Rob Dunbar: The threat of ocean acidification

104,985 views ・ 2010-09-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hassan Al-Zain المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:15
If you really want to understand
0
15260
3000
لو كنت تريد حقاً أن تفهم
00:18
the problem that we're facing with the oceans,
1
18260
3000
المشكلة التي نواجهها مع المحيطات
00:21
you have to think about the biology
2
21260
2000
يجب عليك أن تفكر في علم الأحياء
00:23
at the same time you think about the physics.
3
23260
3000
وفي نفس الوقت فكر في علم الفيزياء
00:26
We can't solve the problems
4
26260
2000
لا نستطيع حل المشكلات
00:28
unless we start studying the ocean
5
28260
2000
إلا اذا بدأنا بدراسة المحيط
00:30
in a very much more interdisciplinary way.
6
30260
3000
بطرق متعددة جداَ
00:33
So I'm going to demonstrate that through
7
33260
2000
لذلك، سوف أقوم بإثبات ذلك من خلال
00:35
discussion of some of the climate change things that are going on in the ocean.
8
35260
3000
مناقشة بعض التغيرات المناخية التي تحدث في المحيط
00:38
We'll look at sea level rise.
9
38260
2000
سوف نبحث في ارتفاع مستوى البحار
00:40
We'll look at ocean warming.
10
40260
2000
سوف نبحث في ارتفاع درجة حرارة المحيطات
00:42
And then the last thing on the list there, ocean acidification --
11
42260
3000
وآخر شي في تلك القائمة، تحمض المحيطات
00:45
if you were to ask me, you know, "What do you worry about the most?
12
45260
3000
إذا كنت ستسألني، انت تعلم, " ماهو أكثر شي يقلقك؟
00:48
What frightens you?"
13
48260
2000
ما الذي يخيفك؟"
00:50
for me, it's ocean acidification.
14
50260
2000
بالنسبة لي، أنه تحمض المحيطات ( انخفاض مستوى الـHP )
00:52
And this has come onto the stage pretty recently.
15
52260
2000
ويأتي هذا في مرحلة متأخرة إلى حد ما
00:54
So I will spend a little time at the end.
16
54260
3000
لذا سوف أقضي بعض الوقت في النهاية
00:57
I was in Copenhagen in December
17
57260
2000
كنت في (كوبنهاغن) في ديسمبر
00:59
like a number of you in this room.
18
59260
2000
مثل بعض الذين في الغرفة
01:01
And I think we all found it, simultaneously,
19
61260
3000
وأنا أعتقد كلنا وجدنا ذلك، في ان واحد
01:04
an eye-opening
20
64260
2000
بعيون مفتوحة
01:06
and a very frustrating experience.
21
66260
2000
وكان تجربة محبطة للغاية
01:08
I sat in this large negotiation hall,
22
68260
3000
جلستُ في قاعة التفاوض الكبيرة هذه
01:11
at one point, for three or four hours,
23
71260
2000
في مكان واحد، لثلاث أو أربع ساعات،
01:13
without hearing the word "oceans" one time.
24
73260
4000
بدون سماع كلمة "محيط" لمرة واحدة.
01:17
It really wasn't on the radar screen.
25
77260
3000
إنها -محيط- لم تكن حقا على شاشة المراقبة
01:20
The nations that brought it up
26
80260
2000
و الأمم التي ذكرتها
01:22
when we had the speeches of the national leaders --
27
82260
2000
عندما كان لدينا خطابات قادة الدول
01:24
it tended to be the leaders of the small island states,
28
84260
3000
تميل لكونها قادة دويلات و الجزر الصغيرة،
01:27
the low-lying island states.
29
87260
2000
التي تقع في أماكن منخفضة
01:29
And by this weird quirk
30
89260
2000
وبهذه النزوة الغريبة
01:31
of alphabetical order of the nations,
31
91260
3000
من الترتيب الأبجدي لهذه الأوطان،
01:34
a lot of the low-lying states,
32
94260
2000
الكثير من الدويلات المنخفضة
01:36
like Kiribati and Nauru,
33
96260
2000
مثل كيريباتي و ناورو،
01:38
they were seated at the very end of these immensely long rows.
34
98260
3000
جلسوا في نهاية تلك الصفوف الطويلة جداً
01:41
You know, they were marginalized
35
101260
2000
كما تعلمون، انهم كانوا مهمشين
01:43
in the negotiation room.
36
103260
2000
في قاعة المفاوضات
01:45
One of the problems
37
105260
2000
أحد المشكلات
01:47
is coming up with the right target.
38
107260
2000
هو الوصول للهدف الصحيح.
01:49
It's not clear what the target should be.
39
109260
2000
ليس واضحاً ماذا يجب ان يكون الهدف.
01:51
And how can you figure out how to fix something
40
111260
2000
وكيف يمكنك معرفة كيفية إصلاح شي ما
01:53
if you don't have a clear target?
41
113260
2000
إذا لم يكل لديك هدف واضح؟
01:55
Now, you've heard about "two degrees":
42
115260
2000
الآن، سمعتم عن "الدرجتين الإثنتين":
01:57
that we should limit temperature rise to no more than two degrees.
43
117260
3000
يجب أن نحد من أرتفاع درجة الحرارة إلى ما لا يزيد عن درجتين.
02:00
But there's not a lot of science behind that number.
44
120260
3000
لكن ليس هناك الكثير من العلم وراء هذا العدد.
02:03
We've also talked about
45
123260
2000
وتحدثنا كذلك عن
02:05
concentrations of carbon dioxide in the atmosphere.
46
125260
2000
تركيز ثاني أكسيد الكربون في الجو.
02:07
Should it be 450? Should it be 400?
47
127260
3000
هل يجب أن يكون 450؟ أو 400؟
02:10
There's not a lot of science behind that one either.
48
130260
3000
لا يوجد الكثير من العلم وراء هذا أيضاً
02:13
Most of the science that is behind these numbers,
49
133260
2000
الكثير من العلم وراء هذه الأرقام،
02:15
these potential targets,
50
135260
2000
تلك الأهداف المحتملة،
02:17
is based on studies on land.
51
137260
2000
واستناداً إلى دراسات على الأرض.
02:19
And I would say, for the people that work in the ocean
52
139260
3000
وأود أن أقول، للناس الذين يعملون في المحيطات
02:22
and think about what the targets should be,
53
142260
2000
وأفكر في ما ينبغي أن تكون الأهداف،
02:24
we would argue that they must be much lower.
54
144260
2000
ونود القول أنه يجب أن يكون أقل من ذلك بكثير.
02:26
You know, from an oceanic perspective,
55
146260
2000
تعلمون، من منظور المحيط،
02:28
450 is way too high.
56
148260
2000
450 عالية أيضاً.
