Paul MacCready: Flying on solar wings

223,033 views ・ 2007-10-11

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ana Maria Martin Corector: Aura Raducan
00:27
I am known best for human-powered flight,
0
27000
5000
Sunt renumit pentru invenţia zborului cu propulsie umană,
00:32
but that was just one thing that got me going
1
32000
5000
dar acela a fost doar începutul carierei mele
00:37
in the sort of things that I'm working in now.
2
37000
4000
în ceea ce lucrez acum.
00:41
As a youngster, I was very interested in model airplanes,
3
41000
6000
In tinereţe m-a interesat foarte mult aeromodelismul,
00:47
ornithopters, autogyros, helicopters, gliders, power planes,
4
47000
6000
ornitopterele, auto-giroscoapele, elicopterele, planoarele, şi avioanele cu motor,
00:53
indoor models, outdoor models, everything,
5
53000
3000
modelele de interior, de exterior, mă interesau toate,
00:56
which I just thought was a lot of fun,
6
56000
3000
care mi se păreau foarte distractive,
00:59
and wondered why most other people didn't share my same enthusiasm with them.
7
59000
8000
şi mă întrebam de ce majoritatea oamenilor nu-mi împărtăşeau entuziasmul faţă de ele.
01:07
And then, navy pilot training, and, after college,
8
67000
6000
Mai târziu am făcut cursurile de pilotaj în marină şi, după colegiu,
01:13
I got into sailplane flying, power plane flying,
9
73000
4000
am început să pilotez planoare şi avioane cu motor,
01:17
and considered the sailplanes as a sort of hobby and fun,
10
77000
8000
şi consideram planoarele ca un hobby, ca o distracţie,
01:25
but got tangled up with some great professor types,
11
85000
4000
dar m-am încurcat cu nişte profesori excepţionali,
01:29
who convinced me and everybody else in the field
12
89000
5000
care ne-au convins pe mine şi pe colegii mei din domeniu
01:34
that this was a good way to get into really deep science.
13
94000
5000
că e un mod bun de a ne implica serios în ştiinţă.
01:39
While this was all going on, I was in the field of weather modification,
14
99000
6000
În tot acest timp, eu mă ocupam de meteorologie
01:45
although getting a Ph.D. in aeronautics.
15
105000
4000
deşi lucram la un doctorat în aeronautică.
01:49
The weather modification subject was getting started,
16
109000
4000
Pe atunci, meteorologia era în faza incipientă,
01:53
and as a graduate student,
17
113000
2000
şi ca absolvent de cursuri postuniversitare,
01:55
I could go around to the various talks that were being given,
18
115000
4000
aveam posibilitatea să particip la diverse conferinţe
01:59
on a hitchhiker ride to the East Coast,
19
119000
2000
la care ajungeam făcând autostopul spre Coasta de Est
02:01
and so on. And everybody would talk to me,
20
121000
3000
şi tot aşa. Şi toată lumea vorbea cu mine,
02:04
but all the professionals in the field hated each other,
21
124000
3000
dar toţi specialiştii din domeniu se urau între ei
02:07
and they wouldn't communicate. And as a result,
22
127000
3000
şi nu comunicau. În consecinţă,
02:10
I got the absolutely unique background in that field,
23
130000
4000
am ajuns să am o experienţă unică în acel domeniu
02:15
and started a company, which did more research
24
135000
4000
şi mi-am deschis propria companie, care a făcut mai multă cercetare
02:19
in weather modification than anybody,
25
139000
4000
în meteorologie decât oricare alta,
02:23
and there are a lot of things that I just can't go into.
26
143000
6000
şi mai sunt multe lucruri despre care nu pot vorbi.
02:29
But then, 1971 started AeroVironment, with no employees --
27
149000
6000
Dar mai târziu, în 1971, am fondat AeroVironment, fără să am vreun angajat
02:35
then one or two, three,
28
155000
2000
apoi am angajat unul, apoi doi, apoi trei oameni
02:37
and sort of fumbled along on trying to get interesting projects.
29
157000
4000
şi am improvizat în căutarea proiectelor interesante.
02:41
We had AirDynamisis,
30
161000
2000
Aveam AirDynamisis,
02:43
who, like I, did not want to work for aerospace companies
31
163000
5000
care, ca şi mine, nu voia să lucreze pentru marile companii spaţiale
02:48
on some big, many year project,
32
168000
4000
la vreun proiect mare de lungă durată,
02:52
and so we did our small projects, and the company slowly grew.
33
172000
9000
aşa că am făcut proiectele noastre mici şi compania a început să crească treptat.
03:01
The thing that is exciting was, in 1976,
34
181000
5000
Partea interesantă este că în 1976
03:06
I suddenly got interested in the human-powered airplane
35
186000
5000
am devenit brusc interesat de avioanele cu propulsie umană
03:11
because I'd made a made a loan to a friend of 100,000 dollars,
36
191000
4000
pentru că împrumutasem 100,000 de dolari unui prieten,
03:15
or I guaranteed the money at the bank.
37
195000
2000
sau mai degrabă i-am girat împrumutul la bancă.
