Rob Dunbar: The threat of ocean acidification

105,097 views ・ 2010-09-13

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Madalina Dinita Corector: Brandusa Gheorghe
00:15
If you really want to understand
0
15260
3000
Dacă vrei să înțelegi cu adevărat
00:18
the problem that we're facing with the oceans,
1
18260
3000
problema pe care o avem cu oceanele,
00:21
you have to think about the biology
2
21260
2000
trebuie să iei în considerare,
00:23
at the same time you think about the physics.
3
23260
3000
în același timp, și biologia și fizica.
00:26
We can't solve the problems
4
26260
2000
Nu putem rezolva problemele
00:28
unless we start studying the ocean
5
28260
2000
dacă nu începem să studiem oceanul
00:30
in a very much more interdisciplinary way.
6
30260
3000
într-un mod mult mai interdisciplinar.
00:33
So I'm going to demonstrate that through
7
33260
2000
Voi demonstra acest lucru prin
00:35
discussion of some of the climate change things that are going on in the ocean.
8
35260
3000
prezentarea unora dintre schimbările climatice care au loc în ocean.
00:38
We'll look at sea level rise.
9
38260
2000
Vom analiza creșterea nivelului mării.
00:40
We'll look at ocean warming.
10
40260
2000
Vom analiza încălzirea oceanelor.
00:42
And then the last thing on the list there, ocean acidification --
11
42260
3000
Și apoi, ultimul lucru pe listă, acidificarea oceanelor --
00:45
if you were to ask me, you know, "What do you worry about the most?
12
45260
3000
Dacă m-ați întreba care dintre ele mă îngrijorează mai mult,
00:48
What frightens you?"
13
48260
2000
care mă sperie,
00:50
for me, it's ocean acidification.
14
50260
2000
aș răspunde că e acidificarea oceanelor.
00:52
And this has come onto the stage pretty recently.
15
52260
2000
Acest lucru a atras atenția destul de recent.
00:54
So I will spend a little time at the end.
16
54260
3000
De aceea, voi vorbi puțin despre asta la sfârșit.
00:57
I was in Copenhagen in December
17
57260
2000
În decembrie am fost în Copenhaga,
00:59
like a number of you in this room.
18
59260
2000
precum câțiva dintre voi de aici.
01:01
And I think we all found it, simultaneously,
19
61260
3000
Și cred că ni s-a părut tuturor,
01:04
an eye-opening
20
64260
2000
o experiență care ne-a deschis ochii,
01:06
and a very frustrating experience.
21
66260
2000
dar și o experiență frustrantă.
01:08
I sat in this large negotiation hall,
22
68260
3000
Am stat într-o mare sală de negocieri,
01:11
at one point, for three or four hours,
23
71260
2000
la un moment dat, timp de 3 sau 4 ore,
01:13
without hearing the word "oceans" one time.
24
73260
4000
fără să fi auzit cuvântul ”ocean” nici măcar o dată.
01:17
It really wasn't on the radar screen.
25
77260
3000
Chiar nu era pe ecranul radar.
01:20
The nations that brought it up
26
80260
2000
Națiunile care l-au pronunțat,
01:22
when we had the speeches of the national leaders --
27
82260
2000
când liderii acestora au luat cuvântul --
01:24
it tended to be the leaders of the small island states,
28
84260
3000
tindeau să fie liderii micilor state insulare,
01:27
the low-lying island states.
29
87260
2000
statele insulare cu o altitudine redusă.
01:29
And by this weird quirk
30
89260
2000
Și printr-o întâmplare ciudată,
01:31
of alphabetical order of the nations,
31
91260
3000
prin luarea națiunilor în ordine alfabetică,
01:34
a lot of the low-lying states,
32
94260
2000
multe dintre țările cu altitudine redusă,
01:36
like Kiribati and Nauru,
33
96260
2000
precum Kiribati și Nauru,
01:38
they were seated at the very end of these immensely long rows.
34
98260
3000
au fost așezate tocmai la sfârșitul acestor rânduri imense.
01:41
You know, they were marginalized
35
101260
2000
Știți, au fost marginalizate
01:43
in the negotiation room.
36
103260
2000
în sala unde se negocia.
01:45
One of the problems
37
105260
2000
Una din probleme
01:47
is coming up with the right target.
38
107260
2000
este stabilirea țintelor corecte.
01:49
It's not clear what the target should be.
39
109260
2000
Nu e clar care va fi ținta.
01:51
And how can you figure out how to fix something
40
111260
2000
Și cum îți poți da seama cum să repari un lucru
01:53
if you don't have a clear target?
41
113260
2000
dacă nu ai o țintă clară?
01:55
Now, you've heard about "two degrees":
42
115260
2000
Ați auzit despre cele ”două grade”:
01:57
that we should limit temperature rise to no more than two degrees.
43
117260
3000
că ar trebui să limităm creșterea temperaturii la maxim 2 grade.
02:00
But there's not a lot of science behind that number.
44
120260
3000
Dar nu e multă știință în spatele acestui număr.
02:03
We've also talked about
45
123260
2000
Am vorbit și despre
02:05
concentrations of carbon dioxide in the atmosphere.
46
125260
2000
concentrațiile de dioxid de carbon din atmosferă.
02:07
Should it be 450? Should it be 400?
47
127260
3000
Ar trebui să fie 450? Ar trebui să fie 400?
02:10
There's not a lot of science behind that one either.
48
130260
3000
Nici în spatele acestui număr nu e multă știință.
02:13
Most of the science that is behind these numbers,
49
133260
2000
Majoritatea bazelor științifice din spatele acestor numere,
02:15
these potential targets,
50
135260
2000
aceste ținte potențiale,
02:17
is based on studies on land.
51
137260
2000
sunt bazate pe studii terestre.
02:19
And I would say, for the people that work in the ocean
52
139260
3000
Și aș spune, pentru cei care lucrează pe ocean
02:22
and think about what the targets should be,
53
142260
2000
și care se gândesc care ar trebui să fie țintele,
02:24
we would argue that they must be much lower.
54
144260
2000
noi am spune că ar trebui să fie mult mai joase.