02:30
Now there's compelling evidence
57
150260
2000
الآن هناك أدلة قاهرة/ مقنعة
02:32
that it really needs to be 350.
58
152260
2000
إنه حقاً بحاجة لأن يكون 350.
02:34
We are, right now, at 390 parts per million
59
154260
3000
نحن، الآن، في 390 جزءً في المليون
02:37
of CO2 in the atmosphere.
60
157260
2000
من ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي.
02:39
We're not going to put the brakes on in time to stop at 450,
61
159260
3000
لن نضع قيوداً على الوقت للوقوف عند 450،
02:42
so we've got to accept we're going to do an overshoot,
62
162260
3000
لذلك علينا أن نقبل القيام بالتجاوز،
02:45
and the discussion as we go forward
63
165260
2000
والمناقشة ونحن نمضي قدماً،
02:47
has to focus on how far the overshoot goes
64
167260
3000
للتركيز على المدى الذي يذهب اليه التجاوز
02:50
and what's the pathway back to 350.
65
170260
3000
وما هو سبيل العودة لــ 350.
02:53
Now, why is this so complicated?
66
173260
2000
الآن، لما يكون هذا معقد جداً؟
02:55
Why don't we know some of these things a little bit better?
67
175260
2000
لما لا ونحن نعرف بعض هذه الأمور أفضل قليلاً؟
02:57
Well, the problem is that
68
177260
2000
حسناً، المشكلة هي
02:59
we've got very complicated forces in the climate system.
69
179260
2000
نحن حصلنا على قوى معقدة في النظام المناخي
03:01
There's all kinds of natural causes of climate change.
70
181260
3000
هناك الكثير من أنواع المسببات الطبيعية لتغير المناخ.
03:04
There's air-sea interactions.
71
184260
2000
هناك تفاعل الجو- والبحار.
03:06
Here in Galapagos,
72
186260
2000
هنا في غالاباغوس،
03:08
we're affected by El Ninos and La Nina.
73
188260
2000
نحن متأثرين بــ(النينوس) والنينيا.
03:10
But the entire planet warms up when there's a big El Nino.
74
190260
3000
لكن الكوكب بأكمله ارتفعت حرارته عندما كان هناك ( نينو) كبير.
03:13
Volcanoes eject aerosols into the atmosphere.
75
193260
3000
البراكين تخرج الهباء في الغلاف الجوي.
03:16
That changes our climate.
76
196260
2000
وذلك يغير مناخنا.
03:18
The ocean contains most of the exchangeable heat on the planet.
77
198260
3000
المحيطات تحتوي على معظم الحرارة القابلة للمتبادلة على الأرض.
03:21
So anything that influences
78
201260
2000
لذلك فإن أي شيء يغير
03:23
how ocean surface waters mix with the deep water
79
203260
3000
كيف تمزج المياه المحيط السطحية مع المياه العميقة
03:26
changes the ocean of the planet.
80
206260
2000
تغير محيطات الأرض.
03:28
And we know the solar output's not constant through time.
81
208260
3000
ونعلم أن مخرجات النظام الشمسي ليست ثابتةً عبر الزمن.
03:31
So those are all natural causes of climate change.
82
211260
3000
لذا فهذه كل الأسباب الطبيعية لتغير المناخ.
03:34
And then we have the human-induced causes
83
214260
2000
وبعد ذلك لدينا الأسباب التي يسببها الإنسان
03:36
of climate change as well.
84
216260
2000
لتغير المناخ أيضاً.
03:38
We're changing the characteristics of the surface of the land,
85
218260
2000
نحن غيرنا خصائص سطح الأرض،
03:40
the reflectivity.
86
220260
2000
الإنعكاسية.
03:42
We inject our own aerosols into the atmosphere,
87
222260
2000
نحن حَقَنَّا هباؤنا في الغلاف الجوي،
03:44
and we have trace gases, and not just carbon dioxide --
88
224260
3000
ونشرنا الغازات، ليس ثاني أكسيد الكربون فقط --
03:47
it's methane, ozone,
89
227260
2000
إنه الميثان، أوزون،
03:49
oxides of sulfur and nitrogen.
90
229260
2000
أكاسيد الكبريت والنيتروجين.
03:51
So here's the thing. It sounds like a simple question.
91
231260
2000
لذا هنا يكون الشي، تبدو كسؤال سهل.
03:53
Is CO2 produced by man's activities
92
233260
3000
هل ثاني أكسيد الكربون ينتج من نشاطات الإنسان
03:56
causing the planet to warm up?
93
236260
2000
والذي يسبب أرتفاع درجة حرارة الأرض؟
03:58
But to answer that question,
94
238260
2000
ولكن للإجابة على ذلك السؤال،
04:00
to make a clear attribution to carbon dioxide,
95
240260
3000
لتقديم النسبة الواضحة لثاني أكسيد الكربون،
04:03
you have to know something about
96
243260
2000
يجب أن تعلم شيء عن
04:05
all of these other agents of change.
97
245260
2000
كل عوامل التغير الأخرى.
04:07
But the fact is we do know a lot about all of those things.
98
247260
3000
لكن الحقيقة هي أننا نعلم الكثير عن تلك الأشياء.
04:10
You know, thousands of scientists
99
250260
2000
تعلمون ، آلاف من العلماء
04:12
have been working on understanding
100
252260
2000
يعملون على فهم
04:14
all of these man-made causes
101
254260
2000
كل الأسباب اللي يصنعها البشر
04:16
and the natural causes.
102
256260
2000
والأسباب الطبيعية.
04:18
And we've got it worked out, and we can say,
103
258260
3000
وعلينا أن نعمل بها، ويمكننا القول،
04:21
"Yes, CO2 is causing the planet to warm up now."
104
261260
3000
"نعم، ثاني أكسيد الكربون هو السبب في ارتفاع درجة حرارة الأرض الآن"
04:25
Now, we have many ways to study natural variability.
105
265260
3000
والآن، نحن نملك العديد من الطرق لدراسة التقلبات الطبيعية.
04:28
I'll show you a few examples of this now.
106
268260
2000
سوف أريكم بعض الأمثلة على هذا الآن.
04:30
This is the ship that I spent the last three months on in the Antarctic.
107
270260
3000
هذه هي السفينة التي قضيت الثلاث الأشهر الماضية على قارة أنتاركتيكا.
04:33
It's a scientific drilling vessel.
108
273260
3000
إنها سفينة الحفر العلمية.
04:36
We go out for months at a time and drill into the sea bed
109
276260
3000
نخرج لأشهر من الوقت ونحفر في قاع البحر
04:39
to recover sediments
110
279260
2000
لاسترداد الرواسب
04:41
that tell us stories of climate change, right.
111
281260
3000
والتي ستخبرنا عن قصص تغير المناخ بالشكل الصحيح.