03:17
He needed them -- he needed the money for starting a company.
38
197000
4000
El avea nevoie de acei bani ca să pornească în afaceri.
03:21
The company did not succeed, and he couldn't pay the money back,
39
201000
3000
Compania lui a dat faliment şi nu a putut returna împrumutul,
03:24
and I was the guarantor of the note. So, I had a $100,000 debt,
40
204000
5000
iar eu eram girantul. Aşa că m-am trezit cu o datorie de 100, 000 de dolari.
03:29
and I noticed that the Kramer prize for human-powered flight,
41
209000
6000
Şi am observat că premiul Kramer pentru zborul cu propulsie umană
03:35
which had then been around for -- (Laughter) --
42
215000
3000
care exista deja - (Râsete) -
03:39
17 years at the time, was 50,000 pounds,
43
219000
3000
de 17 ani, era de 50,000 de lire,
03:42
which, at the exchange rate, was just about 100,000 dollars.
44
222000
4000
care, cu rata de schimb, erau cam 100,000 de dolari.
03:46
So suddenly, I was interested in human-powered flight --
45
226000
3000
Deci, brusc am devenit interesat de zborul cu propulsie umană -
03:49
(Laughter) --
46
229000
3000
(Râsete) -
03:52
and did not -- the way I approached it, first,
47
232000
6000
şi nu am reuşit - după cum abordasem proiectul la început,
03:58
thinking about ways to make the planes,
48
238000
3000
gândindu-mă cum să proiectez avioanele,
04:01
was just like they'd been doing in England, and not succeeding,
49
241000
5000
adică exact cum făcuseră englezii, fără succes,
04:06
and I gave it up. I figured, nah, there isn't any simple, easy way.
50
246000
4000
şi am renunţat. Mi-am spus că nu există o soluţie simplă.
04:10
But then, got off on a vacation trip, and was studying bird flight,
51
250000
6000
Dar apoi am plecat într-o excursie, şi în timp ce studiam zborul păsărilor,
04:16
just for the fun of it,
52
256000
2000
doar ca să mă distrez,
04:18
and you can watch a bird soaring around in circles,
53
258000
3000
pentru că poţi privi cum zboară pasărea în cerc,
04:21
and measure the time, and estimate the bank angle,
54
261000
4000
şi o poţi cronometra, poţi estima unghiul de inclinaţie,
04:25
and immediately, figure out its speed,
55
265000
3000
si imediat îţi poţi da seama ce viteză are,
04:28
and the turning radius, and so on,
56
268000
3000
care este raza de curbură, şi aşa mai departe,
04:31
which I could do in the car, as we're driving along on a vacation trip --
57
271000
5000
ceea ce puteam face în maşină în timpul excursiei -
04:36
(Laughter) --
58
276000
2000
(Râsete) -
04:38
with my three sons, young sons, helping me,
59
278000
4000
cu cei trei fii ai mei, care mă ajutau,
04:42
but ridiculing the whole thing very much.
60
282000
4000
dar care râdeau de mine în acelaşi timp.
04:46
But that began thinking about how birds went around,
61
286000
5000
Dar aşa am început să mă gândesc cum reuşesc păsările să se întoarcă în zbor,
04:51
and then how airplanes would, how hang gliders would fly,
62
291000
7000
si apoi cum ar face-o avioanele, cum ar zbura planoarele,
04:58
and then other planes,
63
298000
2000
şi alte aparate de zbor,
05:00
and the idea of the Gossamer-Condor-type airplane quickly emerged,
64
300000
6000
şi aşa a luat naştere pe loc ideea de avion Gossamer-Condor,
05:06
was so logical, one should have thought of it in the first place,
65
306000
3000
care era atat de logică, încât ar fi trebuit să fie evidentă,
05:09
but one didn't. And it was just, keep the weight down --
66
309000
4000
dar nu fusese. Şi ideea era doar sa reduci greutatea -
05:13
70 pounds was all it weighed -- but let the size swell up, like a hang glider,
67
313000
7000
cântărea doar 32 Kg - dar să măreşti dimensiunile, ca la planor,
05:20
but three times the span, three times the cord.
68
320000
2000
dar să fie de trei ori mai lat.
05:22
You're down to a third of the speed, a third of the power,
69
322000
3000
Reduci viteza la o treime şi propulsia la o treime,
05:25
and a good bicyclist can put out that power, and that worked,
70
325000
7000
şi un biciclist bun poate produce o astfel de propulsie, şi a funcţionat,
05:32
and we won the prize a year later.
71
332000
5000
iar an mai târziu am câştigat premiul.
05:37
We didn't -- a lot of flying, a lot of experiments, a lot of things that didn't work,
72
337000
6000
Desigur, am avut multe tentative nereuşite, zboruri şi experimente,
05:43
and ones that did work, and the plane kept getting a little better, a little better.
73
343000
5000
dar şi multe reuşite, iar avionul a fost îmbunătăţit treptat cu fiecare încercare.
