John Delaney: Wiring an interactive ocean

25,524 views ・ 2010-07-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmed Khan المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:16
For a moment, what I need to do
0
16260
2000
لبرهة, ما أريد عمله هو
00:18
is project something on the screen of your imagination.
1
18260
3000
عرض شيء على شاشة خيالكم
00:23
We're in 17th century Japan
2
23260
2000
نحن في اليابان في القرن السابع عشر
00:25
on the west coast,
3
25260
3000
على الساحل الغربي
00:28
and a little, wizened monk
4
28260
3000
هناك راهب ضئيل ذابل
00:31
is hurrying along, near midnight,
5
31260
3000
يسرع قرابة منتصف الليل
00:34
to the crest of a small hill.
6
34260
3000
إلى قمة تل صغير
00:37
He arrives on the small hill,
7
37260
2000
يصل إلى التل
00:39
dripping with water.
8
39260
2000
يقطر منه الماء
00:41
He stands there,
9
41260
2000
يقف هناك
00:43
and he looks across at the island, Sado.
10
43260
3000
وينظر عبر جزيرة سادو
00:46
And he scans across the ocean, and he looks at the sky.
11
46260
3000
يمسح بنظره المحيط , وينظر إلى السماء
00:51
Then he says to himself, very quietly,
12
51260
3000
عندها يقول لنفسه بهدوء بالغ
00:55
"[Turbulent the sea,]
13
55260
3000
البحر متمرد
00:58
[Stretching across to Sado]
14
58260
3000
متمددة عبر جزيرة سادو
01:01
[The Milky Way]."
15
61260
3000
مجرة درب التبانة
01:04
Basho was a brilliant man.
16
64260
2000
كان باشو عبقريا
01:08
He said more with less
17
68260
2000
قال الكثير عبر القليل
01:10
than any human
18
70260
2000
أكثر من أي إنسان
01:12
that I have ever read or talked to.
19
72260
3000
قرأت له أو تحدثت معه
01:16
Basho, in 17 syllables,
20
76260
3000
باشو في سبعة عشر بيتا
01:19
juxtaposed
21
79260
3000
وضع جنبا إلى جنب
01:22
a turbulent ocean
22
82260
2000
تمرد محيط
01:24
driven by a storm now past,
23
84260
3000
قادته عاصفة مضت
01:28
and captured the almost
24
88260
3000
ووصف الجمال
01:31
impossible beauty
25
91260
3000
شبه المستحيل
01:34
of our home galaxy
26
94260
3000
لمجرتنا
01:37
with millions of stars,
27
97260
4000
مع ملايين النجوم
01:41
probably hundreds and hundreds of -- who knows how many -- planets,
28
101260
3000
وربما المئات و المئات من الكواكب - لا أحد يعلم عددها-
01:44
maybe even an ocean
29
104260
2000
وربما حتى المحيط
01:46
that we will probably call Sylvia in time.
30
106260
3000
الذي غالبا ما سينادي "سيلفيا" مع مرور الزمن
01:52
As he was nearing his death,
31
112260
3000
لأنه كان يقترب من موته
01:55
his disciples and followers
32
115260
3000
ظل حواريوه وأتباعه
01:58
kept asking him,
33
118260
2000
يسألونه,
02:00
"What's the secret?
34
120260
2000
ما هو السر؟
02:02
How can you
35
122260
2000
كيف استطعت
02:04
make haiku poems so beautiful so easily?"
36
124260
3000
كتابة قصائد هايكو – نوع من القصائد اليابانية- بهذا الجمال بتلك السهولة؟
02:09
And toward the end, he said,
37
129260
3000
وقرابة النهاية, قال
02:14
"If you would know the pine tree,
38
134260
3000
"إذا أردت أن تعرف شجرة الصنوبر,
02:17
go to the pine tree."
39
137260
3000
فاذهب إلى شجرة الصنوبر"
02:20
That was it.
40
140260
2000
هذا كل ما قاله
02:22
(Laughter)
41
142260
3000
(ضحك)
02:25
Sylvia has said we must use
42
145260
2000
قالت سيلفيا أنه يجب أن نستخدم
02:27
every capacity we have
43
147260
3000
كل القدرات التي نملكها
02:30
in order to know the oceans.