04:44
Like one of the ways to understand our greenhouse future
112
284260
3000
كواحدة من الطرق لفهم مستقبلنا في الإحتباس الحراري
04:47
is to drill down in time
113
287260
2000
هو بالحفر العميق عبر الزمن.
04:49
to the last period
114
289260
2000
إلى الفترة الأخيرة
04:51
where we had CO2 double what it is today.
115
291260
2000
التي كان فيها ثاني أكسيد الكربون ضعف ما هو عليه الآن.
04:53
And so that's what we've done with this ship.
116
293260
2000
وهكذا هذا كل ما فعلناه مع هذه السفينة.
04:55
This was -- this is south of the Antarctic Circle.
117
295260
3000
كان هذا-- جنوب دائرة القطب الجنوبي.
04:58
It looks downright tropical there.
118
298260
2000
تبدو الإستوائية أكيدةً هناك.
05:00
One day where we had calm seas and sun,
119
300260
3000
في أحد الأيام كان لدينا هدوء البحر والشمس،
05:03
which was the reason I could get off the ship.
120
303260
2000
وهو السبب في خروجي من السفينة.
05:05
Most of the time it looked like this.
121
305260
2000
أغلب الأيام تكون مثل هذا.
05:07
We had a waves up to 50 ft.
122
307260
3000
لدينا أمواج تصل إلى 50 قدماً
05:10
and winds averaging
123
310260
2000
ومعدل الرياح
05:12
about 40 knots for most of the voyage
124
312260
2000
حوالي 40 عقدة لمعظم الرحلة
05:14
and up to 70 or 80 knots.
125
314260
2000
وتصل إلى 70 أو 80 عقدة.
05:16
So that trip just ended,
126
316260
2000
حتى أنتهت تلك الرحلة لتوها،
05:18
and I can't show you too many results from that right now,
127
318260
2000
ولا يمكنني أن أريكم العديد من النتائج الآن،
05:20
but we'll go back one more year,
128
320260
2000
لكننا سنعود مرة أخرى،
05:22
to another drilling expedition I've been involved in.
129
322260
3000
إلى بعثة حفر أخرى شاركت فيها.
05:25
This was led by Ross Powell and Tim Naish.
130
325260
3000
وهي كانت بقيادة باول روس ونايش تيم.
05:28
It's the ANDRILL project.
131
328260
2000
إنه مشروع ( أندريل).
05:30
And we made the very first bore hole
132
330260
2000
وصنعنا أول بئر
05:32
through the largest floating ice shelf on the planet.
133
332260
2000
خلال أكبر جرف جليدي عائم على الأرض
05:34
This is a crazy thing, this big drill rig wrapped in a blanket
134
334260
3000
هذه شيء مجنون، هذا الحفارة الكبيرة مغلفة بغطاء
05:37
to keep everybody warm,
135
337260
2000
ليحفظ كل الأجسام ساخنة،
05:39
drilling at temperatures of minus 40.
136
339260
2000
والحفر عند درجة سالب أربعين.
05:41
And we drilled in the Ross Sea.
137
341260
2000
ونحن نحفر في بحر الروس.
05:43
That's the Ross Sea Ice Shelf on the right there.
138
343260
3000
ذلك هو جرف بحر الروس الجليدي على اليمين هناك.
05:46
So, this huge floating ice shelf
139
346260
2000
لذا، أنه جرف جليدي عائم عملاق
05:48
the size of Alaska
140
348260
2000
بحجم ألاسكا
05:50
comes from West Antarctica.
141
350260
2000
قادم من غرب قارة القطب الجنوبي.
05:52
Now, West Antarctica is the part of the continent
142
352260
3000
الآن، غرب القطب الجنوبي هو جزء من القارة
05:55
where the ice is grounded on sea floor
143
355260
2000
حيث يتركز الجليد في قاع البحر
05:57
as much as 2,000 meters deep.
144
357260
3000
بقدر 2,000 متر عمق.
06:00
So that ice sheet is partly floating,
145
360260
2000
ذلك الغطاء الجليدي يعوم جزئياً،
06:02
and it's exposed to the ocean, to the ocean heat.
146
362260
3000
ويتعرض للمحيط، لحرارة المحيط.
06:06
This is the part of Antarctica that we worry about.
147
366260
2000
هذا هو الجزء من القطب الجنوبي الذي نحن قلقون منه.
06:08
Because it's partly floating, you can imagine,
148
368260
2000
لأنه عائم جزئياً، يمكنك التخيل،
06:10
is sea level rises a little bit,
149
370260
2000
مستوى البحر ارتفع قليلا،
06:12
the ice lifts off the bed, and then it can break off and float north.
150
372260
3000
الجليد سيرتفع من القاع، وبعد ذلك يمكن أن تقطع وتطفو شمالاً.
06:15
When that ice melts, sea level rises by six meters.
151
375260
3000
عندما يذوب ذلك الجليد، سيرتفع مستوى البحر بمقدار 6 أمتار.
06:19
So we drill back in time to see how often that's happened,
152
379260
3000
لذا فإننا نقبنا في التاريخ لنرى كم مرة حدث هذا،
06:22
and exactly how fast that ice can melt.
153
382260
3000
وبالتحديد ما هي سرعة ذوبان ذلك الجليد.
06:25
Here's the cartoon on the left there.
154
385260
3000
وهنا يكون الكرتون على اليسار هناك.
06:28
We drilled through a hundred meters of floating ice shelf
155
388260
3000
حفرنا خلال مائة متر من الجرف الجليدي العائم
06:31
then through 900 meters of water
156
391260
2000
وخلال 900 متر من الماء
06:33
and then 1,300 meters into the sea floor.
157
393260
3000
وثم 1300 متر في قاع البحر.
06:36
So it's the deepest geological bore hole ever drilled.
158
396260
3000
لذا فإنها أعمق حفرة جيولوجية حفرت على الإطلاق.
06:39
It took about 10 years to put this project together.
159
399260
3000
واستغرق الأمر حوالي عشر سنوات
06:42
And here's what we found.
160
402260
2000
وهنا ما قد وجدنا.
06:44
Now, there's 40 scientists working on this project,
161
404260
2000
الآن، هناك 40 عالماً يعملون في هذا المشروع،
06:46
and people are doing all kinds of really complicated
162
406260
2000
والناس يعملون حقاً كل أنواع التعقيدات
06:48
and expensive analyses.
163
408260
3000
والتحاليل الباهظة الثمن.
06:51
But it turns out, you know, the thing that told the best story
164
411260
3000
ولكن تبين، كما تعلمون، الشي الذي يخبر بأحسن قصة
06:54
was this simple visual description.
165
414260
2000
كان هو أبسط وصف بصري.
06:56
You know, we saw this in the core samples as they came up.