02:26
You know, from an oceanic perspective,
55
146260
2000
Ştiți, dintr-o perspectivă oceanică,
02:28
450 is way too high.
56
148260
2000
450 e mult prea mult.
02:30
Now there's compelling evidence
57
150260
2000
Există dovezi elocvente
02:32
that it really needs to be 350.
58
152260
2000
că ținta chiar trebuie să fie 350.
02:34
We are, right now, at 390 parts per million
59
154260
3000
Acum suntem la 390 de părți per milion
02:37
of CO2 in the atmosphere.
60
157260
2000
de CO2 în atmosferă.
02:39
We're not going to put the brakes on in time to stop at 450,
61
159260
3000
Nu vom frâna la timp pentru a nu depăși limita de 450,
02:42
so we've got to accept we're going to do an overshoot,
62
162260
3000
așa că trebuie să acceptăm că vom face o abatere,
02:45
and the discussion as we go forward
63
165260
2000
iar discuția, pe măsură ce înaintăm,
02:47
has to focus on how far the overshoot goes
64
167260
3000
trebuie să se axeze pe cât de departe merge abaterea
02:50
and what's the pathway back to 350.
65
170260
3000
și care este drumul înapoi la 350.
02:53
Now, why is this so complicated?
66
173260
2000
Acum, de ce e așa de complicat?
02:55
Why don't we know some of these things a little bit better?
67
175260
2000
De ce nu cunoaștem unele din lucrurile astea un pic mai bine?
02:57
Well, the problem is that
68
177260
2000
Ei bine, problema este că
02:59
we've got very complicated forces in the climate system.
69
179260
2000
avem de-a face cu forțe foarte complexe în sistemul climatic.
03:01
There's all kinds of natural causes of climate change.
70
181260
3000
Există tot felul de cauze naturale ale schimbărilor climatice.
03:04
There's air-sea interactions.
71
184260
2000
Există interacțiunile atmosferă-mare.
03:06
Here in Galapagos,
72
186260
2000
Aici, în Galapagos,
03:08
we're affected by El Ninos and La Nina.
73
188260
2000
suntem influențați de fenomenele El Nino și La Nina.
03:10
But the entire planet warms up when there's a big El Nino.
74
190260
3000
Dar întreaga planetă se încălzește când apare un El Nino major.
03:13
Volcanoes eject aerosols into the atmosphere.
75
193260
3000
Vulcanii aruncă aerosoli în atmosferă.
03:16
That changes our climate.
76
196260
2000
Asta ne schimbă clima.
03:18
The ocean contains most of the exchangeable heat on the planet.
77
198260
3000
Oceanele conțin majoritatea căldurii care se schimbă pe planetă.
03:21
So anything that influences
78
201260
2000
Deci, orice influențează
03:23
how ocean surface waters mix with the deep water
79
203260
3000
modul în care apele de suprafață se amestecă cu apele de adâncime,
03:26
changes the ocean of the planet.
80
206260
2000
schimbă oceanele planetei.
03:28
And we know the solar output's not constant through time.
81
208260
3000
Și știm că puterea soarelui nu este constantă în timp.
03:31
So those are all natural causes of climate change.
82
211260
3000
Așadar, toate acestea sunt cauze naturale ale schimbărilor climatice.
03:34
And then we have the human-induced causes
83
214260
2000
Apoi avem și cauzele antropice
03:36
of climate change as well.
84
216260
2000
ale schimbărilor climatice.
03:38
We're changing the characteristics of the surface of the land,
85
218260
2000
Schimbăm caracteristicile suprafeței pământului,
03:40
the reflectivity.
86
220260
2000
gradul de reflexie.
03:42
We inject our own aerosols into the atmosphere,
87
222260
2000
Eliberăm proprii noștri aerosoli în atmosferă,
03:44
and we have trace gases, and not just carbon dioxide --
88
224260
3000
printre care și gaze rare, nu doar dioxid de carbon --
03:47
it's methane, ozone,
89
227260
2000
precum metanul, ozonul,
03:49
oxides of sulfur and nitrogen.
90
229260
2000
oxizii de sulf și azotul.
03:51
So here's the thing. It sounds like a simple question.
91
231260
2000
Iată problema. Sună asemenea unei simple întrebări.
03:53
Is CO2 produced by man's activities
92
233260
3000
Oare CO2-ul rezultat din activitățile umane
03:56
causing the planet to warm up?
93
236260
2000
provoacă încălzirea planetei?
03:58
But to answer that question,
94
238260
2000
Dar ca să dai un răspuns,
04:00
to make a clear attribution to carbon dioxide,
95
240260
3000
ca să ”învinovățești” clar dioxidul de carbon,
04:03
you have to know something about
96
243260
2000
trebuie să știi ceva despre
04:05
all of these other agents of change.
97
245260
2000
toți ceilalți agenți ai schimbărilor climatice.
04:07
But the fact is we do know a lot about all of those things.
98
247260
3000
Adevărul este că știm multe despre toate aceste lucruri.
04:10
You know, thousands of scientists
99
250260
2000
Știți, mii de oameni de știință
04:12
have been working on understanding
100
252260
2000
lucrează să înțeleagă
04:14
all of these man-made causes
101
254260
2000
toate aceste cauze antropice
04:16
and the natural causes.
102
256260
2000
și pe cele naturale.
04:18
And we've got it worked out, and we can say,
103
258260
3000
Am ajuns la un rezultat și putem spune:
04:21
"Yes, CO2 is causing the planet to warm up now."
104
261260
3000
”Da, CO2-ul provoacă acum încălzirea planetei.”
04:25
Now, we have many ways to study natural variability.
105
265260
3000
Există multe maniere de a studia variabilitatea naturală.
04:28
I'll show you a few examples of this now.
106
268260
2000
O să vă arăt câteva exemple în acest sens acum.
04:30
This is the ship that I spent the last three months on in the Antarctic.
107
270260
3000
Acesta este vasul pe care mi-am petrecut ultimele trei luni în Antarctica.
04:33
It's a scientific drilling vessel.
108
273260
3000
E un vas științific de foraj.