44
150260
2000
لمحاولة معرفة المحيط
02:32
If we would know the oceans,
45
152260
2000
لو أردنا أن نعرف المحيطات
02:34
we must go to the oceans.
46
154260
2000
يجب أن نذهب إلى المحيطات
02:36
And what I'd like to talk to you today about, a little bit,
47
156260
3000
وما أريد أن أحدثكم قليلا عنه اليوم
02:39
is really transforming
48
159260
3000
هو حقيقة تحويل
02:42
the relationship, or the interplay,
49
162260
3000
العلاقة أو التفاعل
02:45
between humans and oceans
50
165260
2000
بين البشر والمحيطات
02:47
with a new capability
51
167260
3000
بإمكانات جديدة
02:50
that is not at all routine yet.
52
170260
2000
لم تصبح معتادة بعد
02:52
I hope it will be.
53
172260
2000
أتمنى أن تصبح كذلك
02:55
There are a few key points.
54
175260
2000
هناك بضع نقاط مفتاحية
02:57
One of them is the oceans are central
55
177260
2000
إحداها أن المحيطات أساسية
02:59
to the quality of life on earth.
56
179260
3000
لجودة الحياة على الأرض
03:03
Another is that there are bold, new ways
57
183260
3000
وأخرى أنه هناك طرق جريئة وجديدة
03:06
of studying oceans
58
186260
2000
لدراسة المحيطات
03:08
that we have not used well yet.
59
188260
3000
لم نستخدمها بشكل جيد بعد
03:11
And the last is that these bold, new ways
60
191260
2000
والنقطة الأخيرة هي أن هذه الطرق الجريئة والجديدة
03:13
that we are exploring
61
193260
2000
التي نستكشفها
03:15
as a community
62
195260
2000
كمجتمع
03:17
will transform the way we look at our planet, our oceans,
63
197260
3000
ستغير طريقة نظرنا نحو كوكبنا ومحيطاتنا
03:20
and eventually how we manage
64
200260
2000
وفي نهاية المطاف كيف ندير
03:22
probably the entire planet, for what it's worth.
65
202260
3000
ربما كل الكوكب لما هو أهل له
03:27
So what scientists do when they begin
66
207260
2000
إذاً ما يفعله العلماء عندما يبدأون
03:29
is to start with the system.
67
209260
2000
هو البدء بالنظام
03:31
They define what the system is.
68
211260
2000
يعرّفون ما هو النظام
03:33
The system isn't Chesapeake Bay.
69
213260
2000
النظام ليس ساحل تشيزابيك (أكبر مصبات الأنهار في الولايات المتحدة)
03:35
It's not the Kuril arc. It's not even the entire Pacific.
70
215260
3000
وهو ليس قوس كارو ولا هو حتى المحيط الهادئ كله
03:38
It's the whole planet,
71
218260
2000
إنه الكوكب ككل
03:40
the entire planet, continents and oceans together.
72
220260
3000
كل الكوكب, القارات والمحيطات معا
03:43
That's the system.
73
223260
2000
هذا هو النظام
03:45
And basically, our challenge
74
225260
2000
وفي الأساس, تحدينا هو
03:47
is to optimize the benefits
75
227260
3000
رفع الفوائد لأعلى حد
03:50
and mitigate the risks
76
230260
2000
وتقليل المخاطر
03:52
of living on a planet that's driven by only two processes,
77
232260
3000
بالعيش على كوكب تقوده عمليتان فقط
03:55
two sources of energy,
78
235260
2000
مصدران للطاقة
03:57
one of which is solar,
79
237260
2000
أحداهما الشمسية
03:59
that drives the winds, the waves,
80
239260
2000
التي تحرك الرياح والأمواج
04:01
the clouds, the storms and photosynthesis.
81
241260
3000
والسحب والعواصف والتركيب الضوئي
04:04
The second one is internal energy.
82
244260
2000
والثانية هي الطاقة الداخلية
04:06
And these two war against one another
83
246260
2000
وهاتان الطاقتان تتحاربان ضد بعض
04:08
almost continuously.
84
248260
2000
دائما تقريبا
04:10
Mountain ranges, plate tectonics,
85
250260
2000
السلاسل الجبلية, والصفائح التكتونية
04:12
moves the continents around, forms ore deposits.
86
252260
3000
تحرك القارات, تشكل مستودعات الخام
04:15
Volcanoes erupt.