166
416260
3000
تعلمون، رأينا هذه في العينات كما خرجت.
06:59
We saw these alternations
167
419260
2000
لقد رأينا هذه التناوبات
07:01
between sediments that look like this --
168
421260
2000
بين الرواسب التي تبدو مثل هذا --
07:03
there's gravel and cobbles in there
169
423260
2000
هناك الحصى موجودة
07:05
and a bunch of sand.
170
425260
2000
وكمية من الرمل.
07:07
That's the kind of material in the deep sea.
171
427260
2000
تلك هي المواد في قعر البحر.
07:09
It can only get there if it's carried out by ice.
172
429260
3000
يمكن الحصول عليها فقط بالتطبيق بواسطة الجليد.
07:12
So we know there's an ice shelf overhead.
173
432260
2000
لذا فإننا نعلم انه يوجد جرف جليدي في الأعلى.
07:14
And that alternates with a sediment that looks like this.
174
434260
3000
وأن المناوبين مع الرواسب التي تبدو مثل هذا.
07:17
This is absolutely beautiful stuff.
175
437260
2000
إنها بالتأكيد أشياء جميلة.
07:19
This sediment is 100 percent made up
176
439260
2000
هذه الرواسب مكونة من 100%
07:21
of the shells of microscopic plants.
177
441260
3000
من الأصداف النباتية المجهرية.
07:24
And these plants need sunlight,
178
444260
2000
وتلك النباتات تحتاج ضوء الشمس،
07:26
so we know when we find that sediment
179
446260
2000
لذلك نحن نعرف عندما نجد تلك الرواسب
07:28
there's no ice overhead.
180
448260
2000
لن يوجد جليد فوقها.
07:30
And we saw about 35 alternations
181
450260
2000
ورأينا حوالي 35 من التناوبات
07:32
between open water and ice-covered water,
182
452260
3000
بين المياه المفتوحة و المياه المغطاة بالجليد،
07:35
between gravels and these plant sediments.
183
455260
3000
بين الحصى وتلك الرواسب النباتية.
07:38
So what that means is, what it tells us
184
458260
3000
لذا ذلك ما يعني هو، ما يخبرنا
07:41
is that the Ross Sea region, this ice shelf,
185
461260
3000
منطقة بحر الروس، هي الجرف الجليدي،
07:44
melted back and formed anew
186
464260
2000
ذاب مرة أخرى و تشكل من جديد
07:46
about 35 times.
187
466260
2000
حوالي 35 مرة.
07:48
And this is in the past four million years.
188
468260
3000
وهذا في الــ 4 مليون سنة الماضية.
07:52
This was completely unexpected.
189
472260
2000
هذا كان غير متوقع تماماً.
07:54
Nobody imagined that the West Antarctic Ice Sheet
190
474260
2000
لم يتخيل أحد أن القطب الجنوبي الجليدي الغربي
07:56
was this dynamic.
191
476260
2000
بهذه الديناميكية.
07:58
In fact, the lore for many years has been,
192
478260
3000
في الواقع، كانت الفكرة السائدة لسنين عديدة،
08:01
"The ice formed many tens of millions of years ago,
193
481260
2000
"الجليد تشكل منذ ملايين السنوات الماضية،
08:03
and it's been there ever since."
194
483260
2000
ولقد كان هناك منذ ذلك الحين."
08:05
And now we know that in our recent past
195
485260
2000
والآن نحن نعلم أن ماضينا القريب
08:07
it melted back and formed again,
196
487260
2000
تراجع وتشكل من جديد،
08:09
and sea level went up and down, six meters at a time.
197
489260
3000
ومستوى البحر يصعد ويهبط، ستة أمتار في وقت واحد.
08:12
What caused it?
198
492260
2000
ما سبب ذلك؟
08:14
Well, we're pretty sure that it's very small changes
199
494260
2000
حسناً، نحن واثقون تماماً إنه تغيير صغير جداً
08:16
in the amount of sunlight reaching Antarctica,
200
496260
3000
في كمية ضوء الشمس الذي يصل للقطب الجنوبي،
08:19
just caused by natural changes in the orbit of the Earth.
201
499260
3000
فقط بسبب التغيرات الطبيعية في مسار الكرة الأرضية.
08:22
But here's the key thing:
202
502260
2000
لكن هنا الشيء الرئيسي:
08:24
you know, the other thing we found out
203
504260
2000
تعلمون، فإن الشيء الآخر الذي إكتشفناه
08:26
is that the ice sheet passed a threshold,
204
506260
2000
هو أن الغطاء الجليدي تعدى الحد الأدني،
08:28
that the planet warmed up enough --
205
508260
2000
أن الكوكب ارتفعت حرارته بما فيه الكفاية --
08:30
and the number's about one degree to one and a half degrees Centigrade --
206
510260
2000
تغير حول درجة أو درجة ونصف مئوية --
08:32
the planet warmed up enough that it became ...
207
512260
3000
الكوكب ارتفعت حرارته بما يكفي لأن يصبح ...
08:35
that ice sheet became very dynamic
208
515260
2000
ذلك الغطاء الجليدي أصبح ديناميكي جداً
08:37
and was very easily melted.
209
517260
2000
وذاب بسهولة جداً.
08:39
And you know what?
210
519260
2000
وأتعلمون لماذا؟
08:41
We've actually changed the temperature in the last century
211
521260
2000
لقد غيرنا فعلاً درجة الحرارة في القرن الماضي
08:43
just the right amount.
212
523260
2000
فقط بالقدر المطلوب.
08:45
So many of us are convinced now
213
525260
3000
ونحن مقتنعون كثيراً الآن
08:48
that West Antarctica, the West Antarctic Ice Sheet, is starting to melt.
214
528260
3000
أن غرب القارة القطبية الجنوبية، غطاء الجليد في غرب القطب الجنوبي، بدأت في الذوبان.
08:51
We do expect to see a sea-level rise
215
531260
3000
ونحن نتوقع أن نرى أرتفاع مستوى سطح البحر
08:54
on the order of one to two meters by the end of this century.
216
534260
3000
في حدود 1-2 متر في نهاية هذا القرن.
08:57
And it could be larger than that.
217
537260
3000
وقد تكون أكبر من ذلك.
09:00
This is a serious consequence
218
540260
2000
هذه النتيجة الخطيرة
09:02
for nations like Kiribati,
219
542260
2000
على دول مثل كيريباتي،
09:04
you know, where the average elevation
220
544260
2000
كما تعلمون، أن متوسط الإرتفاع
09:06
is about a little over a meter above sea level.
221
546260
2000
حوالي ما يزيد قليلاً عن متر فوق مستوى سطح البحر.
09:08
Okay, the second story takes place here in Galapagos.
222
548260
3000
حسناً، القصة الثانية حدثت هنا في غالاباغوس.