04:36
We go out for months at a time and drill into the sea bed
109
276260
3000
Ieșim cu lunile în larg și forăm pe fundul mării
04:39
to recover sediments
110
279260
2000
pentru a colecta sedimente
04:41
that tell us stories of climate change, right.
111
281260
3000
care ne spun povestea schimbărilor climatice.
04:44
Like one of the ways to understand our greenhouse future
112
284260
3000
Unul dintre modurile de a înțelege viitorul nostru în contextul efectului de seră
04:47
is to drill down in time
113
287260
2000
este să ”forăm în timp”
04:49
to the last period
114
289260
2000
până la ultima eră
04:51
where we had CO2 double what it is today.
115
291260
2000
când nivelul de CO2 era dublul decât cel de azi.
04:53
And so that's what we've done with this ship.
116
293260
2000
Asta am făcut cu vasul ăsta.
04:55
This was -- this is south of the Antarctic Circle.
117
295260
3000
Asta era -- e la sud de Cercul Polar Antarctic.
04:58
It looks downright tropical there.
118
298260
2000
Arată a climă tropicală veritabilă.
05:00
One day where we had calm seas and sun,
119
300260
3000
Într-o zi, marea era calmă și era soare,
05:03
which was the reason I could get off the ship.
120
303260
2000
de aceea am putut părăsi vasul.
05:05
Most of the time it looked like this.
121
305260
2000
În majoritatea timpului, așa arăta.
05:07
We had a waves up to 50 ft.
122
307260
3000
Am avut valuri de până la 15 metri
05:10
and winds averaging
123
310260
2000
și viteza medie a vântului era
05:12
about 40 knots for most of the voyage
124
312260
2000
de circa 40 de noduri pe aproape durata întregii călătorii
05:14
and up to 70 or 80 knots.
125
314260
2000
și până la 70 sau 80 de noduri.
05:16
So that trip just ended,
126
316260
2000
Călătoria aceea tocmai s-a terminat
05:18
and I can't show you too many results from that right now,
127
318260
2000
și nu vă pot arăta prea multe rezultate de acolo chiar acum,
05:20
but we'll go back one more year,
128
320260
2000
dar ne vom întoarce pentru alt an,
05:22
to another drilling expedition I've been involved in.
129
322260
3000
într-o altă expediție de foraj la care voi lua parte.
05:25
This was led by Ross Powell and Tim Naish.
130
325260
3000
Aceasta a fost condusă de Ross Powell și Tim Naish.
05:28
It's the ANDRILL project.
131
328260
2000
Este proiectul ANDRILL.
05:30
And we made the very first bore hole
132
330260
2000
Și am făcut prima gaură de forare
05:32
through the largest floating ice shelf on the planet.
133
332260
2000
prin cea mai mare banchiză plutitoare de pe planetă.
05:34
This is a crazy thing, this big drill rig wrapped in a blanket
134
334260
3000
E un lucru nebunesc, această platformă de forare învelită într-o pătură,
05:37
to keep everybody warm,
135
337260
2000
pentru a ține tuturor de cald,
05:39
drilling at temperatures of minus 40.
136
339260
2000
care forează la temperaturi de -40.
05:41
And we drilled in the Ross Sea.
137
341260
2000
Și am forat în Marea Ross.
05:43
That's the Ross Sea Ice Shelf on the right there.
138
343260
3000
Acolo, în dreapta, e banchiza mării Ross.
05:46
So, this huge floating ice shelf
139
346260
2000
Așadar, această banchiză plutitoare imensă,
05:48
the size of Alaska
140
348260
2000
de dimensiunile Alaskăi,
05:50
comes from West Antarctica.
141
350260
2000
provine din Antarctica de Vest.
05:52
Now, West Antarctica is the part of the continent
142
352260
3000
Acum, Antarctica de Vest este partea continentului
05:55
where the ice is grounded on sea floor
143
355260
2000
unde gheața se sprijină pe fundul mării,
05:57
as much as 2,000 meters deep.
144
357260
3000
până la 2.000 de metri adâncime.
06:00
So that ice sheet is partly floating,
145
360260
2000
Banchiza plutește partial
06:02
and it's exposed to the ocean, to the ocean heat.
146
362260
3000
și este expusă oceanului, căldurii oceanice.
06:06
This is the part of Antarctica that we worry about.
147
366260
2000
Asta este partea din Antarctica care ne îngrijorează.
06:08
Because it's partly floating, you can imagine,
148
368260
2000
Pentru că plutește parțial, vă puteți imagina că,
06:10
is sea level rises a little bit,
149
370260
2000
dacă nivelul mării crește puțin,
06:12
the ice lifts off the bed, and then it can break off and float north.
150
372260
3000
gheața se desparte de fundul mării, se îndepărtează și plutește spre nord.
06:15
When that ice melts, sea level rises by six meters.
151
375260
3000
Când acea gheață se topește, nivelul mării crește cu 6 metri.
06:19
So we drill back in time to see how often that's happened,
152
379260
3000
Deci, ”forăm în timp” ca să vedem cât de des s-a întâmplat asta
06:22
and exactly how fast that ice can melt.
153
382260
3000
și cât de repede se poate topi gheața.
06:25
Here's the cartoon on the left there.
154
385260
3000
Iată harta aici, în stânga.
06:28
We drilled through a hundred meters of floating ice shelf
155
388260
3000
Am forat printr-o banchiză de 100 de metri,
06:31
then through 900 meters of water
156
391260
2000
apoi prin 900 de metri de apă
06:33
and then 1,300 meters into the sea floor.
157
393260
3000
și apoi 1.300 de metri dincolo de fundul mării.
06:36
So it's the deepest geological bore hole ever drilled.
158
396260
3000
Așadar, este cel mai adânc foraj geologic făcut vreodată.
06:39
It took about 10 years to put this project together.
159
399260
3000
Au fost necesari circa 10 ani pentru a pune pe picioare proiectul.
06:42
And here's what we found.
160
402260
2000
Iată ce am găsit!
06:44
Now, there's 40 scientists working on this project,
161
404260
2000
Patruzeci de oameni de știință lucrează la acest proiect acum
06:46
and people are doing all kinds of really complicated
162
406260
2000
și fac tot felul de analize foarte complicate
06:48
and expensive analyses.
