Rob Dunbar: The threat of ocean acidification

105,097 views ・ 2010-09-13

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: handarmin -
00:15
If you really want to understand
0
15260
3000
Jika kalian benar-benar ingin memahami
00:18
the problem that we're facing with the oceans,
1
18260
3000
masalah kelautan yang kita hadapi,
00:21
you have to think about the biology
2
21260
2000
kalian harus berpikir tentang biologi
00:23
at the same time you think about the physics.
3
23260
3000
dan fisika secara bersamaan.
00:26
We can't solve the problems
4
26260
2000
Kita tidak dapat memecahkan masalah
00:28
unless we start studying the ocean
5
28260
2000
jika kita tidak mulai mempelajari samudera
00:30
in a very much more interdisciplinary way.
6
30260
3000
melalui berbagai disiplin ilmu.
00:33
So I'm going to demonstrate that through
7
33260
2000
Jadi saya akan menunjukkan hal itu melalui
00:35
discussion of some of the climate change things that are going on in the ocean.
8
35260
3000
diskusi tentang beberapa hal menyangkut perubahan iklim yang terjadi di samudera.
00:38
We'll look at sea level rise.
9
38260
2000
Kita akan melihat pada kenaikan permukaan laut.
00:40
We'll look at ocean warming.
10
40260
2000
Kita akan melihat pada pemanasan samudera.
00:42
And then the last thing on the list there, ocean acidification --
11
42260
3000
Dan hal terakhir dalam daftar ini, pengasaman samudera ---
00:45
if you were to ask me, you know, "What do you worry about the most?
12
45260
3000
Jika kalian bertanya, kau tahu, "Apa yang paling anda takutkan?"
00:48
What frightens you?"
13
48260
2000
"Apa yang mengkhawatirkan anda?"
00:50
for me, it's ocean acidification.
14
50260
2000
Bagi saya, pengasaman samudera.
00:52
And this has come onto the stage pretty recently.
15
52260
2000
Hal ini telah banyak dibicarakan belakangan ini.
00:54
So I will spend a little time at the end.
16
54260
3000
Jadi saya akan menghabiskan sedikit waktu pada akhir diskusi ini.
00:57
I was in Copenhagen in December
17
57260
2000
Saya berada di Copenhagen Desember ini
00:59
like a number of you in this room.
18
59260
2000
sama seperti beberapa dari kalian dalam ruangan ini.
01:01
And I think we all found it, simultaneously,
19
61260
3000
Dan saya pikir kita semua mennyadari, bersama-sama,
01:04
an eye-opening
20
64260
2000
sebuah pengalaman yang membuka mata
01:06
and a very frustrating experience.
21
66260
2000
dan sangat mengecewakan.
01:08
I sat in this large negotiation hall,
22
68260
3000
Saya duduk di ruang perundingan besar ini,
01:11
at one point, for three or four hours,
23
71260
2000
pada satu saat, selama tiga atau empat jam,
01:13
without hearing the word "oceans" one time.
24
73260
4000
tanpa sekalipun mendengar kata "samudera".
01:17
It really wasn't on the radar screen.
25
77260
3000
Hal itu benar-benar tidak dalam pantauan radar.
01:20
The nations that brought it up
26
80260
2000
Negara yang mengangkat hal ini
01:22
when we had the speeches of the national leaders --
27
82260
2000
dalam pidato dari para pemimpin bangsa ---
01:24
it tended to be the leaders of the small island states,
28
84260
3000
cenderung merupakan para pemimpin negara pulau kecil,
01:27
the low-lying island states.
29
87260
2000
negara pulau dengan dataran rendah.
01:29
And by this weird quirk
30
89260
2000
Dan dengan permainan kata aneh
01:31
of alphabetical order of the nations,
31
91260
3000
dari urutan abjad negara-negara ini,
01:34
a lot of the low-lying states,
32
94260
2000
banyak negara dengan dataran rendah,
01:36
like Kiribati and Nauru,
33
96260
2000
seperti Kiribati dan Nauru,
01:38
they were seated at the very end of these immensely long rows.
34
98260
3000
ditempatkan pada ujung antrian yang sangat panjang ini.
01:41
You know, they were marginalized
35
101260
2000
Kalian tahu, mereka dipinggirkan
01:43
in the negotiation room.
36
103260
2000
dalam ruang perundingan.
01:45
One of the problems
37
105260
2000
Salah satu masalah
01:47
is coming up with the right target.
38
107260
2000
adalah mengetahui sasaran yang tepat.
01:49
It's not clear what the target should be.
39
109260
2000
Tidak jelas apa sasaran yang ingin dicapai.
01:51
And how can you figure out how to fix something
40
111260
2000
Dan bagaimana kalian tahu cara memperbaiki sesuatu
01:53
if you don't have a clear target?
41
113260
2000
jika kalian tidak memiliki sasaran yang jelas?
01:55
Now, you've heard about "two degrees":
42
115260
2000
Sekarang, kalian mendengar tentang "dua derajat":
01:57
that we should limit temperature rise to no more than two degrees.
43
117260
3000
kita harus membatasi kenaikan suhu tidak lebih dari dua derajat.
02:00
But there's not a lot of science behind that number.
44
120260
3000
Namun tidak ada banyak dasar di belakang angka ini.
02:03
We've also talked about
45
123260
2000
Kita juga berbicara tentang
02:05
concentrations of carbon dioxide in the atmosphere.
46
125260
2000
kadar karbon dioksida di atmosfer.
02:07
Should it be 450? Should it be 400?
47
127260
3000
Lebih baik 450? atau 400?
02:10
There's not a lot of science behind that one either.
48
130260
3000
Tidak ada banyak dasar juga tentang hal ini.
02:13
Most of the science that is behind these numbers,
49
133260
2000
Sebagian besar dasar dari angka-angka ini,
02:15
these potential targets,
50
135260
2000
sasaran potensial ini,
02:17
is based on studies on land.
51
137260
2000
berdasarkan penelitian pada daratan.
02:19
And I would say, for the people that work in the ocean
52
139260
3000
Dan saya ingin berkata, untuk orang yang bekerja di samudera
02:22
and think about what the targets should be,
53
142260
2000
dan berpikir tentang sasaran seharusnya,
02:24
we would argue that they must be much lower.
54
144260
2000
kami akan membantah karena seharusnya angka itu jauh lebih rendah.