09:11
This is a bleached coral,
223
551260
2000
هذا هو المرجان الأبيض،
09:13
coral that died during the 1982-'83 El Nino.
224
553260
3000
المرجان الذي مات في النينو 1982-83’.
09:16
This is from Champion Island.
225
556260
2000
هذا من جزيرة البطل
09:18
It's about a meter tall Pavona clavus colony.
226
558260
3000
إن طول هذه المستعمرة حوالي متر.
09:21
And it's covered with algae. That's what happens.
227
561260
3000
ويندرج مع الطحالب. هذا ما يحدث.
09:24
When these things die,
228
564260
2000
عندما تموت هذه الأشياء،
09:26
immediately, organisms come in
229
566260
2000
على الفور، تأتي الكائنات العضوية
09:28
and encrust and live on that dead surface.
230
568260
3000
وتلبس على القشرة وتعيش على سطح الجسم الميت.
09:31
And so, when a coral colony is killed
231
571260
2000
وهكذا، عندما تقتل مستعمرة المرجان
09:33
by an El Nino event,
232
573260
2000
من قبل ظاهرة النينيو،
09:35
it leaves this indelible record.
233
575260
2000
فإنه يترك هذا السجل لا يمحى.
09:37
You can go then and study corals
234
577260
2000
وتستطيع أن تذهب وتدرس الشعب المرجانية بعد ذلك
09:39
and figure out how often do you see this.
235
579260
2000
واكتشف كيف تشاهد هذا غالباً.
09:41
So one of the things thought of in the '80s
236
581260
2000
واحد من محاور التفكير في الثمانينات
09:43
was to go back and take cores
237
583260
2000
هي السبر وأخذ عينات من ..
09:45
of coral heads throughout the Galapagos
238
585260
2000
رؤوس الشعب المرجانية في جميع أنحاس غالاباغوس
09:47
and find out how often was there a devastating event.
239
587260
3000
ومعرفة عدد مرات حدوث هذا الحدث المدمر.
09:50
And just so you know, 1982-'83,
240
590260
3000
وفقط لكي تعلمون، 1982-83،
09:53
that El Nino killed 95 percent
241
593260
2000
أن النينو قتل 95%
09:55
of all the corals here in Galapagos.
242
595260
3000
من الشعب المرجانية في غالاباغوس.
09:58
Then there was similar mortality in '97-'98.
243
598260
3000
وبعد ذلك كان معدل الوفيات هناك مماثل في 97-98 .
10:01
And what we found
244
601260
2000
وما وجدناه
10:03
after drilling back in time two to 400 years
245
603260
2000
بعد الحفر مرة أخرى في الوقت الثاني إلى 400 سنة
10:05
was that these were unique events.
246
605260
2000
كان ذلك وكانت هذه الأحداث فريدة من نوعها.
10:07
We saw no other mass mortality events.
247
607260
3000
لم نرى أي معدل وفيات جماعية.
10:10
So these events in our recent past really are unique.
248
610260
3000
حتى هذه الأحداث في ماضينا القريب تتميز بوضع فريد حقاً.
10:13
So they're either just truly monster El Ninos,
249
613260
2000
لذا إما أن يكون النينوس مجرد وحشاً حقا،
10:15
or they're just very strong El Ninos
250
615260
2000
أو أنه مجرد نينوس قوي جداً
10:17
that occurred against a backdrop of global warming.
251
617260
3000
والذي حدث في ظل ظاهرة الإحتباس الحراري.
10:21
Either case, it's bad news
252
621260
2000
في كلا الحالتين، أنه أمر سيء
10:23
for the corals of the Galapagos Islands.
253
623260
2000
للشعب المرجانية في جزر غالاباغوس.
10:27
Here's how we sample the corals.
254
627260
2000
وهنا كيف أخذنا عينة الشعب المرجانية.
10:29
This is actually Easter Island. Look at this monster.
255
629260
3000
هذه هي في الواقع جزيرة ايستر. أنظروا لهذا الوحش.
10:32
This coral is eight meters tall, right.
256
632260
3000
طول هذه الشعبة المرجانية ثمانية أمتار، حقاً.
10:35
And it been growing for about 600 years.
257
635260
2000
وتتزايد لنحو 600 سنة.
10:37
Now, Sylvia Earle turned me on to this exact same coral.
258
637260
3000
الآن، سيلفيا إيرل حولتني الى نفس هذه الشعبة المرجانية بالضبط.
10:40
And she was diving here with John Lauret -- I think it was 1994 --
259
640260
3000
وهي كانت تغوص هنا مع جون لاريت -- أعتقد أنها كانت 1994 --
10:43
and collected a little nugget and sent it to me.
260
643260
2000
وجمعت القليل من الكتل وأرسلتها لي.
10:45
And we started working on it,
261
645260
2000
وبدأنا بالعمل عليها،
10:47
and we figured out we could tell the temperature of the ancient ocean
262
647260
2000
وأكتشفنا أننا نستطيع معرفة درجة حرارة المحيطات القديمة
10:49
from analyzing a coral like this.
263
649260
3000
من تحليل شعب مرجانية مثل هذه.
10:52
So we have a diamond drill.
264
652260
2000
لهذا حفرنا بالألماس.
10:54
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top.
265
654260
3000
نحن لسنا مستعمرة قتل: نحن نأخذ عينة اساسية صغيرة من الأعلى.
10:57
The core comes up as these cylindrical tubes of limestone.
266
657260
3000
الجوهر يأتي على شكل أنابيب أسطوانية من الحجر الجيري.
11:00
And that material then we take back to the lab and analyze it.
267
660260
4000
وبعد ذلك تأخذ هذه المواد الى المختبر ويتم تحليلها.
11:04
You can see some of the coral cores there on the right.
268
664260
3000
تمكنك أن ترى بعض أنوية الشعب المرجانية هناك على اليمين.
11:07
So we've done that all over the Eastern Pacific.
269
667260
2000
وهكذا أنتهينا من ذلك في كل أنحاء منطقة المحيط الهادئ الشرقية.
11:09
We're starting to do it in the Western Pacific as well.
270
669260
3000
لقد بدأنا عمل هذا في غرب المحيط الهادئ كذلك.
11:12
I'll take you back here to the Galapagos Islands.
271
672260
2000
سآخذكم مرة أخرى الى جزر غالاباغوس.
11:14
And we've been working at this fascinating uplift here in Urbina Bay.
272
674260
3000
ولقد تم العمل على رفع هذه رائعة هنا في خليج أوربينا.
11:17
That the place where,
273
677260
2000
ذلك المكان الذي،
11:19
during an earthquake in 1954,
274
679260
2000
أثناء وقوع الزلزال في عام 1954 ،
11:21
this marine terrace was lifted up
275
681260
2000
وتم سحب عينة التسجيل
11:23
out of the ocean very quickly,
276
683260
3000
خارج المحيط بسرعة عالية،
11:26
and it was lifted up about six to seven meters.
