Paul MacCready: Flying on solar wings

223,033 views ・ 2007-10-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Tofig Ahmed المدقّق: Faisal Jeber
00:27
I am known best for human-powered flight,
0
27000
5000
لقد اشتهرت غالبا بالطيران بإستخدام القوى البشرية
00:32
but that was just one thing that got me going
1
32000
5000
ولكن ذلك أصبح مجرد جزء
00:37
in the sort of things that I'm working in now.
2
37000
4000
من المجالات التي أعمل فيها الان.
00:41
As a youngster, I was very interested in model airplanes,
3
41000
6000
وكشاب يافع كنت مهتما جدا بنماذج الطائرات
00:47
ornithopters, autogyros, helicopters, gliders, power planes,
4
47000
6000
أورنيثوبترز (الطائرات ذات الأجنحة المتحركة) ، أوتوجيروس (الطائرات التي تشبه الهيليكوبتر) ، طائرات الهيليكوبتر ، الطائرات الشراعية ، الطائرات ذات المحركات
00:53
indoor models, outdoor models, everything,
5
53000
3000
الطائرات المنزلية ، والطائرات الصناعية -- وأي شيء اخر ،
00:56
which I just thought was a lot of fun,
6
56000
3000
كان في ذلك العمل الكثير من المتعة ،
00:59
and wondered why most other people didn't share my same enthusiasm with them.
7
59000
8000
وكنت مستغربا لماذا لا يشاركني الكثير من الناس تلك الحماسة والشغف بتلك الأشياء.
01:07
And then, navy pilot training, and, after college,
8
67000
6000
ثم تدربت على الطيران لدى طيران البحرية ، وبعد التخرج ،
01:13
I got into sailplane flying, power plane flying,
9
73000
4000
استغرقت فترة في الطيران الشراعي ، ثم الطيران في الطائرات ذات المحركات ،
01:17
and considered the sailplanes as a sort of hobby and fun,
10
77000
8000
وأصبح الطيران الشراعي نوعا من أنواع الهوايات لدي وبعضا من المتعة ،
01:25
but got tangled up with some great professor types,
11
85000
4000
لكنني بعد ذلك تعرفت على بروفيسور عظيم
01:29
who convinced me and everybody else in the field
12
89000
5000
أقنعني وأقنع الكثير من الزملاء في هذا المجال
01:34
that this was a good way to get into really deep science.
13
94000
5000
أن تلك كانت فرصة رائعة للتعمق أكثر في الموضوع ودراسته علميا.
01:39
While this was all going on, I was in the field of weather modification,
14
99000
6000
وأثناء كل ذلك ، كنت على اطلاع بمجال بحوث تغيير الطقس
01:45
although getting a Ph.D. in aeronautics.
15
105000
4000
وبالرغم من أن دراستي في الدكتوراة كانت في علم الطيران
01:49
The weather modification subject was getting started,
16
109000
4000
إلا أن موضوع تغيير الطقس كان قد بدأ للتو وكان واعدا
01:53
and as a graduate student,
17
113000
2000
وكطالب دراسات عليا ،
01:55
I could go around to the various talks that were being given,
18
115000
4000
كان بإمكاني حضور عدة محاضرات مختلفة ومتنوعة تتم في ذلك الوقت ،
01:59
on a hitchhiker ride to the East Coast,
19
119000
2000
وكنت أتنقل بين المحاضرات كالمسافر المتنقل
02:01
and so on. And everybody would talk to me,
20
121000
3000
وكان الجميع يتحدث معي في تلك الأثناء ،
02:04
but all the professionals in the field hated each other,
21
124000
3000
ولكن جميع الخبراء في ذلك المجال كانوا يكرهون بعضهم بعضا ،
02:07
and they wouldn't communicate. And as a result,
22
127000
3000
ولم يتواصلوا فيما بينهم. وكنتيجة لذلك ،
02:10
I got the absolutely unique background in that field,
23
130000
4000
تحصلت على إلمام كامل بذلك المجال وبشكل حصري ،
02:15
and started a company, which did more research
24
135000
4000
فأسست شركة ، قامت بعمل بحوث
02:19
in weather modification than anybody,
25
139000
4000
في مجال تغيير الطقس أكثر من أي شركة أخرى ،
02:23
and there are a lot of things that I just can't go into.
26
143000
6000
وهناك الكثير من الأشياء التي لا أستطيع التطرق إليها الان.
02:29
But then, 1971 started AeroVironment, with no employees --
27
149000
6000
ولكن في سنة 1971 ، أسست شركة AeroVironment ،
02:35
then one or two, three,
28
155000
2000
بموظف واحد أو اثنين ، ربما ثلاثة ،
02:37
and sort of fumbled along on trying to get interesting projects.
29
157000
4000
وتخبطنا نوعا ما في محاولات للحصول على مشاريع.
02:41
We had AirDynamisis,
30
161000
2000
ثم حصلنا على مشروع AirDynanisis ،
02:43
who, like I, did not want to work for aerospace companies
31
163000
5000
ولكنني كنت لا أحبذ العمل مع شركات تصنيع الطيران
02:48
on some big, many year project,
32
168000
4000
في المشاريع الطويلة الأجل ،
02:52
and so we did our small projects, and the company slowly grew.
33
172000
9000
لذلك عملنا على مشاريع صغيرة ، وأخذت الشركة في التطور تدريجيا.
03:01
The thing that is exciting was, in 1976,
34
181000
5000
وكان الحدث المثير في سنة 1976 ،
03:06
I suddenly got interested in the human-powered airplane
35
186000
5000
عندما أصبحت فجأة مهتما بالطيران بواسطة القوى البشرية
03:11
because I'd made a made a loan to a friend of 100,000 dollars,
36
191000
4000
لأنني أقرضت صديق لي مبلغ 100,000 دولارا
03:15
or I guaranteed the money at the bank.