163
408260
3000
și foarte scumpe.
06:51
But it turns out, you know, the thing that told the best story
164
411260
3000
Dar reiese că cele mai bune informații le-am obținut
06:54
was this simple visual description.
165
414260
2000
prin simpla analiză vizuală.
06:56
You know, we saw this in the core samples as they came up.
166
416260
3000
Am observat asta în carote, pe măsură ce le scoteam la suprafață.
06:59
We saw these alternations
167
419260
2000
Am văzut aceste alternări
07:01
between sediments that look like this --
168
421260
2000
dintre sedimente care arătau așa --
07:03
there's gravel and cobbles in there
169
423260
2000
ce se vede reprezintă pietriș și galeți
07:05
and a bunch of sand.
170
425260
2000
și mult nisip.
07:07
That's the kind of material in the deep sea.
171
427260
2000
Acesta e tipul de material din adâncul mării.
07:09
It can only get there if it's carried out by ice.
172
429260
3000
Nu poate ajunge acolo decât dacă este transportat de gheață.
07:12
So we know there's an ice shelf overhead.
173
432260
2000
Deci știm că există o banchiză deasupra.
07:14
And that alternates with a sediment that looks like this.
174
434260
3000
Și asta alternează cu un tip de sediment ce arată așa.
07:17
This is absolutely beautiful stuff.
175
437260
2000
E un lucru foarte frumos.
07:19
This sediment is 100 percent made up
176
439260
2000
Sedimentul este alcătuit în totalitate
07:21
of the shells of microscopic plants.
177
441260
3000
din coaja plantelor microscopice.
07:24
And these plants need sunlight,
178
444260
2000
Și aceste plante au nevoie de lumină,
07:26
so we know when we find that sediment
179
446260
2000
așă că știm că atunci când găsim acel sediment,
07:28
there's no ice overhead.
180
448260
2000
nu exista gheață deasupra.
07:30
And we saw about 35 alternations
181
450260
2000
Și am văzut cam 35 de alternări
07:32
between open water and ice-covered water,
182
452260
3000
dintre apa liberă și apa acoperită de gheață,
07:35
between gravels and these plant sediments.
183
455260
3000
între pietriș și aceste sedimente de plante.
07:38
So what that means is, what it tells us
184
458260
3000
Asta înseamnă, asta ne spune că
07:41
is that the Ross Sea region, this ice shelf,
185
461260
3000
regiunea Mării Ross, această banchiză,
07:44
melted back and formed anew
186
464260
2000
s-a topit și s-a format din nou
07:46
about 35 times.
187
466260
2000
cam de 35 de ori.
07:48
And this is in the past four million years.
188
468260
3000
Asta s-a întâmplat în ultimii 4 milioane de ani.
07:52
This was completely unexpected.
189
472260
2000
Nu ne așteptam deloc la asta.
07:54
Nobody imagined that the West Antarctic Ice Sheet
190
474260
2000
Nimeni nu își imaginase că banchiza Antarcticii de Vest
07:56
was this dynamic.
191
476260
2000
era atât de dinamică.
07:58
In fact, the lore for many years has been,
192
478260
3000
De fapt, ceea ce se susținea de mulți ani era că:
08:01
"The ice formed many tens of millions of years ago,
193
481260
2000
”Gheața s-a format în urmă cu multe milioane de ani
08:03
and it's been there ever since."
194
483260
2000
și că de atunci există acolo.”
08:05
And now we know that in our recent past
195
485260
2000
Iar acum știm că într-o eră recentă,
08:07
it melted back and formed again,
196
487260
2000
gheața s-a topit și s-a format din nou,
08:09
and sea level went up and down, six meters at a time.
197
489260
3000
și că nivelul mării a scăzut și a crescut cu 6 metri de fiecare dată.
08:12
What caused it?
198
492260
2000
Care este cauza?
08:14
Well, we're pretty sure that it's very small changes
199
494260
2000
Suntem destul de siguri că este vorba de schimbări minore
08:16
in the amount of sunlight reaching Antarctica,
200
496260
3000
în cantitatea de energie solară primită de Antarctica
08:19
just caused by natural changes in the orbit of the Earth.
201
499260
3000
provocate de schimbări naturale ale orbitei Terrei.
08:22
But here's the key thing:
202
502260
2000
Dar iată un element-cheie:
08:24
you know, the other thing we found out
203
504260
2000
știți, celălalt lucru pe care l-am descoperit
08:26
is that the ice sheet passed a threshold,
204
506260
2000
este că stratul de gheață a depășit un prag,
08:28
that the planet warmed up enough --
205
508260
2000
că planeta s-a încălzit suficient --
08:30
and the number's about one degree to one and a half degrees Centigrade --
206
510260
2000
și că cifra este în jurul valorii de 1-1,5 grade Celsius --
08:32
the planet warmed up enough that it became ...
207
512260
3000
planeta s-a încălzit suficient încât a devenit --
08:35
that ice sheet became very dynamic
208
515260
2000
stratul de gheață a devenit foarte dinamic
08:37
and was very easily melted.
209
517260
2000
și s-a topit foarte ușor.
08:39
And you know what?
210
519260
2000
Și știți ceva?
08:41
We've actually changed the temperature in the last century
211
521260
2000
În ultimul secol, am schimbat temperatura tocmai
08:43
just the right amount.
212
523260
2000
pentru a permite același lucru.
08:45
So many of us are convinced now
213
525260
3000
Mulți dintre noi suntem convinși că
08:48
that West Antarctica, the West Antarctic Ice Sheet, is starting to melt.
214
528260
3000
Antarctica de Vest, că banchiza Antarcticii de Vest începe să se topească.
08:51
We do expect to see a sea-level rise
215
531260
3000
Chiar ne așteptăm să vedem o creștere a nivelului mării
08:54
on the order of one to two meters by the end of this century.
216
534260
3000
de ordinul a unu sau doi metri până la sfârșitul acestui secol.
08:57
And it could be larger than that.
217
537260
3000
Și s-ar putea să fie mai mult de atât.