02:26
You know, from an oceanic perspective,
55
146260
2000
Kau tahu, dari sudut pandang kelautan,
02:28
450 is way too high.
56
148260
2000
450 benar-benar terlalu tinggi.
02:30
Now there's compelling evidence
57
150260
2000
Kini ada bukti menarik
02:32
that it really needs to be 350.
58
152260
2000
bahwa seharusnya angka itu adalah 350.
02:34
We are, right now, at 390 parts per million
59
154260
3000
Kita, sekarang, ada pada 390 ppm (bagian per sejuta)
02:37
of CO2 in the atmosphere.
60
157260
2000
CO2 di atmosfer.
02:39
We're not going to put the brakes on in time to stop at 450,
61
159260
3000
Kita tidak akan dapat berhenti padai 450 tepat pada waktunya,
02:42
so we've got to accept we're going to do an overshoot,
62
162260
3000
jadi kita harus menerima jika kita akan melampauinya,
02:45
and the discussion as we go forward
63
165260
2000
dan diskusi ke depan
02:47
has to focus on how far the overshoot goes
64
167260
3000
harus berpusat kepada seberapa jauh sasaran ini terlampaui
02:50
and what's the pathway back to 350.
65
170260
3000
dan apa jalur kembali menuju 350.
02:53
Now, why is this so complicated?
66
173260
2000
Lalu, mengapa hal ini begitu rumit?
02:55
Why don't we know some of these things a little bit better?
67
175260
2000
Mengapa kita tidak tahu hal ini sedikit lebih baik?
02:57
Well, the problem is that
68
177260
2000
Masalahnya adalah
02:59
we've got very complicated forces in the climate system.
69
179260
2000
ada faktor faktor yang sangat rumit dalam sistem iklim kita.
03:01
There's all kinds of natural causes of climate change.
70
181260
3000
Ada bermacam-macam penyebab alam dari perubahan iklim.
03:04
There's air-sea interactions.
71
184260
2000
Interaksi udara dengan laut
03:06
Here in Galapagos,
72
186260
2000
Galapagos
03:08
we're affected by El Ninos and La Nina.
73
188260
2000
dipengaruhi oleh El Nino dan La Nina.
03:10
But the entire planet warms up when there's a big El Nino.
74
190260
3000
Namun seluruh planet memanas saat ada El Nino besar.
03:13
Volcanoes eject aerosols into the atmosphere.
75
193260
3000
Gunung berapi mengeluarkan aerosol ke atmosfer.
03:16
That changes our climate.
76
196260
2000
yang mengubah iklim kita.
03:18
The ocean contains most of the exchangeable heat on the planet.
77
198260
3000
Samudera mengandung sebagian besar panas yang dapat ditukar di planet ini.
03:21
So anything that influences
78
201260
2000
Jadi apapun yang mempengaruhi
03:23
how ocean surface waters mix with the deep water
79
203260
3000
pencampuran antara air permukaan dan air laut dalam
03:26
changes the ocean of the planet.
80
206260
2000
mengubah samudera di planet ini.
03:28
And we know the solar output's not constant through time.
81
208260
3000
Dan kita tahu kalau cahaya matahari tidak tetap dari waktu ke waktu.
03:31
So those are all natural causes of climate change.
82
211260
3000
Semua itu adalah penyebab alami dari perubahan iklim.
03:34
And then we have the human-induced causes
83
214260
2000
Lalu ada juga penyebab buatan
03:36
of climate change as well.
84
216260
2000
dari perubahan iklim
03:38
We're changing the characteristics of the surface of the land,
85
218260
2000
Kita mengubah karakter dari permkaan tanah.
03:40
the reflectivity.
86
220260
2000
daya pantul cahaya
03:42
We inject our own aerosols into the atmosphere,
87
222260
2000
Kita melepaskan aerosol kita ke atmosfer,
03:44
and we have trace gases, and not just carbon dioxide --
88
224260
3000
dan kita memiliki gas sisa, dan tidak hanya karbon dioksida --
03:47
it's methane, ozone,
89
227260
2000
metana, ozon,
03:49
oxides of sulfur and nitrogen.
90
229260
2000
belerang oksida dan nitrogen.
03:51
So here's the thing. It sounds like a simple question.
91
231260
2000
Jadi begini. Ini sepertinya pertanyaan mudah.
03:53
Is CO2 produced by man's activities
92
233260
3000
Apakah CO2 dari kegiatan manusia
03:56
causing the planet to warm up?
93
236260
2000
menyebabkan planet memanas?
03:58
But to answer that question,
94
238260
2000
Namun untuk menjawab pertanyaan itu,
04:00
to make a clear attribution to carbon dioxide,
95
240260
3000
untuk membuat kaitan yang jelas dengan karbon dioksida,
04:03
you have to know something about
96
243260
2000
anda harus mengetahui tentang
04:05
all of these other agents of change.
97
245260
2000
semua perantara dari perubahan ini.
04:07
But the fact is we do know a lot about all of those things.
98
247260
3000
Namun pada kenyataannya kita tidak tahu banyak tentang hal ini.
04:10
You know, thousands of scientists
99
250260
2000
Kau tahu, ribuan peneliti
04:12
have been working on understanding
100
252260
2000
telah bekerja untuk memahami
04:14
all of these man-made causes
101
254260
2000
semua penyebab buatan
04:16
and the natural causes.
102
256260
2000
dan penyebab alam.
04:18
And we've got it worked out, and we can say,
103
258260
3000
Dan kami telah berhasil, dan kami dapat berkata,
04:21
"Yes, CO2 is causing the planet to warm up now."
104
261260
3000
"Ya, CO2 menyebabkan planet memanas sekarang."
04:25
Now, we have many ways to study natural variability.
105
265260
3000
Sekarang, kita memiliki banyak cara untuk mempelajari perubahan alam.
04:28
I'll show you a few examples of this now.
106
268260
2000
Saya akan menunjukkan beberapa contohnya sekarang.
04:30
This is the ship that I spent the last three months on in the Antarctic.
107
270260
3000
Ini adalah kapal tempat saya menghabiskan tiga bulan terakhir ini di Antartika.
04:33
It's a scientific drilling vessel.
108
273260
3000
Sebuah kapal pengeboran ilmiah.