277
686260
3000
ورفعت حوالي ستة إلى سبعة أمتار.
11:29
And so now you can walk through a coral reef without getting wet.
278
689260
3000
وهكذا يمكنك المشي من خلال الشعب المرجانية دون أن تبتل.
11:32
If you go on the ground there, it looks like this,
279
692260
2000
إذا ذهبت على الأرض هناك، إنها تبدو مثل هذا،
11:34
and this is the grandaddy coral.
280
694260
2000
وهذا هو جد الشعاب المرجانية.
11:36
It's 11 meters in diameter,
281
696260
2000
قطره 11 متر،
11:38
and we know that it started growing
282
698260
2000
ونحن نعرف أنها بدأت تزايد
11:40
in the year 1584.
283
700260
2000
في العام 1584.
11:42
Imagine that.
284
702260
2000
تخيل ذلك.
11:44
And that coral was growing happily in those shallow waters,
285
704260
3000
ومن حسن الحظ أن الشعب المرجانية بدأت تتزايد في تلك المياه الضحلة،
11:47
until 1954, when the earthquake happened.
286
707260
3000
حتى 1954، عندما وقع الزلزال.
11:50
Now the reason we know it's 1584
287
710260
2000
الآن نحن نعلم السبب وهو 1584
11:52
is that these corals have growth bands.
288
712260
2000
غير أن هذه الشعب المرجانية و العصابات بدأت بالنمو.
11:54
When you cut them, slice those cores in half and x-ray them,
289
714260
3000
عندما قطعتها، وجزأت تلك الأساسيات لمقاطع وعرضناها للأشعة السينية،
11:57
you see these light and dark bands.
290
717260
2000
ترون تلك الحزم المضيئة والمظلمة.
11:59
Each one of those is a year.
291
719260
2000
كل واحدة منها تكوّن سنة.
12:01
We know these corals grow about a centimeter and a half a year.
292
721260
2000
ونحن نعرف أن هذه الشعب المرجانية تنمو نحو سنتيمتر ونصف العام.
12:03
And we just count on down to the bottom.
293
723260
3000
ونحن نعد فقط من أسفل لأسفل.
12:06
Then their other attribute is
294
726260
2000
صفاتها الخاصة هي
12:08
that they have this great chemistry.
295
728260
2000
أن لديهم هذه الكميائيات الكبيرة.
12:10
We can analyze the carbonate
296
730260
2000
يمكننا تحليل الكربونات
12:12
that makes up the coral,
297
732260
2000
التي تكون الشعب المرجانية،
12:14
and there's a whole bunch of things we can do.
298
734260
2000
وهناك مجموعة كاملة من الأشياء التي يمكن القيام بها.
12:16
But in this case, we measured the different isotopes of oxygen.
299
736260
3000
لكن في هذه الحالة، قمنا بقياس نظائر مختلفة من الأوكسجين.
12:19
Their ratio tells us the water temperature.
300
739260
2000
نسبتهم تخبرنا بدرجة حرارة الماء.
12:21
In this example here,
301
741260
2000
في هذا المثال هنا،
12:23
we had monitored this reef in Galapagos
302
743260
2000
كان لدينا رصد هذه الشعاب المرجانية في جزر غالاباغوس.
12:25
with temperature recorders,
303
745260
2000
مع تسجيل درجات الحرارة ،
12:27
so we know the temperature of the water the coral's growing in.
304
747260
3000
وهكذا نستطيع معرفة درجة حرارة الشعب المرجانية المائية المتنامية فيها.
12:30
Then after we harvest a coral, we measure this ratio,
305
750260
3000
وبعد أن نحصد المرجان، نقيس هذه النسبة،
12:33
and now you can see, those curves match perfectly.
306
753260
3000
والآن ترون، تلك المنحنيات تتطابق تماما.
12:36
In this case, at these islands,
307
756260
2000
في هذه الحالة ، في تلك الجزر،
12:38
you know, corals
308
758260
2000
تعرفون، الشعب المرجانية
12:40
are instrumental-quality recorders of change in the water.
309
760260
3000
ومسجلات مفيدة الجودة من التغيير في الماء.
12:43
And of course, our thermometers
310
763260
2000
وبالطبع، لدينا مقاييس الحرارة
12:45
only take us back 50 years or so here.
311
765260
2000
فقط تعود بنا لــ خمسين سنة أو بالقرب من هنا.
12:47
The coral can take us back
312
767260
2000
الشعب المرجانية يمكنها أن تعود بنا
12:49
hundreds and thousands of years.
313
769260
2000
لمئات أو آلاف السنين.
12:51
So, what we do:
314
771260
2000
لذا، ماذا فعلنا:
12:53
we've merged a lot of different data sets.
315
773260
3000
لقد اندمجت لدينا الكثير من مجموعات البيانات المختلفة.
12:56
It's not just my group; there's maybe 30 groups worldwide doing this.
316
776260
3000
انها ليست مجرد مجموعتي، بل هناك ربما 30 مجموعة في جميع أنحاء العالم تقوم بذلك.
12:59
But we get these instrumental- and near-instrumental-quality records
317
779260
3000
لكننا حصلنا على هذه السجلات مفيدة وفعالة الجودة
13:02
of temperature change that go back hundreds of years,
318
782260
2000
لتغير الدرجة الحرارة والتي تعود لمئات السنين،
13:04
and we put them together.
319
784260
2000
ووضعناها مع بعضها.
13:06
Here's a synthetic diagram.
320
786260
2000
إليكم الرسم التخطيطي المولف.
13:08
There's a whole family of curves here.
321
788260
2000
هناك عائلة كاملة من منحنيات هنا.
13:10
But what's happening: we're looking at the last thousand years
322
790260
3000
ولكن ما الذي يحدث : نحن نبحث في آلاف من السنين الماضية
13:13
of temperature on the planet.
323
793260
2000
لدرجة الحرارة على كوكب الأرض.
13:15
And there's five or six different compilations there,
324
795260
2000
و يوجد خمس أو ست تجميعات مختلفة هناك،
13:17
But each one of those compilations reflects input
325
797260
3000
ولكن كل واحدة من تلك تجميعات يعكس المدخلات
13:20
from hundreds of these kinds of records from corals.
326
800260
3000
من مئات من هذه الأنواع من السجلات من الشعاب المرجانية.
13:23
We do similar things with ice cores.
327
803260
3000
ونحن نفعل أشياء مماثلة مع عينات الجليد الجوفية.
13:26
We work with tree rings.
328
806260
2000
نحن نعمل مع حلقات الأشجار.