09:00
This is a serious consequence
218
540260
2000
Asta este o consecință importantă
09:02
for nations like Kiribati,
219
542260
2000
pentru state precum Kiribati,
09:04
you know, where the average elevation
220
544260
2000
știți, unde altitudinea medie
09:06
is about a little over a meter above sea level.
221
546260
2000
nu depășește nivelul mării cu mai mult de un metru.
09:08
Okay, the second story takes place here in Galapagos.
222
548260
3000
Ok, a doua poveste are loc aici, în Galapagos.
09:11
This is a bleached coral,
223
551260
2000
Acesta este un coral înălbit,
09:13
coral that died during the 1982-'83 El Nino.
224
553260
3000
coral care a murit în fenomenul El Nino din 1982-'83.
09:16
This is from Champion Island.
225
556260
2000
Provine din Insula Champion.
09:18
It's about a meter tall Pavona clavus colony.
226
558260
3000
Este o colonie de Pavona clavus, de circa un metru.
09:21
And it's covered with algae. That's what happens.
227
561260
3000
Și este acoperit cu alge. Asta se întâmplă.
09:24
When these things die,
228
564260
2000
Când acești corali mor,
09:26
immediately, organisms come in
229
566260
2000
alte organisme vin imediat,
09:28
and encrust and live on that dead surface.
230
568260
3000
acoperă acea suprafață moartă și trăiesc pe ea.
09:31
And so, when a coral colony is killed
231
571260
2000
Astfel, când o colonie de corali moare
09:33
by an El Nino event,
232
573260
2000
din cauza unui fenomen El Nino,
09:35
it leaves this indelible record.
233
575260
2000
ea lasă o urmă de neșters.
09:37
You can go then and study corals
234
577260
2000
Poți merge apoi să studiezi coralii
09:39
and figure out how often do you see this.
235
579260
2000
și să îți dai seama cât de des vezi acest lucru.
09:41
So one of the things thought of in the '80s
236
581260
2000
Așa că în anii '80 a apărut ideea
09:43
was to go back and take cores
237
583260
2000
de a merge pentru a colecta
09:45
of coral heads throughout the Galapagos
238
585260
2000
corali din toată împrejurimea insulelor Galapagos
09:47
and find out how often was there a devastating event.
239
587260
3000
pentru a afla cât de des are loc un eveniment devastator.
09:50
And just so you know, 1982-'83,
240
590260
3000
Și ca să știți, între 1982 și 1983
09:53
that El Nino killed 95 percent
241
593260
2000
El Nino a dus la moartea a 95%
09:55
of all the corals here in Galapagos.
242
595260
3000
din coralii care erau aici, în Galapagos.
09:58
Then there was similar mortality in '97-'98.
243
598260
3000
O rată a mortalității similară s-a înregistrat între '97-'98.
10:01
And what we found
244
601260
2000
Ceea ce am aflat
10:03
after drilling back in time two to 400 years
245
603260
2000
după ce am ”forat în timp”, în urmă cu 400 de ani
10:05
was that these were unique events.
246
605260
2000
a fost că aceste evenimente sunt unice.
10:07
We saw no other mass mortality events.
247
607260
3000
Nu am mai găsit urme de mortalitate în masă.
10:10
So these events in our recent past really are unique.
248
610260
3000
Deci, aceste evenimente din era recentă sunt unice.
10:13
So they're either just truly monster El Ninos,
249
613260
2000
Ele sunt fie fenomene El Nino nemaiîntâlnit de devastatoare,
10:15
or they're just very strong El Ninos
250
615260
2000
sau doar fenomene El Nino foarte puternice
10:17
that occurred against a backdrop of global warming.
251
617260
3000
care au avut loc în contextul încălzirii globale.
10:21
Either case, it's bad news
252
621260
2000
Oricum ar fi, veștile sunt proaste
10:23
for the corals of the Galapagos Islands.
253
623260
2000
pentru coralii din Insulele Galapagos.
10:27
Here's how we sample the corals.
254
627260
2000
Iată cum prelevăm probe de corali.
10:29
This is actually Easter Island. Look at this monster.
255
629260
3000
Aceasta este Insula Paștelui. Uitați-vă la mostrul ăsta!
10:32
This coral is eight meters tall, right.
256
632260
3000
Coralul acesta are 8 metri înălțime.
10:35
And it been growing for about 600 years.
257
635260
2000
Și a tot crescut timp de 600 de ani.
10:37
Now, Sylvia Earle turned me on to this exact same coral.
258
637260
3000
Sylvia Earle mi-a atras atenția fix către același coral.
10:40
And she was diving here with John Lauret -- I think it was 1994 --
259
640260
3000
Ea făcea scufundări aici cu John Lauret -- cred că era în 1994 --
10:43
and collected a little nugget and sent it to me.
260
643260
2000
și a prelevat o mică mostră, pe care mi-a trimis-o.
10:45
And we started working on it,
261
645260
2000
Am început să lucrăm la ea
10:47
and we figured out we could tell the temperature of the ancient ocean
262
647260
2000
și ne-am dat seama că puteam afla temperatura din fostul ocean
10:49
from analyzing a coral like this.
263
649260
3000
analizând corali precum acesta.
10:52
So we have a diamond drill.
264
652260
2000
Utilizăm o mașină de forat cu diamant.
10:54
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top.
265
654260
3000
Nu ucidem colonia; luăm o carotă din partea superioară.
10:57
The core comes up as these cylindrical tubes of limestone.
266
657260
3000
Carotele se prezintă sub forma acestor tuburi cilindrice de calcar.
11:00
And that material then we take back to the lab and analyze it.
267
660260
4000
Luăm apoi acest material și îl analizăm în laborator.
11:04
You can see some of the coral cores there on the right.
268
664260
3000
Puteți vedea câteva dintre carotele din coral aici, în dreapta.
11:07
So we've done that all over the Eastern Pacific.
269
667260
2000
Am luat proble de peste tot din Pacificul de Est.
11:09
We're starting to do it in the Western Pacific as well.
270
669260
3000
Am început să facem asta și în Pacificul de Vest.
11:12
I'll take you back here to the Galapagos Islands.