04:36
We go out for months at a time and drill into the sea bed
109
276260
3000
Kami pergi berbulan-bulan setiap kali dan menggali dasar laut
04:39
to recover sediments
110
279260
2000
untuk mengambil endapan
04:41
that tell us stories of climate change, right.
111
281260
3000
yang menceritakan kisah tentang perubahan iklim, benar.
04:44
Like one of the ways to understand our greenhouse future
112
284260
3000
Salah satu cara untuk memahami masa depan dari gas rumah kaca kita
04:47
is to drill down in time
113
287260
2000
adalah menggali menembus waktu
04:49
to the last period
114
289260
2000
menuju zaman yang lalu
04:51
where we had CO2 double what it is today.
115
291260
2000
saat kadar CO2 dua kali lipat dari saat ini.
04:53
And so that's what we've done with this ship.
116
293260
2000
Dan itulah yang kami lakukan dengan kapal ini.
04:55
This was -- this is south of the Antarctic Circle.
117
295260
3000
Ini adalah -- ini terletak di selatan dari lingkaran Antartika.
04:58
It looks downright tropical there.
118
298260
2000
Sungguh terlihat seperti daerah tropis.
05:00
One day where we had calm seas and sun,
119
300260
3000
Suatu hari ketika laut dan matahari sangat tenang,
05:03
which was the reason I could get off the ship.
120
303260
2000
alasan utama saya dapat turun dari kapal.
05:05
Most of the time it looked like this.
121
305260
2000
Hampir setiap waktu seperti ini
05:07
We had a waves up to 50 ft.
122
307260
3000
Gelombang laut setinggi 50 kaki (15 meter)
05:10
and winds averaging
123
310260
2000
dan kecepatan angin rata-rata
05:12
about 40 knots for most of the voyage
124
312260
2000
40 knot pada sebagian besar pelayaran
05:14
and up to 70 or 80 knots.
125
314260
2000
terkadang mencapai 70 atau 80 knot.
05:16
So that trip just ended,
126
316260
2000
Pelayaran itu baru saja berhenti
05:18
and I can't show you too many results from that right now,
127
318260
2000
sehingga saya tidak dapat menunjukkan terlalu banyak hasil saat ini,
05:20
but we'll go back one more year,
128
320260
2000
namun kita akan kembali lagi tahun depan,
05:22
to another drilling expedition I've been involved in.
129
322260
3000
untuk ekspedisi penggalian lain di mana saya telah terlibat di dalamnya.
05:25
This was led by Ross Powell and Tim Naish.
130
325260
3000
Yang dipimpin oleh Ross Powell dan Tim Naish.
05:28
It's the ANDRILL project.
131
328260
2000
proyek ANDRILL.
05:30
And we made the very first bore hole
132
330260
2000
Dan kami membuat lubang bor pertama
05:32
through the largest floating ice shelf on the planet.
133
332260
2000
melalui bongkahan es terapung terbesar di planet ini.
05:34
This is a crazy thing, this big drill rig wrapped in a blanket
134
334260
3000
Ini hal yang gila, peralatan bor besar ini diselubungi selimut
05:37
to keep everybody warm,
135
337260
2000
untuk menjaga semua orang tetap hangat,
05:39
drilling at temperatures of minus 40.
136
339260
2000
Kami menggali pada suhu minus 40
05:41
And we drilled in the Ross Sea.
137
341260
2000
menggali di laut Ross.
05:43
That's the Ross Sea Ice Shelf on the right there.
138
343260
3000
Inilah bongkahan es laut Ross
05:46
So, this huge floating ice shelf
139
346260
2000
Bongkahan es besar yang mengapung ini
05:48
the size of Alaska
140
348260
2000
sebesar Alaska
05:50
comes from West Antarctica.
141
350260
2000
datang dari Antartika Barat
05:52
Now, West Antarctica is the part of the continent
142
352260
3000
Kini, Antartika Barat adalah bagian dari benua
05:55
where the ice is grounded on sea floor
143
355260
2000
di mana dasar es ada di dasar laut
05:57
as much as 2,000 meters deep.
144
357260
3000
hingga sedalam 2,000 meter.
06:00
So that ice sheet is partly floating,
145
360260
2000
Sehingga sebagian lapisan es mengapung,
06:02
and it's exposed to the ocean, to the ocean heat.
146
362260
3000
dan terkena panas dari samudera.
06:06
This is the part of Antarctica that we worry about.
147
366260
2000
Ini adalah bagian dari Antartika yang kami khawatirkan.
06:08
Because it's partly floating, you can imagine,
148
368260
2000
Karena sebagian besar terapung, anda dapat bayangkan
06:10
is sea level rises a little bit,
149
370260
2000
jika permukaan laut naik sedikit saja,
06:12
the ice lifts off the bed, and then it can break off and float north.
150
372260
3000
es terangkat dari dasar laut, kemudian pecah dan menuju ke utara.
06:15
When that ice melts, sea level rises by six meters.
151
375260
3000
Saat es itu mencair, permukaan laut naik enam meter.
06:19
So we drill back in time to see how often that's happened,
152
379260
3000
Jadi kita menggali menembus waktu untuk melihat seberapa sering hal itu terjadi,
06:22
and exactly how fast that ice can melt.
153
382260
3000
dan seberapa cepat es dapat mencair.
06:25
Here's the cartoon on the left there.
154
385260
3000
Lihatlah kartun pada bagian kiri di sana.
06:28
We drilled through a hundred meters of floating ice shelf
155
388260
3000
Kita menggali lapisan es yang mengapung sedalam seratus meter
06:31
then through 900 meters of water
156
391260
2000
lalu menembus 900 meter air laut
06:33
and then 1,300 meters into the sea floor.
157
393260
3000
dan kemudian 1,300 meter ke dalam dasar laut.
06:36
So it's the deepest geological bore hole ever drilled.
158
396260
3000
Ini adalah lubang bor geologis terdalam yang pernah digali.
06:39
It took about 10 years to put this project together.
159
399260
3000
Perlu waktu 10 tahun untuk mewujudkan projek ini
06:42
And here's what we found.
160
402260
2000
Dan inilah yang kami temukan.
06:44
Now, there's 40 scientists working on this project,
161
404260
2000
Sekarang, ada 40 peneliti yang bekerja pada proyek ini,
06:46
and people are doing all kinds of really complicated
162
406260
2000
dan orang-orang ini melakukan semua jenis analisis
06:48
and expensive analyses.
