jawaban Anda semua.
10:26
There may be one or two of you who are brilliant jelly bean guessers,
173
626330
3000
Mungkin ada satu atau dua di antara Anda yang menebak dengan tepat,
10:29
but for the most part the group's guess
174
629330
3000
namun sebagian besar tebakan kelompok ini
10:32
would be better than just about all of you.
175
632330
2000
akan lebih baik dibandingkan semua tebakan Anda.
10:34
And what's fascinating is that you can see this phenomenon at work
176
634330
3000
Hal yang menakjubkan, Anda dapat melihat fenomena ini terjadi
10:37
in many more complicated situations.
177
637330
3000
dalam berbagai situasi yang lebih kompleks.
10:40
For instance, if you look at the odds on horses at a racetrack,
178
640330
3000
Misalnya, jika Anda melihat keganjilan dalam hal pacuan kuda,
10:43
they predict almost perfectly how likely a horse is to win.
179
643330
5000
mereka memprediksikan hampir secara sempurna kuda mana yang menang.
10:48
In a sense, the group of betters at the racetrack
180
648330
3000
Dalam balapan tersebut para penjudi itu bisa
10:51
is forecasting the future, in probabilistic terms.
181
651330
4000
meramalkan masa depan, dalam kaidah probabilitas.
10:55
You know, if you think about something like Google,
182
655330
2000
Ini layaknya seperti memikirkan sesuatu yang seperti Google,
10:57
which essentially is relying on the collective intelligence of the Web
183
657330
4000
yang pada hakikatnya bergantung pada kecerdasan kolektif di Web
11:01
to seek out those sites that have the most valuable information --
184
661330
4000
untuk mencari situs mana yang punya informasi paling berharga.
11:05
we know that Google does an exceptionally good job of doing that,
185
665330
3000
Kita tahu Google sangat baik dalam melakukan ini,
11:08
and it does that because, collectively, this disorganized thing
186
668330
3000
dan itu bisa dilakukan karena secara kolektif hal-hal tak teratur ini
11:11
we call the "World Wide Web" actually has a remarkable order,
187
671330
4000
yang kita sebut World Wide Web sebenarnya mempunyai keteraturan tersendiri,
11:15
or a remarkable intelligence in it.
188
675330
2000
atau kecerdasan tersendiri, di dalamnya.
11:18
And this, I think, is one of the real promises of the blogosphere.
189
678330
3000
Saya kira, ini merupakan hal yang menjanjikan dari dunia blog.
11:21
Dan Gillmor -- whose book "We the Media"
190
681330
2000
Dan Gilmor, yang bukunya berjudul "We the Media" --
11:23
is included in the gift pack --
191
683330
2000
yang nanti ada disertakan dalam bingkisan --
11:25
has talked about it as saying that, as a writer,
192
685330
3000
telah membahas ini, saat ia mengatakan bahwa sebagai penulis
11:28
he's recognized that his readers know more than he does.
193
688330
4000
ia menyadari bahwa pembacanya tahu lebih banyak dibandingkan dirinya.
11:32
And this is a very challenging idea. It's a very challenging idea
194
692330
3000
Ini ide yang sangat menantang.
11:35
to mainstream media. It's a very challenging idea to anyone
195
695330
2000
bagi media arus utama. Ini ide yang sangat menantang bagi siapa saja
11:37
who has invested an enormous amount of time and expertise,
196
697330
4000
yang telah menginvestasikan sejumlah waktu dan keahlian
11:41
and who has a lot of energy invested in the notion
197
701330
3000
dan yang telah menghabiskan banyak energi untuk menanggapi
11:44
that he or she knows better than everyone else.
198
704330
4000
bahwa dia lebih baik dari semua orang lain.
11:49
But what the blogosphere offers is the possibility
199
709330
3000
Sebab yang ditawarkan oleh dunia blog adalah kemungkinan
11:52
of getting at the kind of collective, distributive intelligence that is out there,
200
712330
5000
untuk membuat kecerdasan kolektif, distributif itu keluar dari sana,
11:57
and that we know is available to us
201
717330
2000
dan tersedia buat kita
11:59
if we can just figure out a way of accessing it.