37
195000
2000
أقصد أنني كنت الضامن له لدى البنك.
03:17
He needed them -- he needed the money for starting a company.
38
197000
4000
لقد كان بحاجة إليه -- لقد كان بحاجة إلى ذلك المبلغ لتأسيس شركة.
03:21
The company did not succeed, and he couldn't pay the money back,
39
201000
3000
ولم تنجح تلك الشركة ، فلم يستطع التسديد
03:24
and I was the guarantor of the note. So, I had a $100,000 debt,
40
204000
5000
وبما أنني كنت الضامن في البنك. فقد أصبحت الان مديونا بـ 100,000 دولار
03:29
and I noticed that the Kramer prize for human-powered flight,
41
209000
6000
ولاحظت أن جائزة مسابقة Kramer للطيران بواسطة القوى البشرية ،
03:35
which had then been around for -- (Laughter) --
42
215000
3000
والتي كانت تقام منذ --
03:39
17 years at the time, was 50,000 pounds,
43
219000
3000
17 سنة في ذلك الوقت ، كانت بقيمة 50,000 جنيها
03:42
which, at the exchange rate, was just about 100,000 dollars.
44
222000
4000
أي مايعادل الـ 100,000 دولار - بعد احتساب فارق العملة -
03:46
So suddenly, I was interested in human-powered flight --
45
226000
3000
لذلك وفجأة أصبحت مهتما جدا بالطيران بواسطة القوى البشرية ،
03:49
(Laughter) --
46
229000
3000
(ضحك)
03:52
and did not -- the way I approached it, first,
47
232000
6000
لكن ذلك لم ينجح -- بالطريقة التي اتبعتها في البداية ،
03:58
thinking about ways to make the planes,
48
238000
3000
بالتفكير في الطرق الممكنة لعمل الطائرات ،
04:01
was just like they'd been doing in England, and not succeeding,
49
241000
5000
كانت كالطرق التي يعملون بها في إنجلترا ، ولم تنجح ،
04:06
and I gave it up. I figured, nah, there isn't any simple, easy way.
50
246000
4000
واستسلمت. واعتقدت أنه ، لا ، ليس هناك أي طرق سهلة لعمل ذلك ،
04:10
But then, got off on a vacation trip, and was studying bird flight,
51
250000
6000
لكن بعد ذلك ذهبت إلى رحلة في إجازة ، وكنت أراقب أثناءها طريقة طيران الطيور
04:16
just for the fun of it,
52
256000
2000
من أجل المتعة فقط ،
04:18
and you can watch a bird soaring around in circles,
53
258000
3000
وأثناء مشاهدة الطائر وهو يحلق في حلقات دائرية ،
04:21
and measure the time, and estimate the bank angle,
54
261000
4000
كان بالإمكان قياس الوقت ، وتقدير زاوية الدوران ،
04:25
and immediately, figure out its speed,
55
265000
3000
وتمكنت بسرعة من تحديد السرعة ،
04:28
and the turning radius, and so on,
56
268000
3000
ونصف قطر الدائرة ، وما إلى ذلك ،
04:31
which I could do in the car, as we're driving along on a vacation trip --
57
271000
5000
وتم كل ذلك في أثناء قيادتي للسيارة في الرحلة ،
04:36
(Laughter) --
58
276000
2000
(ضحك)
04:38
with my three sons, young sons, helping me,
59
278000
4000
مع مساعدة أولادي الثلاثة اليافعين ،
04:42
but ridiculing the whole thing very much.
60
282000
4000
وبأخذ الموضوع ببساطة جدا ،
04:46
But that began thinking about how birds went around,
61
286000
5000
و -- لكن ذلك أدى إلى التفكير في كيفية طيران الطيور في حلقات ،
04:51
and then how airplanes would, how hang gliders would fly,
62
291000
7000
وبالتالي كيف من الممكن أن تطير الطائرات -- كيف ستطير الطائرات الشرعية المعلقة (hang gliders)،
04:58
and then other planes,
63
298000
2000
ومن ثم الأنواع الأخرى من الطائرات ،
05:00
and the idea of the Gossamer-Condor-type airplane quickly emerged,
64
300000
6000
ومن هنا بزغت فكرة الطائرة الشراعية بدواسات العجلات (Gossamer Condor) التي تعمل بالطاقة البشرية وتطورت ،
05:06
was so logical, one should have thought of it in the first place,
65
306000
3000
وكان من المنطقي جدا ، أن نبدأ بهذه الكيفية في التفكير في البداية ،
05:09
but one didn't. And it was just, keep the weight down --
66
309000
4000
ولكن لم تنجح المحاولة الأولى ، فمن الواضح أنه كان علينا تخفيف الوزن كثيرا.
05:13
70 pounds was all it weighed -- but let the size swell up, like a hang glider,
67
313000
7000
الوزن أصبح يقارب الـ 70 باوند ، ولكن سمحنا لها بالتمدد (مثل الطائرات الشراعية المعلقة - Hang glider) ،
05:20
but three times the span, three times the cord.
68
320000
2000
وأصبحت أكثر طولا (امتدادا) بثلاث مرات ، ومشدودة أكثر بثلاثة أضعاف ،
05:22
You're down to a third of the speed, a third of the power,
69
322000
3000
مما قلل السرعة إلى الثلث ، والطاقة الضرورية إلى الثلث أيضا ،
05:25
and a good bicyclist can put out that power, and that worked,
70
325000
7000
وأصبح بإمكان رياضي جيد يقود الدراجات أن يوفر الطاقة اللازمة لها ، ونجحنا ،
05:32
and we won the prize a year later.
71
332000
5000
وفزنا بالجائزة بعد ذلك بسنة.