163
408260
3000
yang rumit dan mahal.
06:51
But it turns out, you know, the thing that told the best story
164
411260
3000
Namun ternyata, kau tahu, hal yang menceritakan kisah terbaik
06:54
was this simple visual description.
165
414260
2000
adalah gambaran visual sederhana ini.
06:56
You know, we saw this in the core samples as they came up.
166
416260
3000
Kau tahu, kami melihat ini pada contoh utama,
06:59
We saw these alternations
167
419260
2000
Kami melihat pola selang-seling
07:01
between sediments that look like this --
168
421260
2000
di antara endapan yang terlihat seperti ini --
07:03
there's gravel and cobbles in there
169
423260
2000
ada kerikil dan batu besar
07:05
and a bunch of sand.
170
425260
2000
dan pasir.
07:07
That's the kind of material in the deep sea.
171
427260
2000
Ini adalah jenis material pada laut dalam.
07:09
It can only get there if it's carried out by ice.
172
429260
3000
yang hanya dapat mencapai tempat itu jika dibawa oleh es.
07:12
So we know there's an ice shelf overhead.
173
432260
2000
Jadi kita tahu ada lapisan es di atas.
07:14
And that alternates with a sediment that looks like this.
174
434260
3000
lalu berganti dengan endapan yang terlihat seperti ini.
07:17
This is absolutely beautiful stuff.
175
437260
2000
Ini benar-benar sesuatu yang indah.
07:19
This sediment is 100 percent made up
176
439260
2000
Endapan ini 100 persen berasal dari
07:21
of the shells of microscopic plants.
177
441260
3000
cangkang tanaman mikroskopis.
07:24
And these plants need sunlight,
178
444260
2000
Dan tanaman ini memerlukan cahaya matahari,
07:26
so we know when we find that sediment
179
446260
2000
jadi kami mengetahui saat kami menemukan endapan itu
07:28
there's no ice overhead.
180
448260
2000
tidak ada es di atas
07:30
And we saw about 35 alternations
181
450260
2000
dan kami melihat sekitar 35 selang seling
07:32
between open water and ice-covered water,
182
452260
3000
antara air terbuka dan air yang diselubungi es,
07:35
between gravels and these plant sediments.
183
455260
3000
antara batu besar dan endapan tanaman ini.
07:38
So what that means is, what it tells us
184
458260
3000
Artinya, apa yang dapat diketahui
07:41
is that the Ross Sea region, this ice shelf,
185
461260
3000
adalah daerah Laut Ross, lapisan es ini
07:44
melted back and formed anew
186
464260
2000
mencair dan terbentuk kembali
07:46
about 35 times.
187
466260
2000
sekitar 35 kali
07:48
And this is in the past four million years.
188
468260
3000
selama empat juta tahun.
07:52
This was completely unexpected.
189
472260
2000
Hal ini benar-benar tidak disangka.
07:54
Nobody imagined that the West Antarctic Ice Sheet
190
474260
2000
Tidak ada yang membayangkan bahwa lapisan es Antartika Barat
07:56
was this dynamic.
191
476260
2000
sangat dinamis.
07:58
In fact, the lore for many years has been,
192
478260
3000
Kenyataannya, ilmu selama ini berkata
08:01
"The ice formed many tens of millions of years ago,
193
481260
2000
"Es terbentuk beberapa puluh juta tahun yang lalu,
08:03
and it's been there ever since."
194
483260
2000
dan terus ada sejak saat itu."
08:05
And now we know that in our recent past
195
485260
2000
Dan kini kita tahu bahwa pada waktu yang tidak terlalu lama
08:07
it melted back and formed again,
196
487260
2000
es ini telah mencair dan terbentuk kembali,
08:09
and sea level went up and down, six meters at a time.
197
489260
3000
dan permukaan laut naik turun, enam meter setiap saat.
08:12
What caused it?
198
492260
2000
Apa penyebebnya?
08:14
Well, we're pretty sure that it's very small changes
199
494260
2000
Kita cukup yakin bahwa perubahan yang sangat kecil
08:16
in the amount of sunlight reaching Antarctica,
200
496260
3000
dari jumlah cahaya matahari yang mencapai Antartika,
08:19
just caused by natural changes in the orbit of the Earth.
201
499260
3000
disebabkan oleh perubahan alami dari orbit Bumi.
08:22
But here's the key thing:
202
502260
2000
Namun inilah hal yang utama:
08:24
you know, the other thing we found out
203
504260
2000
kau tahu, hal lain yang kami temukan
08:26
is that the ice sheet passed a threshold,
204
506260
2000
adalah saat lapisan es melewati ambang tertentu
08:28
that the planet warmed up enough --
205
508260
2000
di mana planet telah cukup panas --
08:30
and the number's about one degree to one and a half degrees Centigrade --
206
510260
2000
angka itu adalah satu hingga satu setengah derajat Celcius --
08:32
the planet warmed up enough that it became ...
207
512260
3000
pemanasan planet yang cukup sehingga ...
08:35
that ice sheet became very dynamic
208
515260
2000
lapisan es menjadi sangat dinamis
08:37
and was very easily melted.
209
517260
2000
dan sangat mudah mencair
08:39
And you know what?
210
519260
2000
dan kau tahu?
08:41
We've actually changed the temperature in the last century
211
521260
2000
Kita sebenarnya telah mengubah suhu pada abad terakhir
08:43
just the right amount.
212
523260
2000
dengan jumlah yang tepat.
08:45
So many of us are convinced now
213
525260
3000
Jadi banyak dari kita yakin sekarang
08:48
that West Antarctica, the West Antarctic Ice Sheet, is starting to melt.
214
528260
3000
bahwa Antartika Barat, lapisan es di Antartika Barat, mulai mencair.
08:51
We do expect to see a sea-level rise
215
531260
3000
Kita memperkirakan akan ada kenaikan permukaan laut
08:54
on the order of one to two meters by the end of this century.
216
534260
3000
sekitar satu hingga dua meter pada akhir abad ini.
08:57
And it could be larger than that.
217
537260
3000
Mungkin lebih besar lagi.
09:00
This is a serious consequence
218
540260
2000
Akibatnya sungguh serius
09:02
for nations like Kiribati,
219
542260
2000
bagi negara seperti Kiribati,
09:04
you know, where the average elevation
220
544260
2000
kau tahu, rata-rata ketinggian tanahnya
09:06
is about a little over a meter above sea level.