13:28
And that's how we discover
329
808260
2000
وهكذا كيف أكتشفنا
13:30
what is truly natural
330
810260
2000
ما هو طبيعي فعلا
13:32
and how different is the last century, right?
331
812260
3000
وكيف يختلف القرن الماضي، بالفعل؟
13:35
And I chose this one
332
815260
2000
وأنا أخترت هذا
13:37
because it's complicated and messy looking, right.
333
817260
3000
لأنه معقد وأنه يبحث الفوضى ، أليس كذلك.
13:40
This is as messy as it gets.
334
820260
2000
هذه هي الفوضى كما يحصل.
13:42
You can see there's some signals there.
335
822260
3000
يمكنك رؤية بعض الاشارات هناك.
13:45
Some of the records
336
825260
2000
بعض السجلات
13:47
show lower temperatures than others.
337
827260
2000
تظهر انخفاض في درجات الحرارة أكثر من غيرها.
13:49
Some of them show greater variability.
338
829260
3000
بعض منهم عرض قدر أكبر من التباين.
13:52
But they all tell us
339
832260
2000
ولكن يقولون لنا جميعا
13:54
what the natural variability is.
340
834260
2000
ما هو التغير الطبيعي.
13:56
Some of them are from the northern hemisphere;
341
836260
2000
بعض منهم من نصف الكرة الشمالي؛
13:58
some are from the entire globe.
342
838260
2000
وبعضهم من العالم بأسره.
14:00
But here's what we can say:
343
840260
2000
ولكن هنا ما نستطيع أن نقول :
14:02
what's natural in the last thousand years is that the planet was cooling down.
344
842260
3000
ما هو الطبيعي من آلاف من السنين الماضية هو أن هذا الكوكب كان هادئاً.
14:05
It was cooling down
345
845260
2000
كان هادئاً
14:07
until about 1900 or so.
346
847260
2000
حتى حوالي 1900 أو هكذا.
14:09
And there is natural variability
347
849260
2000
وهناك تغيرات الطبيعية
14:11
caused by the Sun, caused by El Ninos.
348
851260
3000
التي تسببها الشمس، والناجمة عن أعاصير من نوع النينيو.
14:14
A century-scale, decadal-scale variability,
349
854260
2000
قرن من الزمان على نطاق وتقلب العقود على نطاق،
14:16
and we know the magnitude;
350
856260
2000
ونحن نعرف المقدار؛
14:18
it's about two-tenths to four-tenths of a degree Centigrade.
351
858260
3000
انه حوالي اثنين من أعشار إلى أربعة أعشار من درجة مئوية.
14:21
But then at the very end is where
352
861260
2000
ولكن في آخر لحظة حيث
14:23
we have the instrumental record in black.
353
863260
2000
لدينا دور فعال في سجل أسود.
14:25
And there's the temperature up there in 2009.
354
865260
3000
ويوجد درجة الحرارة هناك في 2009.
14:28
You know, we've warmed the globe
355
868260
2000
تعلمون، نحن رفعنا درجة حرارة العالم
14:30
about a degree Centigrade in the last century,
356
870260
3000
بحوالي درجة مئوية واحدة في القرن السابق،
14:33
and there's nothing
357
873260
2000
ولا يوجد شيء
14:35
in the natural part of that record
358
875260
2000
في الجزء الطبيعي من هذا السجل
14:37
that resembles what we've seen in the last century.
359
877260
2000
الذي يشبه ما شهدناه في القرن الماضي.
14:39
You know, that's the strength of our argument,
360
879260
2000
تعلمون، هذه هي قوة حجتنا،
14:41
that we are doing something that's truly different.
361
881260
3000
أننا نفعل شيئا مختلفا فعلا.
14:45
So I'll close with a short discussion
362
885260
3000
لهذا فإنني سوف أختم مع مناقشة قصيرة
14:48
of ocean acidification.
363
888260
2000
في ضرر تحمض المحيطات.
14:51
I like it as a component of global change to talk about,
364
891260
3000
أحب ذلك كعنصر من عناصر التغير العالمي للحديث عن،
14:54
because, even if you are a hard-bitten global warming skeptic,
365
894260
4000
لأنه ، حتى لو كنت من المشككين بظاهرة الاحتباس الحراري،
14:58
and I talk to that community fairly often,
366
898260
2000
وأنا أتحدث إلى ذلك المجتمع في كثير من الأحيان إلى حد ما،
15:00
you cannot deny
367
900260
2000
لا يمكنكم إنكار
15:02
the simple physics
368
902260
2000
الفيزياء البسيطة
15:04
of CO2 dissolving in the ocean.
369
904260
3000
من ثاني أكسيد الكربون المذابة في المحيطات.
15:07
You know, we're pumping out lots of CO2 into the atmosphere,
370
907260
3000
تعلمون، نحن نضخ الكثير من ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي،
15:10
from fossil fuels, from cement production.
371
910260
3000
من الوقود الأحفوري، من إنتاج الأسمنت.
15:13
Right now, about a third of that carbon dioxide
372
913260
2000
الوقت الحالي، حوالي ثلث ثاني أكسيد الكربون
15:15
is dissolving straight into the sea, right?
373
915260
2000
هو إذابة مباشرة في البحر، أليس كذلك؟
15:17
And as it does so,
374
917260
2000
وكما يفعل ذلك،
15:19
it makes the ocean more acidic.
375
919260
3000
أنه يجعل المحيطات أكثر حامضية.
15:22
So, you cannot argue with that.
376
922260
2000
لذا، لا يمكننا القول في ذلك.
15:24
That is what's happening right now,
377
924260
2000
هذا هو ما يحدث الآن،
15:26
and it's a very different issue
378
926260
2000
وانها مسألة مختلفة جدا
15:28
than the global warming issue.
379
928260
2000
عن قضية الاحتباس الحراري.
15:30
It has many consequences.
380
930260
2000
لديها الكثير من التداعيات.
15:32
There's consequences for carbonate organisms.
381
932260
3000
هناك عواقب بالنسبة للكائنات العضوية الكربونية.
15:35
There are many organisms
382
935260
2000
هناك العديد من الكائنات العضوية الحية
15:37
that build their shells out of calcium carbonate --
383
937260
2000
التي أنشأت قواقعها من كربونات الكالسيوم --
15:39
plants and animals both.
384
939260
3000
النباتات والحيوانات على حد سواء.
15:42
The main framework material of coral reefs
385
942260
2000
المادة الرئيسية في إطار العمل للشعب المرجانية
15:44
is calcium carbonate.
386
944260
2000
هو كربونات الكالسيوم.
15:46
That material is more soluble
387
946260
2000
تلك المواد أكثر قابلية للذوبان
15:48
in acidic fluid.
388
948260
3000
في السوائل الحمضية.