05:37
We didn't -- a lot of flying, a lot of experiments, a lot of things that didn't work,
72
337000
6000
لم ننجح في البداية -- وكان هناك الكثير من محاولات الطيران ، الكثير من التجارب ، والكثير من الأشياء التي لم تنجح ،
05:43
and ones that did work, and the plane kept getting a little better, a little better.
73
343000
5000
وعندما ننجح في شئ ما ، يتحسن اداء الطائرة شيئا فشيئا.
05:48
Got a good pilot, Brian Allen, to operate it,
74
348000
3000
وحصلنا على طيار ممتاز لتشغيل الطائرة ، بريان ألين ،
05:51
and finally, succeeded. But unfortunately,
75
351000
4000
وفي النهاية نجحنا ، ولكن ولسوء الحظ ،
05:55
about 65,000 dollars was spent on the project.
76
355000
4000
كنا قد صرفنا على المشروع مايقارب الـ 65,000 دولارا.
05:59
(Laughter)
77
359000
2000
(ضحك)
06:01
And there was only about 30 to help retire the debt.
78
361000
4000
وكان هناك 30,000 دولارا فقط للمساعدة في تسديد المصاريف.
06:05
But fortunately, Henry Kramer, who put up the prize for --
79
365000
4000
ومن الحظ الجيد ، أن هنري كريمر ، والذي كان يمنح الجائزة الخاصة
06:09
that was a one-mile flight -- put up a new prize
80
369000
2000
للطيران لميل واحد ، منح جائزة أخرى جديدة
06:11
for flying the English Channel, 21 miles.
81
371000
3000
للطيران عبر القنال الإنجليزي ، 21 ميلا ،
06:14
And he thought it would take another 18 years for somebody to win that.
82
374000
4000
إعتقد أن ذلك سيستغرق 18 سنة أخرى لتحقيق ذلك وليفوز أحد ما بالجائزة.
06:18
We realized that if you just cleaned up our Gossamer Condor a little bit,
83
378000
6000
واكتشفنا أنه ، لو أننا قمنا بتخفيف وزن الـ Gossamer Condor قليلا
06:24
the power to fly would be decreased a little bit,
84
384000
4000
سنحتاج إلى طاقة أقل لتطير
06:28
and if you decrease the power required a little,
85
388000
3000
وإذا قللنا الطاقة التي تحتاجها الطائرة ، قليلا
06:31
the pilot can fly a much longer period of time.
86
391000
3000
فإن الطيار سيتمكن من الطيران فترة أطول.
06:34
And Brian Allen was able, in a miraculous flight,
87
394000
4000
وقد تمكن من ذلك "بريان ألن" ، في رحلة طيران إعجازية ،
06:38
to get the Gossamer Albatross across the English Channel,
88
398000
4000
لتتمكن طائرة الـ Gossamer Albatross من عبور القنال الإنجليزي ،
06:42
and we won the 100,000-pound, 200,000-dollar prize for that.
89
402000
7000
وربحنا جائزة الـ 200,000 -- 100,000 جنيه ، أي الـ 200,000 دولار ،
06:49
And when all expenses were paid, the debt was handled, and everything was fine.
90
409000
8000
وبعد أن سددنا جميع التكاليف ، تمكنت من تسديد الدين ، وأصبح كل شيء على مايرام.
06:57
It turned out that giving the planes to the museum
91
417000
3000
واتضح لاحقا أن إعطاء تلك الطائرات إلى المتحف
07:00
was worth much more than the debt,
92
420000
4000
كان يستحق أكثر بكثير من مجرد تسديد الدين ،
07:04
so for five years, six years, I only had to pay one third income tax.
93
424000
7000
لذلك أصبحت أسدد ثلث الدخل فقط للضرائب ، لمدة خمس سنوات ، أو ست سنوات.
07:11
So, there were good economic reasons for the project, but --
94
431000
5000
لذلك فإن المشروع كله كان من أجل أسباب مادية بحتة ، ولكن --
07:16
(Laughter) --
95
436000
3000
(ضحك)
07:19
that's not, well, the project was done entirely for economic reasons,
96
439000
7000
ليس كذلك -- بالطبع ، كان المشروع برمته من أجل العوائد المادية ،
07:26
and we have not been involved in any human-powered flight since then --
97
446000
4000
وبالطبع لم نشارك بعد ذلك في أي من مشاريع الطيران بالطاقة البشرية
07:30
(Laughter) --
98
450000
2000
(ضحك)
07:32
because the prizes are all over.
99
452000
3000
لأن الجوائز كلها قد صرفت ،
07:36
(Laughter)
100
456000
1000
(ضحك)
07:37
But that sure started me thinking about various things,
101
457000
4000
ولكن ذلك بالتأكيد جعلني أفكر في عدة أشياء متنوعة ،
07:41
and immediately, we began making a solar-powered plane
102
461000
5000
وبسرعة ، بدأنا في إنتاج طائرات الطاقة الشمسية
07:46
because we felt solar power was going to be so important
103
466000
3000
لأننا شعرنا بأن الطاقة الشمسية ستكون مهمة جدا
07:49
for the country and the world,
104
469000
2000
من أجل الوطن والعالم ،
07:51
we didn't want the small funding in the government to be decreased,
105
471000
5000
لم نكن نريد أن تقوم الحكومة بتقليل مصاريف البحوث في الطاقة الشمسية ،
07:56
which is what the government was trying to do with it.
106
476000
2000
وهو ما كانت تحاول الحكومة القيام به
07:58
And we thought a solar-powered plane wouldn't really make sense,
107
478000
5000
وفكرنا في أن طائرة الطاقة الشمسية ، لن تكون عمليه
08:03
but you could do it and it would get a lot of publicity for solar power
108
483000
4000
ولكن بالإمكان صنعها ، وستجذب الإنتباه إلى الطاقة الشمسية
08:07
and maybe help that field.
109
487000
2000
ومن الممكن أن تخدم مجال الطاقة الشمسية.