271
672260
2000
Vreau să revenim la Insulele Galapagos.
11:14
And we've been working at this fascinating uplift here in Urbina Bay.
272
674260
3000
Și am lucrat la această falie de ridicare fascinantă din Golful Urbina.
11:17
That the place where,
273
677260
2000
Acesta este locul unde,
11:19
during an earthquake in 1954,
274
679260
2000
în timpul unui cutremur din 1954,
11:21
this marine terrace was lifted up
275
681260
2000
această terasă marină a fost ridicată
11:23
out of the ocean very quickly,
276
683260
3000
din ocean foarte repede,
11:26
and it was lifted up about six to seven meters.
277
686260
3000
și a fost ridicată cu circa 6 până la 7 metri.
11:29
And so now you can walk through a coral reef without getting wet.
278
689260
3000
Așa că acum poți merge pe un recif de corali fără să te uzi.
11:32
If you go on the ground there, it looks like this,
279
692260
2000
Dacă mergi pe acel teren, arată cam așa,
11:34
and this is the grandaddy coral.
280
694260
2000
iar acesta este ”bunicul-coral”.
11:36
It's 11 meters in diameter,
281
696260
2000
Are un diametru de 11 metri
11:38
and we know that it started growing
282
698260
2000
și știm că a început să crească
11:40
in the year 1584.
283
700260
2000
în anul 1584.
11:42
Imagine that.
284
702260
2000
Închipuiți-vă asta!
11:44
And that coral was growing happily in those shallow waters,
285
704260
3000
Și coralul acela creștea fericit în acele ape puțin adânci,
11:47
until 1954, when the earthquake happened.
286
707260
3000
până în 1954, când s-a produs cutremurul.
11:50
Now the reason we know it's 1584
287
710260
2000
Știm că a fost în 1584 pentru că
11:52
is that these corals have growth bands.
288
712260
2000
acești corali au inele de creștere.
11:54
When you cut them, slice those cores in half and x-ray them,
289
714260
3000
Când îi tai, desparți acele carote în jumătăți și le radiografiezi
11:57
you see these light and dark bands.
290
717260
2000
vezi aceste inele de culoare închisă și deschisă.
11:59
Each one of those is a year.
291
719260
2000
Fiecare reprezintă un an.
12:01
We know these corals grow about a centimeter and a half a year.
292
721260
2000
Știm că acești corali cresc cam 1,5 cm pe an.
12:03
And we just count on down to the bottom.
293
723260
3000
Și noi doar am numărat până jos.
12:06
Then their other attribute is
294
726260
2000
Cealaltă caracteristică a lor este că
12:08
that they have this great chemistry.
295
728260
2000
au o compoziție chimică uimitoare.
12:10
We can analyze the carbonate
296
730260
2000
Putem analiza carbonatul
12:12
that makes up the coral,
297
732260
2000
care alcătuiește coralul
12:14
and there's a whole bunch of things we can do.
298
734260
2000
și mai există multe lucruri pe care le putem face.
12:16
But in this case, we measured the different isotopes of oxygen.
299
736260
3000
Dar, în acest caz, am măsurat diverșii izotopi ai oxigenului.
12:19
Their ratio tells us the water temperature.
300
739260
2000
Numărul lor ne indică temperatura apei.
12:21
In this example here,
301
741260
2000
În acest exemplu
12:23
we had monitored this reef in Galapagos
302
743260
2000
am monitorizat acest recif în Galapagos
12:25
with temperature recorders,
303
745260
2000
cu aparate care au înregistrat temperatura,
12:27
so we know the temperature of the water the coral's growing in.
304
747260
3000
așa că știm ce temperatură are apa în care cresc corali.
12:30
Then after we harvest a coral, we measure this ratio,
305
750260
3000
După ce colectăm un coral, măsurăm izotopii
12:33
and now you can see, those curves match perfectly.
306
753260
3000
și puteți vedea că acele curbe se potrivesc perfect.
12:36
In this case, at these islands,
307
756260
2000
În acest caz, pe aceste insule,
12:38
you know, corals
308
758260
2000
coralii
12:40
are instrumental-quality recorders of change in the water.
309
760260
3000
înregistrează fidel schimbările din apă.
12:43
And of course, our thermometers
310
763260
2000
Și desigur, termometrele noastre
12:45
only take us back 50 years or so here.
311
765260
2000
ne duc înapoi în timp cu circa 50 de ani.
12:47
The coral can take us back
312
767260
2000
Coralii ne duc înapoi
12:49
hundreds and thousands of years.
313
769260
2000
cu sute și mii de ani.
12:51
So, what we do:
314
771260
2000
În concluzie, ce facem?
12:53
we've merged a lot of different data sets.
315
773260
3000
Am combinat numeroase date.
12:56
It's not just my group; there's maybe 30 groups worldwide doing this.
316
776260
3000
Nu doar grupul meu; în lume, există, poate 30 de grupuri care fac asta.
12:59
But we get these instrumental- and near-instrumental-quality records
317
779260
3000
Obținem aceste înregistrări luate cu precizia instrumentelor
13:02
of temperature change that go back hundreds of years,
318
782260
2000
despre schimbările de temperatură de acum sute de ani
13:04
and we put them together.
319
784260
2000
și le analizăm împreună.
13:06
Here's a synthetic diagram.
320
786260
2000
Iată o diagramă de sinteză.
13:08
There's a whole family of curves here.
321
788260
2000
Există o familie întreagă de curbe aici.
13:10
But what's happening: we're looking at the last thousand years
322
790260
3000
Ce se întâmplă? Ne uităm la temperaturile din ultima
13:13
of temperature on the planet.
323
793260
2000
mie de ani de pe planetă.
13:15
And there's five or six different compilations there,
324
795260
2000
Există cinci sau șase compilații diferite aici,
13:17
But each one of those compilations reflects input
325
797260
3000
dar fiecare dintre ele reflectă informațiile venite
13:20
from hundreds of these kinds of records from corals.
326
800260
3000
de la sute de astfel de înregistrări obținute de la corali.
13:23
We do similar things with ice cores.
327
803260
3000
Un lucru similar îl facem și cu carotele de gheață.