05:48
Got a good pilot, Brian Allen, to operate it,
74
348000
3000
Am avut un pilot bun, Brian Allen, care l-a pilotat,
05:51
and finally, succeeded. But unfortunately,
75
351000
4000
şi în final, am reuşit. Dar din nefericire,
05:55
about 65,000 dollars was spent on the project.
76
355000
4000
cheltuisem deja 65.000 de dolari pe proiect.
05:59
(Laughter)
77
359000
2000
(Râsete)
06:01
And there was only about 30 to help retire the debt.
78
361000
4000
Şi mai aveam doar 30.000 ca să reduc datoria.
06:05
But fortunately, Henry Kramer, who put up the prize for --
79
365000
4000
Dar, din fericire, Henry Kramer, care oferise premiul pentru -
06:09
that was a one-mile flight -- put up a new prize
80
369000
2000
acela fusese un zbor de un kilometru si jumătate, a oferit un nou premiu
06:11
for flying the English Channel, 21 miles.
81
371000
3000
pentru un zbor peste Canalul Mânecii, de 33,7 Km.
06:14
And he thought it would take another 18 years for somebody to win that.
82
374000
4000
Şi a crezut că va dura încă 18 ani până să câştige cineva premiul.
06:18
We realized that if you just cleaned up our Gossamer Condor a little bit,
83
378000
6000
Ne-am dat seama că dacă am reduce greutatea Gossamer Condor-ului nostru,
06:24
the power to fly would be decreased a little bit,
84
384000
4000
şi puterea de zbor ar fi redusă puţin,
06:28
and if you decrease the power required a little,
85
388000
3000
şi dacă reduci puţin propulsia necesară,
06:31
the pilot can fly a much longer period of time.
86
391000
3000
pilotul poate zbura mult mai mult timp.
06:34
And Brian Allen was able, in a miraculous flight,
87
394000
4000
Şi astfel Brian Allen a reuşit, într-un zbor miraculos,
06:38
to get the Gossamer Albatross across the English Channel,
88
398000
4000
să treacă avionul Gossamer Albatross peste Canalul Mânecii,
06:42
and we won the 100,000-pound, 200,000-dollar prize for that.
89
402000
7000
câştigand astfel premiul de 100,000 de lire, sau 200,000 de dolari.
06:49
And when all expenses were paid, the debt was handled, and everything was fine.
90
409000
8000
Şi după ce am dat la o parte cheltuielile, am reuşit să acoperim datoria şi totul s-a sfârşit cu bine.
06:57
It turned out that giving the planes to the museum
91
417000
3000
Am descoperit că, dacă dăm avioanele la muzeu
07:00
was worth much more than the debt,
92
420000
4000
ne alegem cu mult mai mult decât valoarea datoriei,
07:04
so for five years, six years, I only had to pay one third income tax.
93
424000
7000
aşa că, timp de 5-6 ani, a trebuit să plătesc doar o treime din taxele pe venit.
07:11
So, there were good economic reasons for the project, but --
94
431000
5000
Deci au existat justificari economice serioase pentru proiect, dar -
07:16
(Laughter) --
95
436000
3000
(Râsete) -
07:19
that's not, well, the project was done entirely for economic reasons,
96
439000
7000
asta nu e - în fine, proiectul a fost bazat în întregime pe motive economice,
07:26
and we have not been involved in any human-powered flight since then --
97
446000
4000
şi de atunci nu am mai făcut nimic cu zborul propulsat de oameni -
07:30
(Laughter) --
98
450000
2000
(Râsete) -
07:32
because the prizes are all over.
99
452000
3000
pentru că premiile s-au luat deja.
07:36
(Laughter)
100
456000
1000
(Râsete)
07:37
But that sure started me thinking about various things,
101
457000
4000
Dar asta m-a făcut să mă gândesc la mai multe lucruri,
07:41
and immediately, we began making a solar-powered plane
102
461000
5000
şi imediat am început proiectarea unui avion pe energie solară
07:46
because we felt solar power was going to be so important
103
466000
3000
pentru că am simţit că energia solară avea să devină importantă
07:49
for the country and the world,
104
469000
2000
pentru ţară şi pentru întreaga lume,
07:51
we didn't want the small funding in the government to be decreased,
105
471000
5000
şi nu voiam să ni se reducă mica subvenţie guvernamentală,
07:56
which is what the government was trying to do with it.
106
476000
2000
ceea ce se preconiza că va face guvernul.
07:58
And we thought a solar-powered plane wouldn't really make sense,
107
478000
5000
Şi ne-am gândit că un avion pe energie solară nu ar avea sens,
08:03
but you could do it and it would get a lot of publicity for solar power
108
483000
4000
dar că s-ar putea face şi ar produce multă reclamă pentru energia solară,
08:07
and maybe help that field.
109
487000
2000
ceea ce ar ajuta acest domeniu.
08:09
And that project continued, did succeed,
110
489000
4000
Şi am continuat proiectul, am avut succes,
08:13
and we then got into other projects in aviation
111
493000
6000
după care ne-am implicat în alte proiecte de aviaţie
08:19
and mechanical things and ground devices.
112
499000
8000
şi chiar şi în cele de mecanică şi în producţia de sisteme terestre.