08:09
And that project continued, did succeed,
110
489000
4000
فاستمرينا في المشروع ، ونجحنا ،
08:13
and we then got into other projects in aviation
111
493000
6000
ومن ثم شاركنا في مشاريع طيران أخرى
08:19
and mechanical things and ground devices.
112
499000
8000
وأشياء ميكانيكية وأجهزة أرضية.
08:27
But while this was going on,
113
507000
3000
وفي أثناء كل ذلك ،
08:30
in 1982, I got a prize from the Lindbergh Foundation --
114
510000
5000
في سنة 1982 ، حصلت على جائزة من مؤسسة Lindbergh --
08:35
their annual prize --
115
515000
2000
الجائزة السنوية --
08:37
and I had to prepare a paper on it,
116
517000
4000
وكان علي أن أحضر ورقة عمل
08:41
which collected all my varied thoughts
117
521000
3000
تجمع جميع الأفكار المتنوعة التي كنت أعمل عليها ،
08:44
and varied interests over the years.
118
524000
2000
وجميع الإهتمامات المختلفة عبر تلك السنين.
08:46
This was the one chance that I had to focus on what I, really, was after,
119
526000
5000
وكانت تلك الفرصة المناسبة للتركيز على ماكنت أبحث عنه حقا
08:51
and what was important. And to my surprise,
120
531000
4000
وماهو كان بالفعل مهما. وللمفاجأة
08:55
I realized the importance of environmental issues,
121
535000
5000
اكتشفت أهمية المسائل البيئية
09:00
which Charles Lindbergh devoted the last third of his life to,
122
540000
5000
والتي كرس لها Charles Lindbergh ثلث حياته
09:05
and preparing that paper did me a lot of good.
123
545000
6000
وتحضير تلك الورقة كان له الأثر الجيد في حياتي.
09:11
I thought back about if I was a space traveler,
124
551000
3000
فكرت في الأمر كما لو أنني مسافر عبر الزمن ،
09:14
and came and visited Earth every 5,000 years.
125
554000
3000
كما لو أنني كنت أزور الكرة الأرضية مرة كل خمسة الاف سنة ،
09:17
And for a few thousand visits, I would see the same thing every time,
126
557000
7000
وفي الالاف الزيارات الأولى ، كنت أرى الشيء نفسه ،
09:24
the little differences in the Earth.
127
564000
2000
بعض التغييرات البسيطة على وجه الأرض.
09:26
But this last time, just coming round, right now,
128
566000
4000
ولكن في المرة الأخيرة ، وفي الوقت الحاضر ،
09:30
suddenly, there'd be huge changes in the environment,
129
570000
5000
وفجأة ، هناك تغييرات ضخمة في البيئة ،
09:35
in the concentration of people,
130
575000
3000
في خضم الكثافة البشرية ،
09:38
and it was just unbelievable, the amount of -- all the change in it.
131
578000
10000
شيء لايصدق ، ضخامة الـ -- كل ذلك التغيير في البيئة.
09:50
I wanted to -- well, one of the biggest changes is, 200 years ago,
132
590000
5000
ورغبت في -- بالطبع ، أحد أكبر التغييرات كانت في اخر 200 سنة ،
09:55
we began using coal from underground, which has a lot of pollution,
133
595000
6000
عندما بدأنا في استخراج الفحم واستخدامه ، والذي سبب الكثير من التلوث ،
10:01
and 100 years ago, began getting gasoline from underground,
134
601000
4000
وقبل مائة سنة ، بدانا باستخراج النفط من تحت الأرض ،
10:05
with a lot of pollution. And gasoline consumption, or production,
135
605000
6000
ومع المزيد من التلوث ، واستهلاك النفط -- أو انتاجه ،
10:11
will reach its limit in about ten years, and then go down,
136
611000
5000
سيبلغ حدوده النهائية في خلال العشر سنوات القادمة ، ومن ثم يبدأ بالتناقص ،
10:16
and we wonder what's going to happen with transportation.
137
616000
5000
ولا ندري ما سيحدث لوسائل النقل والمواصلات.
10:22
I wanted to show the slide --
138
622000
3000
أريد أن أريكم عرضا --
10:25
this slide, I think, is the most important one any of you will see, ever, because --
139
625000
9000
هذا العرض ، أعتقد أنه أهم عرض ستشاهدونه على الإطلاق ، لأنه
10:34
(Laughter)
140
634000
2000
(ضحك)
10:36
(Applause) --
141
636000
3000
(تصفيق)
10:39
it shows nature versus humans, and goes from 1850 to 2050.
142
639000
7000
يوضح العلاقة بين الطبيعة والبشر ، ويمتد من عام 1850 إلى عام 2050 ،
10:46
And so, the year 2000, you see there.
143
646000
3000
وفيما يلي ، في سنة 2000 ، ترون أن
10:49
And this is the weight of all air and land vertebrates.
144
649000
5000
وهذا مجموع وزن الهواء و الفقاريات
10:54
Humans and muskrats and giraffes and birds and so on, are --
145
654000
5000
البشر ، الفئران ، الزراف ، الطيور ، وغير ذلك ، كلها
10:59
the red line goes up. That's the humans and livestock and pets portion.
146
659000
7000
اللون الأحمر الصاعد ، يمثل البشر ، المواشي ، الحيوانات الأليفة.
11:06
The green line goes down. That's the wild nature portion.
147
666000
3000
واللون الأخضر النازل ، يمثل الحياة البرية.
11:10
Humans, livestock and pets are, now, 98 percent of the total world's mass
148
670000
6000
البشر ، المواشي ، و الحيوانات الأليفة يمثلون حاليا 98% من الكتلة الكلية للفقاريات
11:16
of vertebrates on land and air.
149
676000
3000
المتواجدة على الأرض والجو ،
11:19
And you don't know what the future will hold,
150
679000
3000
ولا نعرف ماذا سيحدث في المستقبل ،
11:22
but it's not going to get a lower percentage.