87
255260
2000
تثور البراكين
04:17
That's the planet that we live on.
88
257260
2000
هذا هو الكوكب الذي نعيش عليه
04:19
It's immensely complex.
89
259260
2000
إنه معقد بشكل هائل
04:21
Now I don't expect all of you to see all the details here,
90
261260
2000
والآن لا أعتقد أنكم جميعا ستشاهدون التفاصيل هنا
04:23
but what I want you to see is
91
263260
2000
لكن ما أريدكم أن تروه
04:25
this is about 10 percent
92
265260
3000
هذه حوالي عشرة بالمئة
04:28
of the processes that operate within
93
268260
2000
من العمليات التي تحدث داخل
04:30
the oceans almost continuously,
94
270260
2000
المحيطات بشكل شبه دائم
04:32
and have for the last 4 billion years.
95
272260
3000
واستمرت منذ أربعة مليارات سنة
04:35
This is a system that's been around a very long time.
96
275260
3000
هذا نظام مستمرفي العمل منذ فترة طويلة جدا
04:38
And these have all co-evolved.
97
278260
2000
وكل هذه شاركت في التطور
04:40
What do I mean by that?
98
280260
2000
مالذي أقصده بهذا؟
04:42
They interact with one another constantly.
99
282260
3000
أنهم يتفاعلون مع بعضهم دائما
04:45
All of them interact with one another.
100
285260
3000
كلهم يتفاعلون مع بعضهم
04:48
So the complexity of this system that we're looking at,
101
288260
3000
إذاً تعقيد هذا النظام الذي نشاهده ,
04:51
the one driven by the sun --
102
291260
2000
الذي قادته الشمس--
04:53
upper portion, mostly --
103
293260
2000
معظم الجزء العلوي
04:55
and the lower portion is partly driven
104
295260
2000
والجزء السفلي تقوده جزئيا
04:57
by the input from heat below
105
297260
2000
الحرارة المدخلة من الأسفل
04:59
and by other processes.
106
299260
2000
وعمليات أخرى
05:01
This is very, very important
107
301260
2000
هذا مهم للغاية
05:03
because this is the system, this is the crucible,
108
303260
2000
لأنه هذا هو النظام, هذه هي البوتقة
05:05
out of which life on the planet came,
109
305260
3000
التي منها ظهرت الحياة على الكوكب
05:08
and it's now time for us to understand it.
110
308260
3000
وآن الوقت لنا لفهمها
05:11
We must understand it.
111
311260
3000
يجب أن نفهمها
05:14
That's one of the themes that Sylvia reminds us about:
112
314260
2000
هذه إحدى السمات التي تذكرنا بها سيلفيا
05:16
understand this ocean of ours,
113
316260
3000
فهم المحيط الذي يخصنا
05:19
this basic life support system,
114
319260
3000
نظام دعم الحياة الأساسي هذا
05:22
the dominant life support system on the planet.
115
322260
3000
نظام دعم الحياة المسيطر على هذا الكوكب
05:26
Look at this complexity here.
116
326260
2000
إنظروا لهذا التعقيد هنا
05:28
This is only one variable.
117
328260
2000
هذا مجرد متغير واحد
05:30
If you can see the complexity,
118
330260
2000
إن إستطعتم رؤية هذا التعقيد
05:32
you can see how
119
332260
2000
لرأيتم كيف
05:34
tiny, little eddies
120
334260
3000
دوامات صغيرة جدا
05:37
and large eddies and the motion --
121
337260
2000
ودوامات كبيرة والحركة
05:39
this is just sea surface temperature,
122
339260
2000
هذه فقط درجة حرارة سطح البحر
05:41
but it's immensely complicated.
123
341260
2000
لكنها معقدة بشكل هائل
05:43
Now a layer in,
124
343260
2000
وبإضافة طبقات
05:45
the other two or three hundred processes
125
345260
2000
المئتان أو الثلاثمئة عملية أخرى
05:47
that are all interacting,
126
347260
2000
المتفاعلة معا جميعا
05:49
partly as a function of temperature, partly as a function of all the other factors,
127
349260
3000
جزئيا كعملية للحرارة, وجزئيا كعملية لكل العوامل الأخرى
05:52
and you've got a really complicated system.