08:27
But while this was going on,
113
507000
3000
Şi pe fondul acestor evenimente,
08:30
in 1982, I got a prize from the Lindbergh Foundation --
114
510000
5000
în 1982, am primit un premiu de la Fundaţia Lindbergh -
08:35
their annual prize --
115
515000
2000
premiul lor anual -
08:37
and I had to prepare a paper on it,
116
517000
4000
şi a trebuit să scriu o lucrare
08:41
which collected all my varied thoughts
117
521000
3000
care mi-a adunat toate gândurile
08:44
and varied interests over the years.
118
524000
2000
şi diversele mele interese de-a lungul anilor.
08:46
This was the one chance that I had to focus on what I, really, was after,
119
526000
5000
Aceasta era şansa mea să mă concentrez pe ceea ce mă interesa de fapt
08:51
and what was important. And to my surprise,
120
531000
4000
şi ceea ce era important. Şi spre surpriza mea,
08:55
I realized the importance of environmental issues,
121
535000
5000
am înţeles importanţa ecologiei,
09:00
which Charles Lindbergh devoted the last third of his life to,
122
540000
5000
căreia Charles Lindbergh îi devotase ultima treime din viaţă,
09:05
and preparing that paper did me a lot of good.
123
545000
6000
şi pregătirea acelei lucrari mi-a făcut mult bine.
09:11
I thought back about if I was a space traveler,
124
551000
3000
Mi-am imaginat că sunt un călător în timp
09:14
and came and visited Earth every 5,000 years.
125
554000
3000
care vine şi vizitează Pământul la fiecare 5000 de ani.
09:17
And for a few thousand visits, I would see the same thing every time,
126
557000
7000
Şi timp de câteva mii de vizite, peisajul ar fi neschimbat,
09:24
the little differences in the Earth.
127
564000
2000
cu micile diferenţe de relief.
09:26
But this last time, just coming round, right now,
128
566000
4000
Dar la această ultimă vizită, acum,
09:30
suddenly, there'd be huge changes in the environment,
129
570000
5000
aş observa brusc schimbari serioase de mediu,
09:35
in the concentration of people,
130
575000
3000
în populaţie,
09:38
and it was just unbelievable, the amount of -- all the change in it.
131
578000
10000
şi diferenţele ar fi incredibil de mari.
09:50
I wanted to -- well, one of the biggest changes is, 200 years ago,
132
590000
5000
Voiam să - în fine, una dintre schimbările majore ar fi că acum 200 de ani
09:55
we began using coal from underground, which has a lot of pollution,
133
595000
6000
am început să extragem şi să folosim cărbunele, care produce multă poluare,
10:01
and 100 years ago, began getting gasoline from underground,
134
601000
4000
şi acum 100 de ani, am început să extragem petrol din subteran,
10:05
with a lot of pollution. And gasoline consumption, or production,
135
605000
6000
care de asemenea poluează. Şi consumul de benzină, sau producţia ei,
10:11
will reach its limit in about ten years, and then go down,
136
611000
5000
va atinge apogeul în cam 10 ani, după care va descreşte,
10:16
and we wonder what's going to happen with transportation.
137
616000
5000
şi ne întrebăm ce se va întâmpla cu transportul.
10:22
I wanted to show the slide --
138
622000
3000
Voiam să vă arăt imaginea aceasta -
10:25
this slide, I think, is the most important one any of you will see, ever, because --
139
625000
9000
care e cea mai importantă pe care o veţi vedea vreodată pentru că -
10:34
(Laughter)
140
634000
2000
(Râsete)
10:36
(Applause) --
141
636000
3000
(Aplauze)
10:39
it shows nature versus humans, and goes from 1850 to 2050.
142
639000
7000
arată raportul între natură şi oameni din 1850 până la 2050.
10:46
And so, the year 2000, you see there.
143
646000
3000
Şi aici e anul 2000, după cum vedeţi.
10:49
And this is the weight of all air and land vertebrates.
144
649000
5000
Şi aceasta este greutatea totală a vertebratelor terestre şi aeriene.
10:54
Humans and muskrats and giraffes and birds and so on, are --
145
654000
5000
Oamenii, bizamii, girafele, păsările şi aşa mai departe, sunt -
10:59
the red line goes up. That's the humans and livestock and pets portion.
146
659000
7000
reprezentaţi de linia roşie ascendentă. Aceea este partea oamenilor, şeptelului şi a animalelor de casă.
11:06
The green line goes down. That's the wild nature portion.
147
666000
3000
Linia verde descendentă reprezintă natura sălbatică.
11:10
Humans, livestock and pets are, now, 98 percent of the total world's mass
148
670000
6000
Oamenii, şeptelul şi animalele de casă formează acum 98% din masa totală
11:16
of vertebrates on land and air.
149
676000
3000
a vertebratelor terestre şi aeriene.
11:19
And you don't know what the future will hold,
150
679000
3000
Şi nu se ştie ce se va mai întâmpla în viitor,
11:22
but it's not going to get a lower percentage.
151
682000
4000
dar procentul nu se va micşora.