151
682000
4000
ولكن النسبة لن تقل.
11:26
Ten thousand years ago, the humans and livestock and pets
152
686000
4000
قبل عشرة الاف سنة ، البشر ، والمواشي ، و الحيوانات الأليفة
11:30
were not even one tenth of one percent
153
690000
2000
لم تكن تصل حتى 1%
11:32
and wouldn't even have been visible on such a curve.
154
692000
4000
ولم تكن لتكون ملحوظة في هذا المنحنى ،
11:36
Now they are 98 percent, and it, I think, shows human domination of the Earth.
155
696000
11000
والان وصلت إلى 98 وأعتقد -- أن هذا يبين التوسع البشري
11:47
I give a talk to some remarkable high school students each summer,
156
707000
7000
أعطي محاضرات أحيانا لبعض طلاب الثانوية المتميزين في كل صيف ،
11:54
and ask them, after they've asked me questions,
157
714000
3000
وبعد أن يطرحوا علي الكثير من الأسئلة ، أسألهم بدوري ،
11:57
and I give them a talk and so on. Then I ask them questions.
158
717000
4000
ونناقش المواضيع ، ثم أسألهم الأسئلة التالية :
12:01
What's the population of the Earth?
159
721000
2000
ماهو التعداد السكاني للكرة الأرضية ؟
12:03
What's the population of the Earth going to be
160
723000
2000
ماذا سيكون التعداد السكاني للكرة الأرضية
12:05
when you're the age of your parents?
161
725000
2000
عندما تكونون في مثل أعمار ابائكم حاليا ؟
12:07
Which I'd never, really -- they had never, really, thought about
162
727000
2000
والذي لم أكن لأفكر ، فعليا -- لم يكن ليفكروا في الموضوع أبدا
12:09
but, now, they think about it.
163
729000
2000
ولكن الان أصبحوا يفكرون به.
12:11
And then, what population of the Earth would be an equilibrium
164
731000
7000
ومن ثم ماذا سيكون التعداد السكاني في
12:18
that could continue on, and be for 2050, 2100, 2150?
165
738000
6000
أعوام 2050 ، 2100 ، 2150 إذا استمر التوازن الطبيعي ؟
12:24
And they form little groups, all fighting with each other,
166
744000
3000
فيكونون مجموعات للإجابة على الأسئلة ، ويتجادلون مع بعضهم ،
12:27
and when I leave, two hours later,
167
747000
2000
وقبل أن أغادر ، بعد ساعتين ،
12:29
most of them are saying about 2 billion people,
168
749000
4000
أغلبهم يجيب حوالي 2 بليون نسمة ،
12:33
and they don't have any clue about how to get down to 2 billion,
169
753000
5000
ولكن لا يملكون أجوبة حول كيف أنهم توصلوا إلى هذا الرقم ،
12:38
nor do I, but I think they're right and this is a serious problem.
170
758000
8000
ولا أملك أنا أيضا الإجابة ، ولكن أعتقد أنهم على حق وهذه مشكلة خطيرة.
12:46
Rachel Carson was thinking of these, and came out with "Silent Spring," way back.
171
766000
7000
كان "راشيل كارسون" يفكر في ذلك أيضا عندما ألف كتاب Silent Spring منذ زمن.
12:53
"Solar Manifesto" by Hermann Scheer, in Germany,
172
773000
4000
كتاب Solar Manifesto من تأليف "هيرمان شير"
12:57
claims all energy on Earth can be derived, for every country,
173
777000
5000
يبين أنه من الممكن الحصول على كل الطاقة اللازمة للأرض ، ولكل بلد ،
13:02
from solar energy and water, and so on.
174
782000
8000
من الطاقة الشمسية والماء ، وغيرها من الطاقة الطبيعية ،
13:10
You don't need to dig down for these chemicals,
175
790000
3000
ليس علينا الحفر عميقا لإستخراج المواد من أجل الطاقة ،
13:13
and we can do things much more efficiently.
176
793000
4000
ويمكننا عمل ذلك بكفاءة وتوفير أكبر.
13:17
Let's have the next slide.
177
797000
2000
لننتقل إلى العرض التالي.
13:19
So this just summarizes it. "Over billions of years,
178
799000
3000
هنا اختصار لكل ذلك : " طوال البلايين من السنين ،
13:22
on a unique sphere, chance has painted a thin covering of life --
179
802000
3000
في كوكب متميز ، رسمت الفرصة بالفرشاة غطاء شفافا من ألوان الحياة ،
13:25
complex and probable, wonderful and fragile.
180
805000
3000
أنواع حياة معقدة ، ولكن ممكنة ، رائعة الأشكال ولكن هشة.
13:28
Suddenly, we humans, a recently arrived species,
181
808000
3000
وفجأة ، نحن البشر ، القادمين الجدد إلى الحياة
13:31
no longer subject to the checks and balances inherent in nature,
182
811000
4000
لم نعد نتماشى مع التوازن الطبيعي المتوارث منذ الأزل ،
13:35
have grown in population, technology and intelligence
183
815000
3000
وأصبحنا ننموا في التعداد ، والتقنية ، والذكاء
13:38
to a position of terrible power. We, now, wield the paintbrush."
184
818000
4000
حتى وصلنا مرحلة من القوة الخارقة. والان أصبحنا نحن نسيطر على الفرشاة."
13:42
We're in charge. It's frightening.
185
822000
4000
نحن الان نسيطر. وهذا مخيف جدا.
13:46
And I do a painting every 20 or 25 years. This is the last one.