221
546260
2000
sedikit lebih dari satu meter di atas permukaan laut.
09:08
Okay, the second story takes place here in Galapagos.
222
548260
3000
Baik, cerita kedua berasal dari galapagos.
09:11
This is a bleached coral,
223
551260
2000
Ini adalah terumbu karang yang telah memutih,
09:13
coral that died during the 1982-'83 El Nino.
224
553260
3000
karang yang mati saat El Nino pada tahun 1982-83.
09:16
This is from Champion Island.
225
556260
2000
Ini dari pulau champion.
09:18
It's about a meter tall Pavona clavus colony.
226
558260
3000
Kumpulan Pavona clavus setinggi sekitar satu meter.
09:21
And it's covered with algae. That's what happens.
227
561260
3000
yang diselubungi ganggang. Itulah yang terjadi,
09:24
When these things die,
228
564260
2000
saat karang ini mati
09:26
immediately, organisms come in
229
566260
2000
organisme datang dengan segera
09:28
and encrust and live on that dead surface.
230
568260
3000
menatah dan tinggal pada permukaan yang mati itu.
09:31
And so, when a coral colony is killed
231
571260
2000
Jadi, saat kumpulan karang terbunuh
09:33
by an El Nino event,
232
573260
2000
karena El Nino,
09:35
it leaves this indelible record.
233
575260
2000
ada rekaman yang tertinggal.
09:37
You can go then and study corals
234
577260
2000
Kalian dapat pergi dan mempelajari karang itu kelak
09:39
and figure out how often do you see this.
235
579260
2000
dan menemukan seberapa sering hal ini terjadi.
09:41
So one of the things thought of in the '80s
236
581260
2000
Salah satu pemikiran pada tahun 80-an
09:43
was to go back and take cores
237
583260
2000
adalah mengambil bagian inti
09:45
of coral heads throughout the Galapagos
238
585260
2000
dari karang di seluruh Galapagos
09:47
and find out how often was there a devastating event.
239
587260
3000
dan mencari seberapa sering kejadian penghancuran ini
09:50
And just so you know, 1982-'83,
240
590260
3000
Dan kau tahu, 1982-83
09:53
that El Nino killed 95 percent
241
593260
2000
El Nino membunuh 95 persen
09:55
of all the corals here in Galapagos.
242
595260
3000
dari seluruh karang di Galapagos.
09:58
Then there was similar mortality in '97-'98.
243
598260
3000
Lalu ada angka kematian yang sama di tahun '97-'98.
10:01
And what we found
244
601260
2000
Dan kami menemukan
10:03
after drilling back in time two to 400 years
245
603260
2000
setelah menggali menembus waktu 200 hingga 400 tahun lalu
10:05
was that these were unique events.
246
605260
2000
bahwa peristiwa ini jarang terjadi.
10:07
We saw no other mass mortality events.
247
607260
3000
Kami menemukan tidak ada peristiwa mematikan yang lain.
10:10
So these events in our recent past really are unique.
248
610260
3000
Jadi kejadian yang terjadi baru-baru ini benar-benar langka.
10:13
So they're either just truly monster El Ninos,
249
613260
2000
Apakah mereka benar-benar El Nino raksasa,
10:15
or they're just very strong El Ninos
250
615260
2000
atau El Nino yang sangat kuat
10:17
that occurred against a backdrop of global warming.
251
617260
3000
yang dilatarbelakangi oleh pemanasan global.
10:21
Either case, it's bad news
252
621260
2000
Apapun masalahnya, ini adalah berita buruk
10:23
for the corals of the Galapagos Islands.
253
623260
2000
bagi terumbu karang di Kepulauan Galapagos.
10:27
Here's how we sample the corals.
254
627260
2000
Inilah cara kami mengambil contoh karang.
10:29
This is actually Easter Island. Look at this monster.
255
629260
3000
di Pulau Paskah. Lihatlah raksasa ini.
10:32
This coral is eight meters tall, right.
256
632260
3000
Karang ini tingginya delapan meter, benar.
10:35
And it been growing for about 600 years.
257
635260
2000
Dan sudah tumbuh selama 600 tahun.
10:37
Now, Sylvia Earle turned me on to this exact same coral.
258
637260
3000
Sekarang, Sylvia Earle meneliti karang yang sama
10:40
And she was diving here with John Lauret -- I think it was 1994 --
259
640260
3000
Dia menyelam bersama John Lauret -- kira-kira tahun 1994 --
10:43
and collected a little nugget and sent it to me.
260
643260
2000
mengumpulkan bongkahan kecil dan mengirimkannya kepada saya
10:45
And we started working on it,
261
645260
2000
Dan kami mulai bekerja
10:47
and we figured out we could tell the temperature of the ancient ocean
262
647260
2000
kami menemukan bahwa suhu samudera di jaman purba dapat diketahui
10:49
from analyzing a coral like this.
263
649260
3000
dari analisis terumbu karang seperti ini.
10:52
So we have a diamond drill.
264
652260
2000
Kami memiliki mata bor intan.
10:54
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top.
265
654260
3000
Kami tidak membunuhnya, kami hanya mengambil contoh kecil dari bagian atas.
10:57
The core comes up as these cylindrical tubes of limestone.
266
657260
3000
yang terbentuk dari batu gamping dan berbentuk tabung silinder.
11:00
And that material then we take back to the lab and analyze it.
267
660260
4000
Kami membawa bahan ini ke laboratorium dan menganalisisnya.
11:04
You can see some of the coral cores there on the right.
268
664260
3000
Kalian dapat melihat beberapa inti terumbu karang di sebelah kanan.
11:07
So we've done that all over the Eastern Pacific.
269
667260
2000
Kita melakukannya di seluruh Pasifik Timur.
11:09
We're starting to do it in the Western Pacific as well.
270
669260
3000
Kami mulai melakukannya di Pasifik Barat juga.
11:12
I'll take you back here to the Galapagos Islands.
271
672260
2000
Saya akan membawa kalian kembali ke Kepulauan Galapagos.
11:14
And we've been working at this fascinating uplift here in Urbina Bay.
272
674260
3000
Kami mengerjakan hasil pengangkatan di Teluk Urbina yang sangat menarik.