11:26
Ten thousand years ago, the humans and livestock and pets
152
686000
4000
Acum 10000 de ani, oamenii, şeptelul şi animalele de casă
11:30
were not even one tenth of one percent
153
690000
2000
nu reprezentau nici măcar o zecime de procent
11:32
and wouldn't even have been visible on such a curve.
154
692000
4000
şi nici n-ar fi fost vizibile pe grafic.
11:36
Now they are 98 percent, and it, I think, shows human domination of the Earth.
155
696000
11000
Acum reprezintă 98% şi asta arată dominaţia umană a planetei.
11:47
I give a talk to some remarkable high school students each summer,
156
707000
7000
În fiecare an ţin un discurs la un liceu cu studenţi remarcabili,
11:54
and ask them, after they've asked me questions,
157
714000
3000
şi îi întreb, după ce mi-au pus ei întrebări,
11:57
and I give them a talk and so on. Then I ask them questions.
158
717000
4000
şi după ce îmi ţin discursul. Le pun întrebări.
12:01
What's the population of the Earth?
159
721000
2000
Care este populaţia Terrei?
12:03
What's the population of the Earth going to be
160
723000
2000
Care va fi populaţia Terrei
12:05
when you're the age of your parents?
161
725000
2000
când veţi atinge vârsta părinţilor voştri?
12:07
Which I'd never, really -- they had never, really, thought about
162
727000
2000
E un lucru la care nici nu s-au gândit vreodată
12:09
but, now, they think about it.
163
729000
2000
dar acum îl iau în considerare.
12:11
And then, what population of the Earth would be an equilibrium
164
731000
7000
Şi apoi, ce populaţie ar avea Terra la punctul de echilibru
12:18
that could continue on, and be for 2050, 2100, 2150?
165
738000
6000
care ar putea continua pănă în 2050, 2100, 2150?
12:24
And they form little groups, all fighting with each other,
166
744000
3000
Iar ei formează mici grupuri şi dezbat problema,
12:27
and when I leave, two hours later,
167
747000
2000
iar când plec, două ore mai târziu,
12:29
most of them are saying about 2 billion people,
168
749000
4000
majoritatea ajung la numărul de 2 miliarde de oameni,
12:33
and they don't have any clue about how to get down to 2 billion,
169
753000
5000
şi nu au nici o idee cum să reducă populaţia la 2 miliarde,
12:38
nor do I, but I think they're right and this is a serious problem.
170
758000
8000
şi nici eu nu ştiu, dar cred că au dreptate, şi asta e o problemă serioasă.
12:46
Rachel Carson was thinking of these, and came out with "Silent Spring," way back.
171
766000
7000
Rachel Carson se gândea la asta când a inventat "Silent Spring" pe vremuri.
12:53
"Solar Manifesto" by Hermann Scheer, in Germany,
172
773000
4000
"Solar Manifesto" de Hermann Scheer, în Germania,
12:57
claims all energy on Earth can be derived, for every country,
173
777000
5000
susţine că toată energia de pe Terra poate fi obţinută, pentru fiecare ţară,
13:02
from solar energy and water, and so on.
174
782000
8000
din energia solară şi apă, şi aşa mai departe.
13:10
You don't need to dig down for these chemicals,
175
790000
3000
Nu e nevoie să extragem toate aceste chimicale,
13:13
and we can do things much more efficiently.
176
793000
4000
şi putem face totul mult mai eficient.
13:17
Let's have the next slide.
177
797000
2000
Haideţi să trecem la imaginea următoare.
13:19
So this just summarizes it. "Over billions of years,
178
799000
3000
Deci aici avem rezumatul. "De-a lungul a miliarde de ani,
13:22
on a unique sphere, chance has painted a thin covering of life --
179
802000
3000
pe o sferă unică, destinul a pictat un strat subţire de viaţă -
13:25
complex and probable, wonderful and fragile.
180
805000
3000
complex şi probabil, minunat şi fragil.
13:28
Suddenly, we humans, a recently arrived species,
181
808000
3000
Brusc, noi oamenii, o specie recent apărută,
13:31
no longer subject to the checks and balances inherent in nature,
182
811000
4000
care nu se mai supune regulilor inerente ale naturii,
13:35
have grown in population, technology and intelligence
183
815000
3000
ne-am dezvoltat populaţia, tehnologia şi inteligenţa
13:38
to a position of terrible power. We, now, wield the paintbrush."
184
818000
4000
până am obţinut puterea supremă. Acum stăpânim noi pensula.
13:42
We're in charge. It's frightening.
185
822000
4000
Suntem şefii. Şi e înfricoşător.
13:46
And I do a painting every 20 or 25 years. This is the last one.
186
826000
5000
Eu pictez un tablou la fiecare 20 sau 25 de ani. Acesta e ultimul.
13:51
(Laughter)
187
831000
2000
(Râsete)
13:53
And [it] shows the Earth in a time flag: on the right,
188
833000
4000
Şi arată Pământul în timp: la dreapta,
13:57
in trilobites and dinosaurs and so on;
189
837000
3000
în trilobiţi şi dinozauri şi aşa mai departe;
14:00
and over the triangle, we now get to civilization and TV
190
840000
5000
şi deasupra triunghiului, ajungem acum la civilizaţie şi televiziune
14:05
and traffic jams and so on.