202
719330
4000
jika saja kita punya akses terhadap itu.
12:03
Each blog post, each blog commentary
203
723330
3000
Setiap kiriman blog, setiap komentar,
12:06
may not, in and of itself, be exactly what we're looking for,
204
726330
4000
mungkin saja bukan itu yang sebenarnya kita cari,
12:10
but collectively the judgment of those people posting, those people linking,
205
730330
5000
namun secara kolektif penilaian atas apa yang dikirim atau ditautkan orang,
12:15
more often than not is going to give you a very interesting
206
735330
4000
lebih sering akan memberikan gambaran yang sangat menarik
12:19
and enormously valuable picture of what's going on.
207
739330
3000
dan berharga tentang apa yang terjadi.
12:22
So, that's the positive side of it.
208
742330
2000
Jadi, itulah sisi positifnya.
12:24
That's the positive side of what is sometimes called
209
744330
2000
Itulah sisi positif yang kadang disebut sebagai
12:26
participatory journalism or citizen journalism, etc. --
210
746330
5000
jurnalisme partisipatif atau jurnalisme warga, dll,
12:31
that, in fact, we are giving people
211
751330
3000
yaitu fakta bahwa kita adalah sekelompok pemberi
12:34
who have never been able to talk before a voice,
212
754330
3000
yang sebelumnya tak mampu berbicara seperti ini,
12:37
and we're able to access information that has always been there
213
757330
3000
dan kita mampu mengakses informasi yang sebenarnya selalu ada
12:40
but has essentially gone untapped.
214
760330
3000
namun selama ini belum termanfaatkan.
12:43
But there is a dark side to this,
215
763330
2000
Namun ada sisi gelap untuk hal ini,
12:45
and that's what I want to spend the last part of my talk on.
216
765330
3000
dan itulah yang akan saya sampaikan di akhir pembicaraan saya ini.
12:48
One of the things that happens if you spend a lot of time on the Internet,
217
768330
3000
Satu hal yang terjadi saat Anda menghabiskan banyak waktu di Internet
12:51
and you spend a lot of time thinking about the Internet,
218
771330
2000
dan banyak waktu untuk memikirkan Internet
12:53
is that it is very easy to fall in love with the Internet.
219
773330
4000
Anda akan sangat mudah untuk jatuh cinta pada Internet.
12:57
It is very easy to fall in love with the decentralized,
220
777330
3000
Mudah sekali jatuh cinta pada struktur terdesentralisasi,
13:00
bottom-up structure of the Internet.
221
780330
2000
dan bersifat dari bawah ke atas di Internet.
13:02
It is very easy to think that networks are necessarily good things --
222
782330
5000
Sangat mudah untuk berpikir bahwa jaringan selalu baik,
13:07
that being linked from one place to another,
223
787330
2000
bahwa terhubungkan dari satu tempat ke tempat lain,
13:09
that being tightly linked in a group, is a very good thing.
224
789330
4000
bahwa terkait erat dengan kelompok, adalah hal yang sangat baik.
13:13
And much of the time it is.
225
793330
2000
Dan begitulah yang kebanyakan terjadi.
13:15
But there's also a downside to this -- a kind of dark side, in fact --
226
795330
4000
Namun ada juga sisi buruk dari hal ini -- kenyataannya sisi gelap --
13:19
and that is that the more tightly linked we've become to each other,
227
799330
4000
dan bahwa semakin kita terikat dalam jaringan satu sama lain,
13:23
the harder it is for each of us to remain independent.
228
803330
4000
semakin sulit untuk tiap kita menjadi tetap mandiri.
13:27
One of the fundamental characteristics of a network is that,
229
807330
3000
Salah satu karakteristik mendasar dari jaringan adalah
13:30
once you are linked in the network,
230
810330
2000
begitu Anda terhubung dengan jaringan,
13:32
the network starts to shape your views
231
812330
3000
jaringan akan mulai membentuk pandangan Anda
13:35
and starts to shape your interactions with everybody else.
232
815330
3000
dan mulai membentuk interaksi Anda dengan orang lain.
13:38
That's one of the things that defines what a network is.