186
826000
5000
وأنا أرسم كل 20 أو 25 سنة. وهذه اخر رسمة ،
13:51
(Laughter)
187
831000
2000
(ضحك)
13:53
And [it] shows the Earth in a time flag: on the right,
188
833000
4000
وتظهر الأرض ، كشكل علم زمني ، وفي اليمين
13:57
in trilobites and dinosaurs and so on;
189
837000
3000
أحافير ، دينوصورات وغيرها
14:00
and over the triangle, we now get to civilization and TV
190
840000
5000
وفي المستطيل ، نصل الى الحضارة ، والتلفزيون
14:05
and traffic jams and so on.
191
845000
2000
وإزدحام المواصلات وغير ذلك.
14:07
I have no idea of what comes next,
192
847000
3000
ولا أملك أدنى فكرة في ما يلي ذلك ،
14:10
so I just used robotic and natural cockroaches as the future,
193
850000
5000
لذلك استخدمت الإنسان الالي و الصراصير الطبيعية كنظرة للمستقبل
14:15
as a little warning.
194
855000
2000
و كأسلوب تنبيه لما سيكون عليه المستقبل ،
14:17
And two weeks after this drawing was done,
195
857000
3000
وبعد أسبوعين تقريبا من انتهائي من هذه الرسمة ،
14:20
we actually had our first project contract, at AeroVironment,
196
860000
4000
حصلنا على أول مشروع لنا ، صفقة للـ AeroVironment ،
14:24
on robotic cockroaches, which was very frightening to me.
197
864000
5000
للصراصير الالية ، والذي كان بالنسبة لي شيئا مرعبا.
14:29
(Laughter)
198
869000
2000
(ضحك)
14:31
(Paper rustling)
199
871000
3000
(صوت الورق)
14:34
Well, that'll be all the slides.
200
874000
3000
حسنا ، هذه نهاية العرض و نحن --
14:41
As time went on, we stopped our environmental programs.
201
881000
3000
وبعد مرور الوقت ، أوقفنا جميع مشاريعنا البيئية ،
14:44
We focused more on the really serious energy problems
202
884000
5000
وركزنا أكثر ، في المشاكل الجدية لطاقة
14:49
of the future, and we produced products for the company.
203
889000
7000
المستقبل ، وأنتجنا بعض المنتجات ،
14:56
And we developed the impact car that General Motors made,
204
896000
5000
وطورنا السيارة الكهربائية التي صنعتها شركة General Motors
15:01
the EV1, out of --
205
901000
3000
سيارة الـ EV1 ، من --
15:04
and got the Air Resources Board to have the regulations
206
904000
7000
وحصلنا على "هيئة مصادر طاقة الهواء" والتي أصبحت مسؤولة عن اصدار المقاييس
15:11
that stimulated the electric cars, but they've since come apart.
207
911000
4000
والتي قادت بدورها إلى السيارة الكهربائية ، ولكنهم تفرقوا بعد ذلك ،
15:15
And we've done a lot of things, small drone airplanes and so on.
208
915000
7000
وقمنا بعمل الكثير من الأشياء ، طائرات صغيرة بدون طيار والعديد.
15:22
I have a Helios. We have the first video.
209
922000
5000
لدينا أيضا Helios "الهة الشمس" -- لدينا هنا أول مشهد --
15:29
(Video) Narrator: With a wingspan of 247 feet, this makes her larger than a Boeing 747.
210
929000
5000
المقدم: مع امتداد أجنحة بطول 247 قدم ، هذا يجعل منها أطول من طائرة البوينغ 747.
15:34
(Music)
211
934000
9000
(موسيقى)
15:43
Her designers' attention to detail and her construction
212
943000
3000
تدقيق مصمميها في التفاصيل و تركيبتها ،
15:46
gives Helios' structure the flexibility and strength
213
946000
3000
يعطي هيكل الـ Helios متانة وليونة
15:49
to deal with the turbulence encountered in the atmosphere.
214
949000
3000
للتعامل مع المطبات الجوية التي تتعرض لها في الغلاف الجوي
15:52
This enables her to easily ride through the air currents
215
952000
3000
وهذا يسمح لها الإنسياب بسهولة من خلال التيارات الهوائية
15:55
as if she's sliding along on the ocean waves.
216
955000
3000
وكأنها تنساب على طول أمواج المحيط.
15:58
Paul MacCready: The wings could touch together on top and not break. We think.
217
958000
5000
بول ماكريدي: من الممكن أن تتلامس أطراف الأجنحة مع بعضها من الأعلى ولا تنكسر ، نعتقد ذلك.
16:03
(Laughter)
218
963000
3000
(ضحك)
16:06
Narrator: And Helios now begins the process of turning her back to the sun,
219
966000
3000
المقدم: وتبدأ الان Helios بإدارة ظهرها للشمس ،
16:09
to maximize the power from her solar array.
220
969000
3000
للحصول على طاقة أكبر من الخلايا الشمسية.
16:12
(Music)
221
972000
8000
(موسيقى)
16:20
As the sky gets darker, and the outside air temperatures drop
222
980000
4000
وعندما تصبح السماء أكثر إعتاما ، وتنخفض درجة الحرارة الخارجية
16:24
below minus 100 degrees Fahrenheit,
223
984000
2000
إلى أقل من 100 درجة فهرنهايت تحت الصفر ،
16:27
the most environmentally hostile segment of Helios's journey
224
987000
3000
المرحلة الأكثر تطرفا في الظروف المناخية في رحلة Helios
16:30
has gone by without notice,
225
990000
2000
تمر بدون أية أثر ،
16:32
except for being recorded by specially designed data acquisition systems
226
992000
4000
عدا كونها سجلت بواسطة أجهزة خاصة لتجميع البيانات
16:36
and their associated sensors.
227
996000
2000
وأجهزة القياس المتصلة بها.
16:39
Approaching a peak radar altitude of 96,863 feet,
228
999000
5000
وعندما تقترب من أقصى ارتفاع يمكن رصده بالرادار (96,863 قدم) ،
16:44
at 4:12 p.m., Helios is standing on top of 98 percent of the Earth's atmosphere.