11:17
That the place where,
273
677260
2000
Inilah tempat di mana
11:19
during an earthquake in 1954,
274
679260
2000
sewaktu gempa bumi di tahun 1954.
11:21
this marine terrace was lifted up
275
681260
2000
beranda dasar laut ini terangkat
11:23
out of the ocean very quickly,
276
683260
3000
keluar dari samudera dengan sangat cepat,
11:26
and it was lifted up about six to seven meters.
277
686260
3000
dan terangkat sekitar enam hingga tujuh meter.
11:29
And so now you can walk through a coral reef without getting wet.
278
689260
3000
Kini, kalian dapat berjalan di atas batu karang ini tanpa basah.
11:32
If you go on the ground there, it looks like this,
279
692260
2000
Jika kalian pergi ke sana, maka akan tampak seperti ini,
11:34
and this is the grandaddy coral.
280
694260
2000
ini adalah nenek moyang dari terumbu karang.
11:36
It's 11 meters in diameter,
281
696260
2000
dengan garis tengah 11 meter,
11:38
and we know that it started growing
282
698260
2000
dan kami tahu bahwa karang ini mulai tumbuh
11:40
in the year 1584.
283
700260
2000
pada tahun 1584.
11:42
Imagine that.
284
702260
2000
Bayangkan.
11:44
And that coral was growing happily in those shallow waters,
285
704260
3000
Karang ini tumbuh dengan bahagia di laut dangkal ini,
11:47
until 1954, when the earthquake happened.
286
707260
3000
sampai 1954, saat terjadi gempa bumi.
11:50
Now the reason we know it's 1584
287
710260
2000
Kini alasan kami tahu angka 1584
11:52
is that these corals have growth bands.
288
712260
2000
adalah pada karang ini terdapat pita
11:54
When you cut them, slice those cores in half and x-ray them,
289
714260
3000
Saat kalian memotong dan membelahnya menjadi dua dan memeriksa dengan sinar X
11:57
you see these light and dark bands.
290
717260
2000
kalian akan melihat pita terang dan gelap ini.
11:59
Each one of those is a year.
291
719260
2000
Setiap pita mewakili satu tahun.
12:01
We know these corals grow about a centimeter and a half a year.
292
721260
2000
Kita tahu bahwa karang ini tumbuh sekitar satu setengah cm per tahun.
12:03
And we just count on down to the bottom.
293
723260
3000
kita hanya perlu menghitung panjangnya hingga ke bawah.
12:06
Then their other attribute is
294
726260
2000
Sifat mereka yang lain adalah
12:08
that they have this great chemistry.
295
728260
2000
memiliki bahan kimia yang hebat.
12:10
We can analyze the carbonate
296
730260
2000
Kita dapat menganalisis karbonat
12:12
that makes up the coral,
297
732260
2000
yang menyusun karang ini
12:14
and there's a whole bunch of things we can do.
298
734260
2000
ada banyak analisis yang dapat kita lakukan.
12:16
But in this case, we measured the different isotopes of oxygen.
299
736260
3000
Dalam hal ini, kami mengukur kadar isotop oksigen yang berbeda.
12:19
Their ratio tells us the water temperature.
300
739260
2000
Perbandingan ini menunjukkan suhu air.
12:21
In this example here,
301
741260
2000
Dalam contoh ini,
12:23
we had monitored this reef in Galapagos
302
743260
2000
kami memantau batu karang ini di Galapagos
12:25
with temperature recorders,
303
745260
2000
dengan pencatat suhu,
12:27
so we know the temperature of the water the coral's growing in.
304
747260
3000
sehingga kita mengetahui suhu air di mana karang ini tumbuh.
12:30
Then after we harvest a coral, we measure this ratio,
305
750260
3000
Lalu, setelah kami mengambil karang ini, kami mengukur perbandingan tersebut
12:33
and now you can see, those curves match perfectly.
306
753260
3000
dan kini kalian bisa lihat, kurva ini sangat cocok.
12:36
In this case, at these islands,
307
756260
2000
Dalam hal ini, di pulau ini
12:38
you know, corals
308
758260
2000
kau tahu, karang
12:40
are instrumental-quality recorders of change in the water.
309
760260
3000
adalah alat perekam yang berkualitas untuk mengetahui perubahan di dalam air.
12:43
And of course, our thermometers
310
763260
2000
Dan tentu saja, termometer kita
12:45
only take us back 50 years or so here.
311
765260
2000
hanya membawa kita menuju 50 tahun yang lampau, di sini.
12:47
The coral can take us back
312
767260
2000
Terumbu karang dapat membawa kita kembali
12:49
hundreds and thousands of years.
313
769260
2000
ke ratusan dan ribuan tahun yang lalu.
12:51
So, what we do:
314
771260
2000
Jadi, apa yang kita lakukan
12:53
we've merged a lot of different data sets.
315
773260
3000
kami menggabungkan banyak data yang berbeda.
12:56
It's not just my group; there's maybe 30 groups worldwide doing this.
316
776260
3000
Bukan hanya kelompok kami, ada sekitar 30 kelompok lain yang mengerjakannya.
12:59
But we get these instrumental- and near-instrumental-quality records
317
779260
3000
Namun kami mendapatkan catatan catatan yang penting
13:02
of temperature change that go back hundreds of years,
318
782260
2000
mengenai perubahan suhu dari ratusan tahun lampau
13:04
and we put them together.
319
784260
2000
dan kami menggabungkan semuanya.
13:06
Here's a synthetic diagram.
320
786260
2000
Inilah diagramnya.
13:08
There's a whole family of curves here.
321
788260
2000
Ada beberapa kurva di sini.
13:10
But what's happening: we're looking at the last thousand years
322
790260
3000
Namun apa yang terjadi, kita melihat pada kondisi seribu tahun terakhir
13:13
of temperature on the planet.
323
793260
2000
dari suhu planet ini.
13:15
And there's five or six different compilations there,
324
795260
2000
Ada lima atau enam kompilasi berbeda di sini.
13:17
But each one of those compilations reflects input
325
797260
3000
Setiap kompilasi itu mencerminkan sumber
13:20
from hundreds of these kinds of records from corals.
326
800260
3000
dari ratusan data sejenis dari terumbu karang.
13:23
We do similar things with ice cores.
327
803260
3000
Kami melakukan hal yang sama dengan es.