128
352260
2000
وتجدون نظاما معقدا جدا
05:54
That's our challenge, is to understand,
129
354260
3000
هذا هو تحدينا أن نفهم
05:57
understand this system in new and phenomenal ways.
130
357260
3000
نفهم النظام وطرق الظواهر
06:00
And there's an urgency to this.
131
360260
3000
وهناك ضرورة ملحة لذلك
06:03
Part of the urgency comes from the fact
132
363260
2000
جزء من هذه الضرورة ياتي من حقيقة
06:05
that, of order, a billion people on the planet currently
133
365260
3000
أنه خارج النظام يوجد مليار شخص على الكوكب حاليا
06:08
are undernourished or starving.
134
368260
3000
ضعيف التغذية أو يتضور جوعا
06:11
And part of the issue
135
371260
2000
وجزء من المسألة
06:13
is for Cody --
136
373260
3000
بالنسبة لكودي--
06:16
who's here,
137
376260
2000
الذي هو هنا
06:18
16 years old --
138
378260
2000
وعمره ستة عشر عاما
06:20
and I have permission to relay this number.
139
380260
3000
وعندي التصريح لتبديل هذا الرقم
06:23
When he, 40 years from now,
140
383260
3000
أنه, بعد أربعين عاما من الآن,
06:26
is the age of Nancy Brown,
141
386260
2000
بعمر نانسي براون,
06:28
there are going to be
142
388260
3000
سيكون هناك
06:31
another two and a half billion people on the planet.
143
391260
3000
مليارين ونصف شخص آخر على الكوكب
06:35
We can't solve all the problems
144
395260
3000
لن نستطيع حل جميع المشكلات
06:38
by looking only at the oceans,
145
398260
2000
بالبحث فقط في المحيط
06:40
but if we don't understand
146
400260
2000
لكننا إذا لم نفهم
06:42
the fundamental life support system of this planet
147
402260
2000
نظام دعم الحياة الأساسي لهذا الكوكب
06:44
much more thoroughly than we do now,
148
404260
2000
بشكل شامل أكثر مما نفهمه الآن
06:46
then the stresses that we will face,
149
406260
2000
عندئذ تكون الضغوط التي سنواجهها
06:48
and that Cody will face,
150
408260
2000
والتي سيواجهها كودي
06:50
and even Nancy, who's going to live till she's 98,
151
410260
3000
وحتى نانسي التي ستعيش حتى ثمانية وتسعون عاما
06:53
will have really problems coping.
152
413260
3000
سنواجه مشاكل حقيقية في التأقلم
06:58
All right, let's talk about another perspective
153
418260
2000
حسنا, لنتحدث عن وجهة نظر أخرى
07:00
on the importance of the oceans.
154
420260
3000
عن أهمية المحيطات
07:03
Look at this diagram, which is showing
155
423260
3000
انظروا الى الرسم البياني هذا, الذي يبين
07:06
warm waters in red,
156
426260
2000
المياه الدافئة باللون الأحمر
07:08
cool waters in blue,
157
428260
2000
المياة الباردة باللون الأزرق
07:10
and on the continents, what you're seeing in bright green,
158
430260
3000
وعلى القارات, ما ترونه بالون الأخضر الفاتح
07:13
is the growth of vegetation,
159
433260
2000
يمثّل نمو النباتات
07:15
and in olive green, the dieback of vegetation.
160
435260
2000
وباللون الأخضر الزيتوني, إنحسار نمو النباتات
07:17
And in the lower left hand corner there's a clock ticking away
161
437260
3000
وفي الركن الأسفل الأيسر توجد ساعة تمضي
07:20
from 1982 to 1998
162
440260
2000
منذ العام 1982 حتى العام 1998
07:22
and then cycling again.
163
442260
2000
وتعود لتدور مجددا
07:25
What you'll see is that the rhythms
164
445260
2000
ما الذي سترونه هو أن النغمات
07:27
of growth, of vegetation --
165
447260
3000
في النمو, في نمو النباتات--
07:30
a subset of which is food on the continents --
166
450260
2000
التي يعتبر الطعام قائمة فرعية منه على القارات
07:32
is directly tied to the rhythms
167
452260
2000
مرتبطة مباشرة لنغمات
07:34
of the sea surface temperatures.