191
845000
2000
la ambuteiaje şi aşa mai departe.
14:07
I have no idea of what comes next,
192
847000
3000
Nu ştiu ce va mai urma,
14:10
so I just used robotic and natural cockroaches as the future,
193
850000
5000
aşa că am folosit gândaci-robot şi gândaci naturali pentru viitor,
14:15
as a little warning.
194
855000
2000
ca un mic avertisment.
14:17
And two weeks after this drawing was done,
195
857000
3000
Şi la două săptămâni după ce am terminat tabloul,
14:20
we actually had our first project contract, at AeroVironment,
196
860000
4000
am obţinut primul nostru proiect la AeroVironment,
14:24
on robotic cockroaches, which was very frightening to me.
197
864000
5000
pentru producţia de gândaci-robot, ceea ce m-a înfricoşat.
14:29
(Laughter)
198
869000
2000
(Râsete)
14:31
(Paper rustling)
199
871000
3000
(Foşnet de hârtii)
14:34
Well, that'll be all the slides.
200
874000
3000
Acestea au fost toate imaginile.
14:41
As time went on, we stopped our environmental programs.
201
881000
3000
În timp am încetat programele ecologice.
14:44
We focused more on the really serious energy problems
202
884000
5000
Ne-am axat mai mult pe problemele serioase legate de energie
14:49
of the future, and we produced products for the company.
203
889000
7000
a viitorului, şi am realizat produse pentru companie.
14:56
And we developed the impact car that General Motors made,
204
896000
5000
Noi am inventat maşina impact pe care a produs-o General Motors,
15:01
the EV1, out of --
205
901000
3000
EV1, din -
15:04
and got the Air Resources Board to have the regulations
206
904000
7000
şi am convins Comisia Aeronautică să instituie regulamente
15:11
that stimulated the electric cars, but they've since come apart.
207
911000
4000
care au stimulat producţia de maşini electrice, dar care au eşuat între timp.
15:15
And we've done a lot of things, small drone airplanes and so on.
208
915000
7000
Şi am produs multe lucruri, mici avioane automatizate şi aşa mai departe.
15:22
I have a Helios. We have the first video.
209
922000
5000
Am aici un Heliomotor. Aici avem prima înregistrare video.
15:29
(Video) Narrator: With a wingspan of 247 feet, this makes her larger than a Boeing 747.
210
929000
5000
Cu o anvergură de 75 m, este mai mare decât un Boeing 747.
15:34
(Music)
211
934000
9000
(Muzică)
15:43
Her designers' attention to detail and her construction
212
943000
3000
Atenţia la detalii a proiectanţilor, şi construcţia sa
15:46
gives Helios' structure the flexibility and strength
213
946000
3000
îi dă structurii lui Helios flexibilitatea şi forţa
15:49
to deal with the turbulence encountered in the atmosphere.
214
949000
3000
să ţină piept turbulenţelor atmosferice.
15:52
This enables her to easily ride through the air currents
215
952000
3000
Asta îi permite să planeze cu uşurinţă printre curenţii de aer
15:55
as if she's sliding along on the ocean waves.
216
955000
3000
ca şi cum ar pluti pe valurile oceanului.
15:58
Paul MacCready: The wings could touch together on top and not break. We think.
217
958000
5000
Aripile pot ajunge să se unească deasupra fără să se rupă, credem noi.
16:03
(Laughter)
218
963000
3000
(Râsete)
16:06
Narrator: And Helios now begins the process of turning her back to the sun,
219
966000
3000
Şi acum Helios se întoarce cu spatele spre soare,
16:09
to maximize the power from her solar array.
220
969000
3000
pentru a maximiza energia produsă de panourile solare.
16:12
(Music)
221
972000
8000
(Muzică)
16:20
As the sky gets darker, and the outside air temperatures drop
222
980000
4000
Pe măsură ce se întunecă şi temperatura atmosferică scade
16:24
below minus 100 degrees Fahrenheit,
223
984000
2000
sub minus 37 de grade Celsius,
16:27
the most environmentally hostile segment of Helios's journey
224
987000
3000
cel mai ostil segment climatic al călătoriei lui Helios
16:30
has gone by without notice,
225
990000
2000
a trecut neobservat,
16:32
except for being recorded by specially designed data acquisition systems
226
992000
4000
exceptând înregistrarea lui de către sisteme speciale de captare a datelor
16:36
and their associated sensors.
227
996000
2000
şi de senzorii acestora.
16:39
Approaching a peak radar altitude of 96,863 feet,
228
999000
5000
Ajungând la altitudinea de 29,523 m,
16:44
at 4:12 p.m., Helios is standing on top of 98 percent of the Earth's atmosphere.
229
1004000
5000
la ora 4:12 PM, Helios a depăşit 98% din atmosfera Terrei.