233
818330
2000
Inilah yang mendefinisikan apa artinya sebuah jaringan.
13:40
A network is not just the product of its component parts.
234
820330
4000
Jaringan bukanlah sekadar hasil dari tiap komponen bagiannya.
13:44
It is something more than that.
235
824330
3000
Lebih dari itu.
13:47
It is, as Steven Johnson has talked about, an emergent phenomenon.
236
827330
4000
Ini, seperti yang dikatakan Steven Johnson, suatu fenomena tiba-tiba.
13:51
Now, this has all these benefits:
237
831330
2000
Ini beberapa manfaatnya:
13:53
it's very beneficial in terms of the efficiency of communicating information;
238
833330
3000
jaringan sangat bermanfaat dalam komunikasi informasi yang efisien;
13:56
it gives you access to a whole host of people;
239
836330
3000
jaringan memberi Anda akses kepada semua orang;
13:59
it allows people to coordinate their activities in very good ways.
240
839330
3000
memungkinkan orang mengkordinasikan aktivitasnya dengan cara yang sangat baik.
14:02
But the problem is that groups are only smart
241
842330
4000
Namun masalahnya kelompok hanya akan pintar
14:06
when the people in them are as independent as possible.
242
846330
4000
ketika orang-orang di dalamnya bisa semandiri mungkin.
14:10
This is the paradox of the wisdom of crowds,
243
850330
3000
Ini merupakan paradoks dari "wisdom of crowds",
14:13
or the paradox of collective intelligence,
244
853330
2000
atau paradoks dari kecerdasan kolektif,
14:15
that what it requires is actually a form of independent thinking.
245
855330
5000
bahwa kecerdasan ini mensyaratkan bentuk pemikiran yang mandiri.
14:20
And networks make it harder for people to do that,
246
860330
4000
Jaringan membuat orang sulit melakukannya,
14:24
because they drive attention to the things that the network values.
247
864330
4000
sebab mereka mengarahkan perhatian pada hal yang dihargai oleh jaringan.
14:28
So, one of the phenomena that's very clear in the blogosphere
248
868330
4000
Jadi satu fenomena yang sangat jelas di dunia blog
14:32
is that once a meme, once an idea gets going,
249
872330
4000
adalah begitu suatu meme, begitu satu ide, muncul,
14:36
it is very easy for people to just sort of pile on,
250
876330
3000
sangat mudah bagi orang untuk tersedot padanya,
14:39
because other people have, say, a link.
251
879330
3000
karena orang lain, misalnya, memberi tautan.
14:42
People have linked to it, and so other people in turn link to it, etc., etc.
252
882330
3000
Orang melihat tautan itu, demikian pula orang lain melihatnya, dst., dst.
14:45
And that phenomenon
253
885330
3000
Dan fenomena seperti itu,
14:48
of piling on the existing links
254
888330
3000
tersedot pada tautan-tautan yang ada
14:51
is one that is characteristic of the blogosphere,
255
891330
3000
merupakan salah satu karakteristik dari dunia blog,
14:54
particularly of the political blogosphere,
256
894330
3000
terutama di dunia blog tentang politik,
14:57
and it is one that essentially throws off
257
897330
3000
hal itu pada hakikatnya menghilangkan
15:00
this beautiful, decentralized, bottom-up intelligence
258
900330
3000
kecerdasan bawah-atas yang terdesentralisasi dan begitu indah
15:03
that blogs can manifest in the right conditions.
259
903330
3000
yang dapat dimunculkan oleh blog dalam kondisi yang tepat.
15:06
The metaphor that I like to use is the metaphor of the circular mill.
260
906330
4000
Metafora yang suka saya gunakan, metafora jebakan melingkar.
15:10
A lot of people talk about ants.
261
910330
2000
Banyak orang yang berbicara soal semut.
15:12
You know, this is a conference inspired by nature.
262
912330
2000
Ya, konferensi ini pun diinspirasi oleh alam.