13:26
We work with tree rings.
328
806260
2000
Lucrăm cu inele de copaci.
13:28
And that's how we discover
329
808260
2000
Și așa descoperim
13:30
what is truly natural
330
810260
2000
ce e cu adevărat natural
13:32
and how different is the last century, right?
331
812260
3000
și cât de diferit e ultimul secol, nu?
13:35
And I chose this one
332
815260
2000
L-am ales pe acesta
13:37
because it's complicated and messy looking, right.
333
817260
3000
pentru că este foarte complicat și dezorganizat.
13:40
This is as messy as it gets.
334
820260
2000
Mai dezorganizat ca acesta nu există.
13:42
You can see there's some signals there.
335
822260
3000
Puteți vedea că sunt niște semnale aici.
13:45
Some of the records
336
825260
2000
Unele dintre înregistrări
13:47
show lower temperatures than others.
337
827260
2000
arată temperaturi mai scăzute ca altele.
13:49
Some of them show greater variability.
338
829260
3000
Unele arată un nivel crescut de variabilitate.
13:52
But they all tell us
339
832260
2000
Dar ne arată
13:54
what the natural variability is.
340
834260
2000
care este variabilitatea naturală.
13:56
Some of them are from the northern hemisphere;
341
836260
2000
Unele dintre ele provin din emisfera nordică;
13:58
some are from the entire globe.
342
838260
2000
altele sunt de pe întreaga planetă.
14:00
But here's what we can say:
343
840260
2000
Iată ce putem spune:
14:02
what's natural in the last thousand years is that the planet was cooling down.
344
842260
3000
ceea ce e natural în ultimii o mie de ani e că planeta de răcește.
14:05
It was cooling down
345
845260
2000
S-a răcit
14:07
until about 1900 or so.
346
847260
2000
până în 1900 sau așa ceva.
14:09
And there is natural variability
347
849260
2000
Există variabilitatea naturală
14:11
caused by the Sun, caused by El Ninos.
348
851260
3000
provocată de Soare, de fenomenele El Nino.
14:14
A century-scale, decadal-scale variability,
349
854260
2000
O variabilitate luată la scară de secole, de decenii
14:16
and we know the magnitude;
350
856260
2000
și cunoaștem amplitudinea;
14:18
it's about two-tenths to four-tenths of a degree Centigrade.
351
858260
3000
e vorba de zece zecimi până la patru zecimi dintr-un grad Celsius.
14:21
But then at the very end is where
352
861260
2000
Dar chiar la acest capăt
14:23
we have the instrumental record in black.
353
863260
2000
înregistrările instrumentelor se opresc.
14:25
And there's the temperature up there in 2009.
354
865260
3000
Și asta e la temperatura ridicată din 2009.
14:28
You know, we've warmed the globe
355
868260
2000
Știți, am încălzit globul
14:30
about a degree Centigrade in the last century,
356
870260
3000
cu un centigrad în ultimul secol
14:33
and there's nothing
357
873260
2000
și nu există nimic
14:35
in the natural part of that record
358
875260
2000
în partea naturală a acelei înregistrări
14:37
that resembles what we've seen in the last century.
359
877260
2000
care să semene cu ce am văzut în ultimul secol.
14:39
You know, that's the strength of our argument,
360
879260
2000
Știți, forța argumentelor noastre stă în credința
14:41
that we are doing something that's truly different.
361
881260
3000
că facem ceva ce este cu adevărat diferit.
14:45
So I'll close with a short discussion
362
885260
3000
Voi încheia cu o scurtă discuție
14:48
of ocean acidification.
363
888260
2000
despre acidificarea oceanelor.
14:51
I like it as a component of global change to talk about,
364
891260
3000
Voi vorbi despre ea ca o componentă a schimbărilor globale,
14:54
because, even if you are a hard-bitten global warming skeptic,
365
894260
4000
întrucât, chiar dacă ești un sceptic în privința încălzirii globale,
14:58
and I talk to that community fairly often,
366
898260
2000
și vorbesc acelei comunități destul de des,
15:00
you cannot deny
367
900260
2000
nu poți nega
15:02
the simple physics
368
902260
2000
fizica elementară
15:04
of CO2 dissolving in the ocean.
369
904260
3000
a dizolvării CO2-ului în ocean.
15:07
You know, we're pumping out lots of CO2 into the atmosphere,
370
907260
3000
Eliberăm cantități enorme de CO2 în atmosferă,
15:10
from fossil fuels, from cement production.
371
910260
3000
provenite din combustibilii fosili sau producerea de ciment.
15:13
Right now, about a third of that carbon dioxide
372
913260
2000
Chiar acum, cam o treime din dioxidul de carbon
15:15
is dissolving straight into the sea, right?
373
915260
2000
se dizolvă direct în apă, nu?
15:17
And as it does so,
374
917260
2000
Și odată cu acest proces,
15:19
it makes the ocean more acidic.
375
919260
3000
oceanul devine mai acid.
15:22
So, you cannot argue with that.
376
922260
2000
Nu poți nega acest lucru.
15:24
That is what's happening right now,
377
924260
2000
Asta ne întâmplă azi
15:26
and it's a very different issue
378
926260
2000
și e o problemă foarte diferită
15:28
than the global warming issue.
379
928260
2000
de cea a încălzirii globale.
15:30
It has many consequences.
380
930260
2000
Are multe consecințe.
15:32
There's consequences for carbonate organisms.
381
932260
3000
Există consecințe pentru organismele alcătuite din carbonat.
15:35
There are many organisms
382
935260
2000
Sunt multe organisme
15:37
that build their shells out of calcium carbonate --
383
937260
2000
care își construiesc învelișuri din carbonat de calciu --
15:39
plants and animals both.
384
939260
3000
atât plante, cât și animale.
15:42
The main framework material of coral reefs
385
942260
2000
Principalul material pentru recifurile de coral
15:44
is calcium carbonate.
386
944260
2000
este carbonatul de calciu.
15:46
That material is more soluble
387
946260
2000
Acel material este mai solubil
15:48
in acidic fluid.
388
948260
3000
într-un fluid acid.