16:49
This is more than 10,000 feet higher
230
1009000
3000
A depăşit cu mai mult de 3000 m
16:52
than the previous world's altitude record held by the SR-71 Blackbird.
231
1012000
5000
recordul precedent de altitudine, deţinut de SR-71 Blackbird.
16:57
(Applause)
232
1017000
8000
(Aplauze)
17:06
PM: That plane has many purposes, but it's aimed for communications,
233
1026000
5000
Avionul acesta are multe întrebuinţări, dar e folosit în special pentru telecomunicaţii,
17:11
and it can fly so slowly that it'll just stay up at 65,000 feet.
234
1031000
6000
şi poate plana atât de uşor încât poate rămâne la 20,000 m înălţime.
17:18
Eventually, it will be able to have to stay up day, night, day, night,
235
1038000
3000
În final, vom reuşi să-l facem să stea acolo zi şi noapte,
17:21
for six months at a time, acting like the synchronous satellite,
236
1041000
4000
timp de şase luni o dată, pe post de satelit sincron,
17:25
but only ten miles above the Earth.
237
1045000
2000
dar la numai 16000 de metri deasupra Pământului.
17:27
Let's have the next video. This shows the other end of the spectrum.
238
1047000
3000
Să trecem la următorul film. Acesta ne arată cealaltă extremă a spectrului.
17:30
(Video) Narrator: A tiny airplane, the AV Pointer serves for surveillance.
239
1050000
3000
Un avion extrem de mic, AV Pointer-ul e folosit în supraveghere.
17:33
In effect a pair of roving eyeglasses,
240
1053000
2000
Fiind în esenţă o lunetă hoinară,
17:35
a cutting-edge example of where miniaturization can lead
241
1055000
3000
acesta e un exemplu de ultimă oră al performanţelor miniaturizării
17:38
if the operator is remote from the vehicle.
242
1058000
2000
în lipsa operatorului vehicolului.
17:41
It is convenient to carry, assemble, and launch by hand.
243
1061000
3000
E uşor de transportat, de asamblat şi de lansat manual.
17:44
Battery-powered, it is silent and rarely noticed.
244
1064000
3000
Funcţionează pe baterii, e silenţios şi e foarte rar observat.
17:48
It sends high-resolution video pictures back to the operator.
245
1068000
3000
Trimite imagini cu rezoluţie mare înapoi la operator.
17:51
With on-board GPS, it can navigate autonomously,
246
1071000
4000
GPS-ul incorporat îl face să navigheze autonom,
17:55
and it is rugged enough to self-land without damage.
247
1075000
3000
şi este destul de robust încât să aterizeze independent fără probleme.
17:59
PM: Okay, and let's have the next.
248
1079000
2000
Bun, să trecem la următorul.
18:01
(Applause)
249
1081000
4000
(Aplauze)
18:05
That plane is widely used by the military, now, in all their operations.
250
1085000
5000
Avionul acela e folosit extensiv de armată în toate misiunile.
18:10
Let's have the next video.
251
1090000
2000
Să trecem la următoarea înregistrare.
18:14
(Video) (Music)
252
1094000
14000
(Video) (Muzică)
18:28
Alan Alda: He's got it, he's got it, he's got it on his head.
253
1108000
2000
A reuşit. A reuşit. E pe capul lui.
18:30
(Music)
254
1110000
2000
(Muzică)
18:32
We're going to end our visit with Paul MacCready's flying circus
255
1112000
3000
Vom încheia vizita la circul zburător al lui Paul MacCready
18:35
by meeting his son, Tyler, who, with his two brothers,
256
1115000
3000
făcând cunoştinţă cu fiul sau, Tyler, care, împreună cu fraţii săi,
18:38
helped build the Gossamer Condor, 25 years ago.
257
1118000
3000
au ajutat la construcţia aeroplanului Gossamer Condor, acum 25 de ani.
18:42
Tyler MacCready: You can chase it, like this, for hours.
258
1122000
2000
Poţi să-l urmareşti astfel ore întregi.
18:44
AA: When they got bored with their father's project,
259
1124000
3000
Când s-au plictisit de proiectul tatălui lor,
18:47
they invented an extraordinary little plane of their own.
260
1127000
2000
au inventat ei singuri un avion deosebit.
18:49
TM: And I can control it by putting the lift on one side of the wing, or on the other.
261
1129000
5000
Şi îl pot controla ridicând de o parte a aripii, sau de cealaltă.
18:54
AA: They called it their Walkalong Glider.
262
1134000
2000
L-au numit Planorul Însoţitor.
18:56
(Music)
263
1136000
1000
(Muzică)
18:58
I've never seen anything like that.
264
1138000
1000
N-am mai văzut niciodată aşa ceva.
18:59
How old were you when you invented that?
265
1139000
2000
Câţi ani aveai când l-ai inventat?
19:01
TM: Oh, 10, 11. (AA: Oh my God.)
266
1141000
3000
10 sau 11. - O, Doamne!
19:04
TM: 12, something like that. (AA: That's amazing.)
267
1144000
2000
Sau poate 12. - E uluitor!
19:06
PM: And Tyler's here to show you the Walkalong.