13:26
We work with tree rings.
328
806260
2000
Kami bekerja dengan lingkaran pohon.
13:28
And that's how we discover
329
808260
2000
Begitulah cara kami menemukan
13:30
what is truly natural
330
810260
2000
apa yang benar-benar alami
13:32
and how different is the last century, right?
331
812260
3000
seberapa berbeda dengan abad terakhir, benar kan?
13:35
And I chose this one
332
815260
2000
Dan saya memilih ini
13:37
because it's complicated and messy looking, right.
333
817260
3000
karena sangat rumit dan terlihat kacau, benar.
13:40
This is as messy as it gets.
334
820260
2000
Sekacau-kacaunya hal ini,
13:42
You can see there's some signals there.
335
822260
3000
Kalian dapat melihat ada beberapa sinyal di sana.
13:45
Some of the records
336
825260
2000
Beberapa rekaman ini
13:47
show lower temperatures than others.
337
827260
2000
menunjukkan suhu yang lebih rendah dari yang lainnya.
13:49
Some of them show greater variability.
338
829260
3000
Beberapa menunjukkan keragaman yang besar.
13:52
But they all tell us
339
832260
2000
Namun semuanya memberitahu kita
13:54
what the natural variability is.
340
834260
2000
bagaiamana keanekaragaman alami itu.
13:56
Some of them are from the northern hemisphere;
341
836260
2000
Beberapa berasal dari belahan bumi utara
13:58
some are from the entire globe.
342
838260
2000
beberapa dari seluruh bumi
14:00
But here's what we can say:
343
840260
2000
Namun inilah yang kita dapat katakan
14:02
what's natural in the last thousand years is that the planet was cooling down.
344
842260
3000
secara alami dalam beberapa ribu tahun ini planet ini mendingin.
14:05
It was cooling down
345
845260
2000
Terjadi pendinginan
14:07
until about 1900 or so.
346
847260
2000
sampai tahun 1900an.
14:09
And there is natural variability
347
849260
2000
Inilah keanekaragaman alami
14:11
caused by the Sun, caused by El Ninos.
348
851260
3000
yang disebabkan oleh matahari, oleh El Nino.
14:14
A century-scale, decadal-scale variability,
349
854260
2000
Dalam skala satu abad, satu dekade,
14:16
and we know the magnitude;
350
856260
2000
dan kita tahu besarnya;
14:18
it's about two-tenths to four-tenths of a degree Centigrade.
351
858260
3000
sekitar 0.2 hingga 0.4 derajat Celcius.
14:21
But then at the very end is where
352
861260
2000
Namun di saat-saat terakhir
14:23
we have the instrumental record in black.
353
863260
2000
kita melihat hasil rekaman yang terus naik.
14:25
And there's the temperature up there in 2009.
354
865260
3000
Dan inilah suhu di tahun 2009.
14:28
You know, we've warmed the globe
355
868260
2000
Kau tahu, kita memanaskan bumi
14:30
about a degree Centigrade in the last century,
356
870260
3000
sekitar satu derajat Celcius dalam abad terakhir,
14:33
and there's nothing
357
873260
2000
dan tidak ada
14:35
in the natural part of that record
358
875260
2000
di dalam catatan alami
14:37
that resembles what we've seen in the last century.
359
877260
2000
yang menyerupai apa yang kita lihat pada abad terakhir.
14:39
You know, that's the strength of our argument,
360
879260
2000
Kau tahu, itulah kekuatan dari penjelasan kami
14:41
that we are doing something that's truly different.
361
881260
3000
bahwa kami melakukan sesuatu yang benar-benar berbeda.
14:45
So I'll close with a short discussion
362
885260
3000
Jadi saya akan menutup dengan diskusi singkat
14:48
of ocean acidification.
363
888260
2000
tentang pengasaman samudera.
14:51
I like it as a component of global change to talk about,
364
891260
3000
Saya menyukainya sebagai bagian dari perubahan global untuk dibicarakan
14:54
because, even if you are a hard-bitten global warming skeptic,
365
894260
4000
karena, walaupun anda ragu tentang pemanasan global.
14:58
and I talk to that community fairly often,
366
898260
2000
saya cukup sering berbicara kepada kelompok ini
15:00
you cannot deny
367
900260
2000
anda tidak akan dapat menyangkal
15:02
the simple physics
368
902260
2000
fisika sederhana
15:04
of CO2 dissolving in the ocean.
369
904260
3000
dari CO2 yang terlarut ke dalam samudera.
15:07
You know, we're pumping out lots of CO2 into the atmosphere,
370
907260
3000
Kau tahu, kita melepaskan banyak CO2 ke atmosfer
15:10
from fossil fuels, from cement production.
371
910260
3000
dari bahan bakar fosil, dari produksi semen.
15:13
Right now, about a third of that carbon dioxide
372
913260
2000
Sekarang sekitar sepertiga dari karbon dioksida itu
15:15
is dissolving straight into the sea, right?
373
915260
2000
larut kembali ke laut, benar?
15:17
And as it does so,
374
917260
2000
Saat itulah
15:19
it makes the ocean more acidic.
375
919260
3000
karbon dioksida membuat samudera menjadi semakin asam.
15:22
So, you cannot argue with that.
376
922260
2000
Jadi, kalian tidak dapat menentangnya.
15:24
That is what's happening right now,
377
924260
2000
Inilah yang terjadi sekarang
15:26
and it's a very different issue
378
926260
2000
dan ini adalah persoalan yang sangat berbeda
15:28
than the global warming issue.
379
928260
2000
dari pemanasan global.
15:30
It has many consequences.
380
930260
2000
Hal ini memiliki banyak akibat,
15:32
There's consequences for carbonate organisms.
381
932260
3000
akibat bagi makhluk hidup berkarbonat,
15:35
There are many organisms
382
935260
2000
Ada banyak makhluk hidup
15:37
that build their shells out of calcium carbonate --
383
937260
2000
yang membentuk kulit mereka dari kalsium karbonat --
15:39
plants and animals both.
384
939260
3000
semua tanaman dan hewan.
15:42
The main framework material of coral reefs
385
942260
2000
Kerangka utama dari batu karang
15:44
is calcium carbonate.
386
944260
2000
adalah kalsium karbonat.
15:46
That material is more soluble
387
946260
2000
Bahan ini lebih mudah larut
15:48
in acidic fluid.