15:51
So one of the things we're seeing
389
951260
2000
Unul dintre lucrurile pe care le vedem
15:53
is organisms are having
390
953260
2000
este acela că organismele
15:55
to spend more metabolic energy
391
955260
2000
consumă mai multă energie metabolică
15:57
to build and maintain their shells.
392
957260
2000
pentru a-și construi și a-și menține cochiile.
15:59
At some point, as this transience,
393
959260
2000
La un moment dat, când acest episod,
16:01
as this CO2 uptake in the ocean continues,
394
961260
3000
când această absorbție a CO2-ului în oceane continuă,
16:04
that material's actually going to start to dissolve.
395
964260
2000
acel material va începe cu adevărat să se dizolve.
16:06
And on coral reefs,
396
966260
2000
Și în recifurile de coral,
16:08
where some of the main framework organisms disappear,
397
968260
3000
unde unele dintre organismele-suport dispar,
16:11
we will see a major loss
398
971260
2000
observăm o mare pierdere
16:13
of marine biodiversity.
399
973260
2000
a biodiversității marine.
16:15
But it's not just the carbonate producers that are affected.
400
975260
3000
Dar nu doar producătorii de carbonat sunt afectați.
16:18
There's many physiological processes
401
978260
3000
Există multe procese fiziologice
16:21
that are influenced by the acidity of the ocean.
402
981260
3000
care sunt influențate de aciditatea din ocean.
16:24
So many reactions involving enzymes and proteins
403
984260
3000
Multe reacții care implică enzime și proteine
16:27
are sensitive to the acid content of the ocean.
404
987260
3000
sunt sensibile la concentrația de acid din ocean.
16:30
So, all of these things --
405
990260
2000
Așadar, toate aceste lucruri --
16:32
greater metabolic demands,
406
992260
2000
cerințe metabolice mai mari,
16:34
reduced reproductive success,
407
994260
2000
șanse reduse de reproducere,
16:36
changes in respiration and metabolism.
408
996260
3000
schimbări în respirație și metabolism.
16:39
You know, these are things that we have good physiological reasons
409
999260
3000
Acestea sunt lucruri pentru care avem suficiente motive fiziologice
16:42
to expect to see stressed
410
1002260
2000
să credem că vor fi
16:44
caused by this transience.
411
1004260
2000
afectate de această situație temporară.
16:46
So we figured out some pretty interesting ways
412
1006260
2000
Am descoperit moduri destul de interesante
16:48
to track CO2 levels in the atmosphere,
413
1008260
3000
de a monitoriza nivelul de CO2 din atmosferă,
16:51
going back millions of years.
414
1011260
2000
chiar cel care exista cu milioane de ani în urmă.
16:53
We used to do it just with ice cores,
415
1013260
2000
Obișnuiam să facem asta doar cu carote de gheață,
16:55
but in this case, we're going back 20 million years.
416
1015260
3000
dar acum, mergem cu 20 de milioane de ani în urmă.
16:58
And we take samples of the sediment,
417
1018260
2000
Și luăm probe din acel sediment,
17:00
and it tells us the CO2 level of the ocean,
418
1020260
3000
care ne arată nivelul de CO2 din ocean
17:03
and therefore the CO2 level of the atmosphere.
419
1023260
2000
și, așadar, nivelul de CO2 din atmosferă.
17:05
And here's the thing:
420
1025260
2000
Iată șpilul:
17:07
you have to go back about 15 million years
421
1027260
2000
trebuie să te întorci în timp cu 15 milioane de ani
17:09
to find a time when CO2 levels
422
1029260
3000
pentru a găsi o perioadă când nivelul de CO2
17:12
were about what they are today.
423
1032260
2000
era similar cu cel existent azi.
17:14
You have to go back about 30 million years
424
1034260
2000
Trebuie să te întorci în timp cu 30 de milioane de ani
17:16
to find a time when CO2 levels
425
1036260
2000
pentru a găsi o perioadă când nivelul de CO2
17:18
were double what they are today.
426
1038260
2000
era dublu față de cel de azi.
17:20
Now, what that means is
427
1040260
2000
Asta înseamnă că
17:22
that all of the organisms that live in the sea
428
1042260
2000
toate organismele care trăiesc în mare
17:24
have evolved in this chemostatted ocean,
429
1044260
3000
au evoluat în acest ocean stabil din punct de vedere chimic,
17:27
with CO2 levels lower than they are today.
430
1047260
3000
cu niveluri de CO2 mai mici decât cele de azi.
17:30
That's the reason that they're not able to respond or adapt
431
1050260
3000
Din acest motiv, ele nu sunt capabile să răspundă sau să se adapteze
17:33
to this rapid acidification
432
1053260
3000
acestei acidificări rapide
17:36
that's going on right now.
433
1056260
2000
care se petrece chiar acum.
17:38
So, Charlie Veron
434
1058260
2000
Charlie Veron
17:40
came up with this statement last year:
435
1060260
2000
a declarat următorul lucru anul trecut:
17:42
"The prospect of ocean acidification
436
1062260
2000
”Posibilitatea acidificării oceanice
17:44
may well be the most serious
437
1064260
2000
poate fi cel mai grav
17:46
of all of the predicted outcomes
438
1066260
2000
dintre toate rezultate prezise
17:48
of anthropogenic CO2 release."
439
1068260
3000
ale eliberării antropice de CO2.”
17:51
And I think that may very well be true,
440
1071260
3000
Și cred că sunt mari șansele să fie adevărat,
17:54
so I'll close with this.
441
1074260
2000
deci voi încheia prin asta.
17:56
You know, we do need the protected areas, absolutely,
442
1076260
3000
Ştiţi, chiar avem nevoie de zonele protejate, absolut,
17:59
but for the sake of the oceans,
443
1079260
2000
dar, de dragul oceanelor,
18:01
we have to cap or limit CO2 emissions
444
1081260
2000
trebuie să reținem sau să limităm emisiile de CO2
18:03
as soon as possible.
445
1083260
2000
cât de curând posibil.
18:05
Thank you very much.
446
1085260
2000
Vă mulțumesc.
18:07
(Applause)
447
1087260
2000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7