229
1004000
5000
في الساعة 4:12 ظهرا ، تكون Helios قد تربعت فوق 98% من الغلاف الجوي.
16:49
This is more than 10,000 feet higher
230
1009000
3000
وهذا أكثر من 10,000 قدم أعلى من
16:52
than the previous world's altitude record held by the SR-71 Blackbird.
231
1012000
5000
الرقم القياسي العالمي السابق والمسجل لـ SR-71 Black Bird
16:57
(Applause)
232
1017000
8000
(تصفيق)
17:06
PM: That plane has many purposes, but it's aimed for communications,
233
1026000
5000
ب.م.: هذه الطائرة لديها الكثير من التطبيقات ، لكنها مصممة للإتصالات ،
17:11
and it can fly so slowly that it'll just stay up at 65,000 feet.
234
1031000
6000
وبإمكانها الطيران ببطء شديد مما يمكنها من البقاء على علو 65,000 قدم ،
17:18
Eventually, it will be able to have to stay up day, night, day, night,
235
1038000
3000
ومع مرور الوقت ستتمكن من البقاء ليلا ونهارا ،
17:21
for six months at a time, acting like the synchronous satellite,
236
1041000
4000
لمدة ستة أشهر في الرحلة الواحدة ، والعمل كقمر اصطناعي ،
17:25
but only ten miles above the Earth.
237
1045000
2000
ولكن على ارتفاع عشرة أميال فقط.
17:27
Let's have the next video. This shows the other end of the spectrum.
238
1047000
3000
لننتقل إلى المشهد التالي ، هذا يرينا سلسلة أخرى.
17:30
(Video) Narrator: A tiny airplane, the AV Pointer serves for surveillance.
239
1050000
3000
المقدم: طائرة صغيرة الحجم ، طائرة الـ AV Pointer ، والتي تستخدم للمراقبة ،
17:33
In effect a pair of roving eyeglasses,
240
1053000
2000
في الحقيقة ، انها زوج من النظارات الشمسية يحلق في السماء ،
17:35
a cutting-edge example of where miniaturization can lead
241
1055000
3000
أحدث تقنية تبين لنا أين يمكن أن يقودنا التصميم الدقيق
17:38
if the operator is remote from the vehicle.
242
1058000
2000
إذا كان القائد بعيدا عن العربة أو الطائرة.
17:41
It is convenient to carry, assemble, and launch by hand.
243
1061000
3000
من السهل حملها ، وتجميعها ، وإطلاقها يدويا.
17:44
Battery-powered, it is silent and rarely noticed.
244
1064000
3000
تعمل بطاقة البطاريات ، وصامتة ، ومن الصعب ملاحظتها.
17:48
It sends high-resolution video pictures back to the operator.
245
1068000
3000
انها ترسل صور فيديو عالية الدقة إلى المشغل.
17:51
With on-board GPS, it can navigate autonomously,
246
1071000
4000
ومع وجود جهاز تحديد المكان GPS ، فإنها قادرة على التحليق تلقائيا ،
17:55
and it is rugged enough to self-land without damage.
247
1075000
3000
وهي صلبة لدرجة كافية لتتمكن من الهبوط تلقائيا بدون أضرار.
17:59
PM: Okay, and let's have the next.
248
1079000
2000
ب.م.: حسنا ، لننتقل إلى العرض التالي --
18:01
(Applause)
249
1081000
4000
(تصفيق)
18:05
That plane is widely used by the military, now, in all their operations.
250
1085000
5000
هذه الطائرة مستخدمة بكثرة من قبل الجيش في هذه الأيام ، في كل عملياتهم.
18:10
Let's have the next video.
251
1090000
2000
لنحصل على العرض التالي.
18:14
(Video) (Music)
252
1094000
14000
(موسيقى)
18:28
Alan Alda: He's got it, he's got it, he's got it on his head.
253
1108000
2000
ألن ألدا : حصل عليها ، حصل عليها ، انها فوق رأسه.
18:30
(Music)
254
1110000
2000
(موسيقى)
18:32
We're going to end our visit with Paul MacCready's flying circus
255
1112000
3000
سننهي زيارتنا لعروض بول ماكريدي
18:35
by meeting his son, Tyler, who, with his two brothers,
256
1115000
3000
بمقابلة إبنه ، تايلر ، والذي ساعد مع أخويه ،
18:38
helped build the Gossamer Condor, 25 years ago.
257
1118000
3000
في بناء طائرة الـ Gossamer Condor قبل 25 سنة.
18:42
Tyler MacCready: You can chase it, like this, for hours.
258
1122000
2000
تايلر ماكريدي: بإمكانك مطاردتها ، هكذا ، لساعات.
18:44
AA: When they got bored with their father's project,
259
1124000
3000
أ أ : عندما شعروا بالملل من مشاريع والدهم ،
18:47
they invented an extraordinary little plane of their own.
260
1127000
2000
قاموا باختراع طائرة عجيبة من صنعهم.
18:49
TM: And I can control it by putting the lift on one side of the wing, or on the other.
261
1129000
5000
ت.م.: وأستطيع التحكم باتجاهها برفع الجناح من جهة ما أو بأخرى.
18:54
AA: They called it their Walkalong Glider.
262
1134000
2000
أ أ: وقد أسموها Walk-Along Glider (الطائرة المنزلقة مع المشي)
18:56
(Music)
263
1136000
1000
(موسيقى)
18:58
I've never seen anything like that.
264
1138000
1000
لم أرى شيئا كهذ من قبل؟
18:59
How old were you when you invented that?
265
1139000
2000
كم كان عمرك عندما اخترعت ذلك ؟
19:01
TM: Oh, 10, 11. (AA: Oh my God.)