388
948260
3000
pada larutan asam
15:51
So one of the things we're seeing
389
951260
2000
Jadi satu hal yang kita lihat
15:53
is organisms are having
390
953260
2000
adalah makhluk hidup harus
15:55
to spend more metabolic energy
391
955260
2000
menghabiskan lebih banyak energi
15:57
to build and maintain their shells.
392
957260
2000
untuk membangun dan mempertahankan kulit mereka.
15:59
At some point, as this transience,
393
959260
2000
Pada suatu titik, dalam keadaan ini
16:01
as this CO2 uptake in the ocean continues,
394
961260
3000
saat CO2 terlarut di dalam samudera meningkat
16:04
that material's actually going to start to dissolve.
395
964260
2000
bahan itu mulai larut.
16:06
And on coral reefs,
396
966260
2000
Dan bagi terumbu karang
16:08
where some of the main framework organisms disappear,
397
968260
3000
saat beberapa makhluk hidup yang menyusun mereka lenyap,
16:11
we will see a major loss
398
971260
2000
kita akan kehilangan banyak
16:13
of marine biodiversity.
399
973260
2000
keanekaragaman bawah laut.
16:15
But it's not just the carbonate producers that are affected.
400
975260
3000
Namun tidak hanya penghasil karbonat yang terpengaruh.
16:18
There's many physiological processes
401
978260
3000
Ada banyak proses fisiologis
16:21
that are influenced by the acidity of the ocean.
402
981260
3000
yang dipengaruhi oleh keasaman samudera.
16:24
So many reactions involving enzymes and proteins
403
984260
3000
Begitu banyak reaksi yang melibatkan enzim dan protein
16:27
are sensitive to the acid content of the ocean.
404
987260
3000
peka terhadap kadar asam di samudera.
16:30
So, all of these things --
405
990260
2000
Jadi, semua hal ini --
16:32
greater metabolic demands,
406
992260
2000
kebutuhan metabolisme yang lebih besar,
16:34
reduced reproductive success,
407
994260
2000
berkurangnya keberhasilan berkembang biak,
16:36
changes in respiration and metabolism.
408
996260
3000
perubahan pada pernafasan dan metabolisme.
16:39
You know, these are things that we have good physiological reasons
409
999260
3000
Kau tahu, ini adalah hal di mana kita memiliki alasan fisiologis bagus
16:42
to expect to see stressed
410
1002260
2000
untuk memperkirakan terjadinya stres
16:44
caused by this transience.
411
1004260
2000
karena keadaan ini.
16:46
So we figured out some pretty interesting ways
412
1006260
2000
Kita menemukan beberapa cara yang menarik
16:48
to track CO2 levels in the atmosphere,
413
1008260
3000
untuk melacak kadar CO2 di atmosfer
16:51
going back millions of years.
414
1011260
2000
pada jutaan tahun yang lalu.
16:53
We used to do it just with ice cores,
415
1013260
2000
Kita pernah melakukannya dengan lapisan es,
16:55
but in this case, we're going back 20 million years.
416
1015260
3000
dalam hal ini, kita kembali 20 juta tahun.
16:58
And we take samples of the sediment,
417
1018260
2000
Dan kita mengambil contoh dari endapan,
17:00
and it tells us the CO2 level of the ocean,
418
1020260
3000
untuk mengetahui kadar CO2 di lautan,
17:03
and therefore the CO2 level of the atmosphere.
419
1023260
2000
dan juga kadar CO2 di atmosfer.
17:05
And here's the thing:
420
1025260
2000
Dan inilah bagian pentingnya:
17:07
you have to go back about 15 million years
421
1027260
2000
kalian harus kembali sekitar 15 juta tahun
17:09
to find a time when CO2 levels
422
1029260
3000
untuk mencapai waktu di mana kadar CO2
17:12
were about what they are today.
423
1032260
2000
sama dengan saat ini.
17:14
You have to go back about 30 million years
424
1034260
2000
Kalian harus kembali 30 juta tahun
17:16
to find a time when CO2 levels
425
1036260
2000
untuk mencapai waktu di mana kadar CO2
17:18
were double what they are today.
426
1038260
2000
dua kali lipat dari kadar saat ini.
17:20
Now, what that means is
427
1040260
2000
Sekarang, artinya adalah
17:22
that all of the organisms that live in the sea
428
1042260
2000
semua makhluk hidup yang ada di laut
17:24
have evolved in this chemostatted ocean,
429
1044260
3000
telah berkembang pada wadah lautan
17:27
with CO2 levels lower than they are today.
430
1047260
3000
dengan kadar CO2 yang lebih rendah dari saat ini.
17:30
That's the reason that they're not able to respond or adapt
431
1050260
3000
Itulah alasannya mengapa mereka tidak dapat menanggapi atau menyesuaikan diri
17:33
to this rapid acidification
432
1053260
3000
terhadap pengasaman yang cepat
17:36
that's going on right now.
433
1056260
2000
yang terjadi saat ini.
17:38
So, Charlie Veron
434
1058260
2000
Jadi, Charlie Veron
17:40
came up with this statement last year:
435
1060260
2000
membuat pernyataan ini tahun lalu:
17:42
"The prospect of ocean acidification
436
1062260
2000
"Prospek dari pengasaman samudera
17:44
may well be the most serious
437
1064260
2000
dapat menjadi yang paling serius
17:46
of all of the predicted outcomes
438
1066260
2000
dari seluruh hasil yang telah diperkirakan
17:48
of anthropogenic CO2 release."
439
1068260
3000
dari pelepasan CO2 oleh manusia."
17:51
And I think that may very well be true,
440
1071260
3000
Dan saya pikir bahwa hal itu sungguh benar,
17:54
so I'll close with this.
441
1074260
2000
jadi saya akan menutup dengan ini
17:56
You know, we do need the protected areas, absolutely,
442
1076260
3000
Kau tahu, kita memerlukan kawasan lindung, pasti,
17:59
but for the sake of the oceans,
443
1079260
2000
namun demi samudera,
18:01
we have to cap or limit CO2 emissions
444
1081260
2000
kita harus membatasi pengeluaran CO2
18:03
as soon as possible.
445
1083260
2000
secepat mungkin.
18:05
Thank you very much.
446
1085260
2000
Terima kasih.
18:07
(Applause)
447
1087260
2000
(tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7