15:51
So one of the things we're seeing
389
951260
2000
لذلك واحد من الأشياء التي نراها
15:53
is organisms are having
390
953260
2000
هو وجود الكائنات العضوية الحية
15:55
to spend more metabolic energy
391
955260
2000
لإنفاق المزيد من الطاقة الأيضية
15:57
to build and maintain their shells.
392
957260
2000
لبناء وصيانة قواقعها.
15:59
At some point, as this transience,
393
959260
2000
في نقطة ما، وهذا الزوال،
16:01
as this CO2 uptake in the ocean continues,
394
961260
3000
على نحو إستيعاب المحيطات لثاني اكسيد الكربون مستمر،
16:04
that material's actually going to start to dissolve.
395
964260
2000
تلك المواد في طريقها فعلا لبدء التحلل.
16:06
And on coral reefs,
396
966260
2000
وعلى الشعب المرجانية،
16:08
where some of the main framework organisms disappear,
397
968260
3000
حيث بعض من الكائنات العضوية الحية تختفي في الإطار الرئيسي،
16:11
we will see a major loss
398
971260
2000
سوف نرى خسارة كبيرة
16:13
of marine biodiversity.
399
973260
2000
من التنوع البيولوجي البحري.
16:15
But it's not just the carbonate producers that are affected.
400
975260
3000
ولكنها ليست مجرد المنتجة الكربونية التي تتأثر.
16:18
There's many physiological processes
401
978260
3000
هناك العديد من العمليات الفيزيولوجية
16:21
that are influenced by the acidity of the ocean.
402
981260
3000
التي تتأثر من حموضة المحيطات.
16:24
So many reactions involving enzymes and proteins
403
984260
3000
الكثير من ردود الفعل التي تنطوي على الأنزيمات والبروتينات
16:27
are sensitive to the acid content of the ocean.
404
987260
3000
الحساسة لمحتوى حمض المحيط.
16:30
So, all of these things --
405
990260
2000
وهكذا ، كل هذه الأمور --
16:32
greater metabolic demands,
406
992260
2000
أكبر المتطلبات الأيضية،
16:34
reduced reproductive success,
407
994260
2000
إنخفاض نجاح الإنتاجية،
16:36
changes in respiration and metabolism.
408
996260
3000
تغيرات من التنفس والتمثيل الغذائي.
16:39
You know, these are things that we have good physiological reasons
409
999260
3000
تعلمون، هذه هي الأشياء التي لدينا أسباب فسيولوجية جيدة
16:42
to expect to see stressed
410
1002260
2000
لنتوقع أن نرى التشدد
16:44
caused by this transience.
411
1004260
2000
بسبب هذا الزوال.
16:46
So we figured out some pretty interesting ways
412
1006260
2000
هكذا أكتشفنا بعض الطرق المثيرة للإهتمام
16:48
to track CO2 levels in the atmosphere,
413
1008260
3000
لتتبع مستويات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي،
16:51
going back millions of years.
414
1011260
2000
عودة إلى ملايين السنين.
16:53
We used to do it just with ice cores,
415
1013260
2000
كنا نفعل ذلك فقط في عينات الجليد الجوفية،
16:55
but in this case, we're going back 20 million years.
416
1015260
3000
لكن في هذه الحالة، نحن ذاهبون إلى قبل 20 مليون سنة.
16:58
And we take samples of the sediment,
417
1018260
2000
ونحن نأخذ عينات من الرواسب،
17:00
and it tells us the CO2 level of the ocean,
418
1020260
3000
وتخبرنا عن مستويات ثاني أكسيد الكربون في المحيطات،
17:03
and therefore the CO2 level of the atmosphere.
419
1023260
2000
وبالتالي مستويات ثاني أكسيد الكبرون في الغلاف الجوي.
17:05
And here's the thing:
420
1025260
2000
وهنا الشيء :
17:07
you have to go back about 15 million years
421
1027260
2000
علينا أن نعود إلى حوالي 15 مليون سنة
17:09
to find a time when CO2 levels
422
1029260
3000
لإيجاد مستويات ثاني أكسيد الكربون
17:12
were about what they are today.
423
1032260
2000
كما هي عليه اليوم.
17:14
You have to go back about 30 million years
424
1034260
2000
عليك أن تعود لحوالي 30 مليون سنة
17:16
to find a time when CO2 levels
425
1036260
2000
لإيجاد مستويات ثاني أكسيد الكبرون
17:18
were double what they are today.
426
1038260
2000
حيث تكون ضعف ماهي عليه اليوم.
17:20
Now, what that means is
427
1040260
2000
الآن ، ما يعنيه ذلك هو
17:22
that all of the organisms that live in the sea
428
1042260
2000
هو أن جميع الكائنات العضوية الحية التي تعيش في البحار
17:24
have evolved in this chemostatted ocean,
429
1044260
3000
قد تطورت من هذا المحيط الكيميائي،
17:27
with CO2 levels lower than they are today.
430
1047260
3000
مع مستويات ثاني أكسيد الكربون أقل مما هي عليه اليوم.
17:30
That's the reason that they're not able to respond or adapt
431
1050260
3000
وهذا هو السبب أنهم ليسوا قادرين على الاستجابة أو التكيف معه
17:33
to this rapid acidification
432
1053260
3000
لهذا التحمض السريع
17:36
that's going on right now.
433
1056260
2000
هذا يحدث الآن.
17:38
So, Charlie Veron
434
1058260
2000
بذلك ، تشارلي فيرون
17:40
came up with this statement last year:
435
1060260
2000
جاء هذا البيان في العام الماضي :
17:42
"The prospect of ocean acidification
436
1062260
2000
"احتمال ضرر تحمض المحيطات
17:44
may well be the most serious
437
1064260
2000
قد يكون أخطر
17:46
of all of the predicted outcomes
438
1066260
2000
في جميع النتائج المتوقعة
17:48
of anthropogenic CO2 release."
439
1068260
3000
لثاني أكسيد الكربون المنتج من الإنسان."
17:51
And I think that may very well be true,
440
1071260
3000
وأعتقد أن هذا قد يكون صحيحا تماما،
17:54
so I'll close with this.
441
1074260
2000
ولذا فإنني سوف أختم مع هذا.
17:56
You know, we do need the protected areas, absolutely,
442
1076260
3000
كما تعلمون ، نحن بحاجة للمناطق المحمية ، على الاطلاق ،
17:59
but for the sake of the oceans,
443
1079260
2000
لكن من أجل المحيطات،
18:01
we have to cap or limit CO2 emissions
444
1081260
2000
علينا تحديد سقف أو الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون
18:03
as soon as possible.
445
1083260
2000
في أسرع وقت ممكن.
18:05
Thank you very much.
446
1085260
2000
شكراً جزيلاً لكم.
18:07
(Applause)
447
1087260
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7