266
1141000
3000
ت.م.: أوه ، 10 ، 11 -- (أ.أ.: أوه يا إلهي.)
19:04
TM: 12, something like that. (AA: That's amazing.)
267
1144000
2000
ت.م.: 12 أو شيئا من هذا القبيل. (أ.أ.: هذا مذهل)
19:06
PM: And Tyler's here to show you the Walkalong.
268
1146000
3000
ب.م.: وتايلر حاضر هنا ليريكم طائرة الـ Walk-Along.
19:09
(Applause)
269
1149000
5000
(تصفيق)
19:14
TM: All right. You all got a couple of these in your gift bags,
270
1154000
4000
ت.م.: حسنا. حصلتم جميعكم بعضا من هذه مع حقائب الهدايا ،
19:18
and one of the first things,
271
1158000
2000
وأول الأشياء --
19:21
the production version seemed to dive a little bit,
272
1161000
2000
نسخة المنتج التي لديكم قد تنخفض بسرعة ،
19:23
and so I would just suggest you bend the wing tips up a little bit
273
1163000
3000
لذلك أنصحكم أن تلووا الجناح قليلا للأعلى
19:26
before you try flying it.
274
1166000
2000
قبل أن تجربوا تحليقها.
19:28
I'll give you a demonstration of how it works.
275
1168000
2000
سأعطيكم توضيحا في كيفية عملها ،
19:30
The idea is that it soars on the lift over your body, like a seagull soaring on a cliff.
276
1170000
6000
الفكرة أنها ترتفع فوق أجسامكم ، مثلما يحلق النسر حول الجرف.
19:36
As the wind comes up, it has to go over the cliff, so
277
1176000
3000
وكلما ارتفع الهواء ، سترتفع أكثر ، وهكذا
19:39
as you walk through the air, it goes around your body, some has to go over you.
278
1179000
5000
وعندما تسير عبر الهواء ، ينساب الهواء حولك ، وبعضه يصعد إلى الأعلى من فوقك.
19:44
And so you just keep the glider positioned in that up current.
279
1184000
3000
لذلك علينا الحفاظ على الطائرة في منطقة التيار الصاعد.
19:47
The launch is the difficult part: you've got to hold it high up, over your head,
280
1187000
3000
عملية الإطلاق هي الجزء الأصعب ، عليك أن تمسك بها عاليا ، فوق رأسك ،
19:50
and you start walking forward, and just let go of it, and you can control it like that.
281
1190000
6000
وتبدأ بالسير إلى الأمام ، ومن ثم تركها ، والتحكم بها هكذا.
19:56
(Laughter)
282
1196000
2000
(ضحك)
19:58
And then also, like it said in the video,
283
1198000
3000
ومن ثم أيضا ، كما شاهدنا في العرض ،
20:01
you can turn it left or right
284
1201000
2000
بإمكانك توجيهها إلى اليمين واليسار
20:03
just by putting the lift under one wing or another.
285
1203000
2000
فقط علي توجيه الرفع من أسفل الجناح الأيمن أو الأيسر ،
20:05
So I can do it -- oops, that was going to be a right turn.
286
1205000
5000
لأتمكن من فعل ذلك -- أوه ، كان ذلك سيكون باتجاه اليمين.
20:10
(Laughter)
287
1210000
1000
(ضحك)
20:11
Okay, this one will be a left turn.
288
1211000
2000
حسنا ، هذه ستكون باتجاه اليسار.
20:15
Here, but --
289
1215000
2000
هنا ، لكن ...
20:17
(Applause) --
290
1217000
1000
(تصفيق)
20:18
anyway.
291
1218000
2000
على كل حال --
20:20
(Applause)
292
1220000
3000
(تصفيق)
20:23
And that's it, so you can just control it, wherever you want,
293
1223000
3000
هذا كل شيء ، بإمكانكم التحكم بها ، حيثما شئتم ،
20:26
and it's just hours of fun. And these are no longer in production,
294
1226000
4000
وهذه ساعات من المرح فقط ، لم نعد ننتج هذه ،
20:30
so you have real collector's items.
295
1230000
2000
لديكم اذا شيئا نادرا.
20:32
(Laughter)
296
1232000
2000
(ضحك)
20:34
And this, we just wanted to show you --
297
1234000
4000
وهذه ، أردنا فقط أن نريكم الـ --
20:39
if we can get the video running on this, yeah --
298
1239000
2000
هل بإمكاننا عرض المشهد ، نعم ،
20:41
just an example of a little video surveillance.
299
1241000
6000
مثال بسيط عن تصوير فيديو -- فيديو مراقبة.
20:47
(Laughter)
300
1247000
2000
(ضحك)
20:49
This was flying around in the party last night, and --
301
1249000
4000
كانت هذه تحوم بالأمس أثناء الحفلة ، و --
20:53
(Laughter) --
302
1253000
2000
(ضحك)
20:55
you can see how it just can fly around,
303
1255000
3000
وبإمكانكم مشاهدة كيف أنها من الممكن أن تحوم ،
20:58
and you can spy on anybody you want.
304
1258000
2000
وبإمكانك أن تتجسس على أي شخص تريد.
21:00
(Laughter)
305
1260000
6000
(ضحك)
21:06
And that's it. I was going to bring an airplane,
306
1266000
2000
وهذا كل شيء. كنت سأحضر طائرة ،
21:08
but I was worried about hitting people in here,
307
1268000
2000
ولكن قلقت من أن أصطدم بالناس هنا ،
21:10
so I thought this would be a little bit more gentle.
308
1270000
3000
لذلك فكرت في أن هذه ستكون أكثر ذوقا.
21:14
And that's it, yeah, just a few inventions.
309
1274000
3000
وهذا كل شيء ، نعم ، فقط القليل من الإختراعات.
21:17
(Applause)
310
1277000
8000
(تصفيق)
21:25
All right.
311
1285000
2000
حسنا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7