15:14
When we talk about bottom-up, decentralized phenomena,
263
914330
3000
Ketika kita berbicara tentang fenomena bawah-atas yang terdesentralisasi,
15:17
the ant colony is the classic metaphor, because,
264
917330
4000
koloni semut adalah metafora klasik untuk hal ini, sebab
15:21
no individual ant knows what it's doing,
265
921330
2000
tidak ada satu individu semut yang tahu apa yang dilakukannya,
15:23
but collectively ants are able to reach incredibly intelligent decisions.
266
923330
5674
namun secara kolektif semut-semut dapat mencapai keputusan yang sangat cerdas.
15:29
They're able to reach food as efficiently as possible,
267
929123
3056
Mereka mampu mengatur lalu lintas kerjanya dengan kecepatan tinggi.
15:32
they're able to guide their traffic with remarkable speed.
268
932204
4026
15:36
So, the ant colony is a great model:
269
936330
2000
Jadi koloni semut contoh yang baik --
15:38
you have all these little parts that collectively add up to a great thing.
270
938330
3000
ada bagian-bagian kecil yang secara secara kolektif ditambahkan menjadi hal besar.
15:41
But we know that occasionally ants go astray,
271
941330
4000
Namun kita tahu kadang kala semut-semut tersesat,
15:45
and what happens is that, if army ants are wandering around and they get lost,
272
945330
4000
dan apa jadinya jika sepasukan semut mengembara dan mereka tersesat,
15:49
they start to follow a simple rule --
273
949330
2000
mereka mulai mengikuti aturan sederhana --
15:51
just do what the ant in front of you does.
274
951330
4000
lakukan saja apa yang dilakukan oleh semut di depanmu.
15:55
And what happens is that the ants eventually end up in a circle.
275
955330
4000
Lalu yang terjadi, semut-semut ini berakhir dalam satu lingkaran.
15:59
And there's this famous example of one that was 1,200 feet long
276
959330
4000
Ada satu contoh terkenal lingkaran semut sepanjang 1.200 kaki
16:03
and lasted for two days, and the ants just kept marching around and around
277
963330
4000
selama dua hari, semut-semut hanya berjalan berbaris dan berputar-putar
16:07
in a circle until they died.
278
967330
3000
dalam satu lingkaran sampai mati semua.
16:10
And that, I think, is a sort of thing to watch out for.
279
970330
3000
Saya kira inilah hal yang harus diwaspadai.
16:13
That's the thing we have to fear --
280
973330
2000
Hal inilah yang harus kita khawatirkan,
16:15
is that we're just going to keep marching around and around until we die.
281
975330
4000
apakah kita hanya akan berbaris berputar-putar sampai kita mati.
16:19
Now, I want to connect this back, though, to the tsunami,
282
979330
3000
Sekarang saya akan menghubungkan kembali hal ini dengan tsunami,
16:22
because one of the great things about the tsunami --
283
982330
2000
sebab satu hal besar soal tsunami --
16:24
in terms of the blogosphere's coverage,
284
984330
2000
dalam kaitannya dengan cakupan dunia blog,
16:26
not in terms of the tsunami itself --
285
986330
2000
bukan soal tsunami itu sendiri --
16:28
is that it really did represent a genuine bottom-up phenomenon.
286
988330
4000
bahwa dunia blog benar-benar mewakili fenomena bawah-atas.
16:32
You saw sites that had never existed before getting huge amounts of traffic.
287
992330
3000
Anda melihat situs-situs yang sebelumnya tak ada tiba-tiba dipadati pengunjung.
16:35
You saw people being able to offer up their independent points of view
288
995330
4000
Anda melihat orang jadi bisa menawarkan pandangannya sendiri
16:39
in a way that they hadn't before.
289
999330
2000
dalam cara yang tidak ada sebelumnya.
16:41
There, you really did see the intelligence of the Web manifest itself.
290
1001330
5000
Apa yang Anda lihat itu adalah kecerdasan Web dalam menunjukkan dirinya.
16:46
So, that's the upside. The circular mill is the downside.
291
1006330
3000
Itu sisi baiknya. Jebakan melingkar adalah sisi buruknya.
16:49
And I think that the former is what we really need to strive for.
292
1009330
3000
Saya kira yang pertamalah yang perlu kita upayakan.
16:52
Thank you very much. (Applause)
293
1012330
1182
Terima kasih banyak.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7