268
1146000
3000
Şi Tyler e aici ca să vă arate Planorul Însoţitor.
19:09
(Applause)
269
1149000
5000
(Aplauze)
19:14
TM: All right. You all got a couple of these in your gift bags,
270
1154000
4000
Bun. Aveţi cu toţii câteva dintre acestea în pungile cu cadouri,
19:18
and one of the first things,
271
1158000
2000
şi unul dintre primele lucruri de menţionat este că
19:21
the production version seemed to dive a little bit,
272
1161000
2000
versiunea pentru producţie părea să se încline în jos puţin,
19:23
and so I would just suggest you bend the wing tips up a little bit
273
1163000
3000
aşa că aş sugera să ridicaţi vârfurile aripilor puţin
19:26
before you try flying it.
274
1166000
2000
înainte de a încerca să-l lansaţi.
19:28
I'll give you a demonstration of how it works.
275
1168000
2000
Am să vă demonstrez cum funcţionează.
19:30
The idea is that it soars on the lift over your body, like a seagull soaring on a cliff.
276
1170000
6000
Ideea e că planează pe curentul de aer de deasupra corpului vostru, ca un pescaruş desupra unei stânci.
19:36
As the wind comes up, it has to go over the cliff, so
277
1176000
3000
Curentul ascendent trebuie să treacă peste stâncă, deci
19:39
as you walk through the air, it goes around your body, some has to go over you.
278
1179000
5000
când mergeţi, aerul dislocat înconjoară corpul, şi o parte trece pe deasupra capului vostru.
19:44
And so you just keep the glider positioned in that up current.
279
1184000
3000
Deci ţineti planorul poziţionat pe curentul acela ascendent.
19:47
The launch is the difficult part: you've got to hold it high up, over your head,
280
1187000
3000
Lansarea e partea dificilă: trebuie să-l ţineţi sus, deasupra capului,
19:50
and you start walking forward, and just let go of it, and you can control it like that.
281
1190000
6000
şi pe măsură ce înaintaţi, să-i daţi drumul, şi astfel îl controlaţi.
19:56
(Laughter)
282
1196000
2000
(Râsete)
19:58
And then also, like it said in the video,
283
1198000
3000
Şi de asemenea, aşa cum am spus în înregistrare,
20:01
you can turn it left or right
284
1201000
2000
poţi să virezi spre stânga sau dreapta
20:03
just by putting the lift under one wing or another.
285
1203000
2000
ridicând o aripă sau alta.
20:05
So I can do it -- oops, that was going to be a right turn.
286
1205000
5000
Deci pot s-o fac - pardon, asta trebuia să fie o întoarcere la dreapta.
20:10
(Laughter)
287
1210000
1000
(Râsete)
20:11
Okay, this one will be a left turn.
288
1211000
2000
Bun, asta va fi o întoarcere la stânga.
20:15
Here, but --
289
1215000
2000
Poftim, dar -
20:17
(Applause) --
290
1217000
1000
(Aplauze)
20:18
anyway.
291
1218000
2000
În fine.
20:20
(Applause)
292
1220000
3000
(Aplauze)
20:23
And that's it, so you can just control it, wherever you want,
293
1223000
3000
Şi asta e tot, deci se poate controla cum doriţi,
20:26
and it's just hours of fun. And these are no longer in production,
294
1226000
4000
şi vă oferă ore întregi de distracţie. Iar pentru că nu se mai produc,
20:30
so you have real collector's items.
295
1230000
2000
aveţi şi un obiect de colecţie.
20:32
(Laughter)
296
1232000
2000
(Râsete)
20:34
And this, we just wanted to show you --
297
1234000
4000
Şi aici, voiam să vă arătăm -
20:39
if we can get the video running on this, yeah --
298
1239000
2000
dacă reuşim să pornim filmul, da -
20:41
just an example of a little video surveillance.
299
1241000
6000
avem un exemplu de supraveghere video.
20:47
(Laughter)
300
1247000
2000
(Râsete)
20:49
This was flying around in the party last night, and --
301
1249000
4000
Acesta survola aseară în timpul petrecerii, şi -
20:53
(Laughter) --
302
1253000
2000
(Râsete)
20:55
you can see how it just can fly around,
303
1255000
3000
vedeţi cum poate să survoleze,
20:58
and you can spy on anybody you want.
304
1258000
2000
şi vă permite să spionaţi pe cine doriţi.
21:00
(Laughter)
305
1260000
6000
(Râsete)
21:06
And that's it. I was going to bring an airplane,
306
1266000
2000
Şi asta e tot. Voiam să aduc un aeroplan,
21:08
but I was worried about hitting people in here,
307
1268000
2000
dar îmi era teamă să nu lovesc spectatorii,
21:10
so I thought this would be a little bit more gentle.
308
1270000
3000
aşa că m-am gândit la ceva mai delicat.
21:14
And that's it, yeah, just a few inventions.
309
1274000
3000
Deci acestea sunt câteva dintre invenţii.
21:17
(Applause)
310
1277000
8000
(Aplauze)
21:25
All right.
311
1285000
2000
Minunat.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7