168
454260
3000
لحرارة سطح البحر
07:37
The oceans control,
169
457260
2000
إن المحيطات تتحكم
07:39
or at least significantly influence,
170
459260
3000
أو على الأقل تؤثر بشدة
07:42
correlate with,
171
462260
2000
مرتبطة مع
07:44
the growth patterns and the drought patterns
172
464260
2000
أنماط النمو وأنماط الجفاف
07:46
and the rain patterns on the continents.
173
466260
2000
وأنماط الأمطار على القارات
07:48
So people in Kansas, in a wheat field in Kansas,
174
468260
3000
إذاً فالناس في كانساس, في حقل قمح في كانساس
07:51
need to understand that the oceans
175
471260
2000
يجب أن يفهموا أن المحيطات
07:53
are central to them as well.
176
473260
2000
هي مركزية لهم أيضا
07:55
Another complexity: this is the age of the oceans.
177
475260
3000
تعقيد آخر: هذا هو عمر المحيطات
07:58
I'm going to layer in on top of this
178
478260
2000
سأضع فوق هذا طبقة
08:00
the tectonic plates.
179
480260
3000
الصفائح التكتونية
08:03
The age of the ocean, the tectonic plates,
180
483260
3000
عمر المحيط , والصفائح التكتونية
08:06
gives rise to a totally new phenomenon
181
486260
2000
تظهر ظاهرة جديدة كليا
08:08
that we have heard about
182
488260
2000
سمعنا عنها
08:10
in this conference.
183
490260
2000
في هذا المؤتمر
08:12
And I share with you some very high-definition video
184
492260
3000
وأشارك معكم بعض الفيديوهات فائقة الجودة
08:15
that we collected in real time.
185
495260
3000
التي جمعناها في الزمن الحقيقي (مباشرة)
08:18
Seconds after this video was taken,
186
498260
3000
بعد ثوان من أخذ هذا الفيديو
08:21
people in Beijing,
187
501260
2000
أناس في بكين
08:23
people in Sydney, people in Amsterdam,
188
503260
2000
وأناس في سيدني, وأناس في أمستردام
08:25
people in Washington D.C. were watching this.
189
505260
3000
وأناس في واشنطون العاصمة كانو يشاهدون هذا
08:28
Now you've heard of hydrothermal vents,
190
508260
2000
الآن قد سمعتم بشقوق الماء الهيدروحرارية (الساخنة)
08:30
but the other discovery
191
510260
2000
لكن الإكتشاف الآخر
08:32
is that deep below the sea floor,
192
512260
3000
أنه في العمق تحت قاع البحر
08:35
there is vast reservoir of microbial activity,
193
515260
3000
يوجد مستودع هائل للنشاط الجرثومي (الميكروبي)
08:38
which we have only just discovered
194
518260
2000
الذي إكتشفناه لتونا
08:40
and we have almost no way to study.
195
520260
3000
والذي قد لا يكون لنا أية طريقة لدراسته
08:43
Some people have estimated
196
523260
2000
بعض الناس قدروا
08:45
that the biomass
197
525260
2000
أن الكتلة الحية
08:47
tied up in these microbes
198
527260
2000
المرتبطة بتلك الميكروبات
08:49
living in the pours and the cracks
199
529260
2000
التي تعيش في المصبات والشقوق
08:51
of the sea floor and below
200
531260
3000
في قاع البحر وأسفل منه
08:54
rival the total amount of living biomass
201
534260
2000
تعادل مجموع الكتلة الحية
08:56
at the surface of the planet.
202
536260
2000
على سطح الكوكب
08:58
It's an astonishing insight,
203
538260
2000
إنها لمحة مذهلة
09:00
and we have only found out about this recently.
204
540260
2000
وقد عرفنا عنها مؤخرا فقط
09:02
This is very, very exciting.
205
542260
3000
إنه مثير جدا
09:05
It may be the next rainforest,
206
545260
3000
قد تكون الغابة المطيرة القادمة
09:08
in terms of pharmaceuticals.
207
548260
2000
في المصطلح الصيدلاني
09:10
We know little or nothing about it.
208
550260
3000
نعرف القليل أو لاشيء عنها
09:14
Well, Marcel Proust has this wonderful saying
209
554260
3000
حسنا, لدى مارسيل بروست هذة المقولة الجميلة
09:17
that, "The real voyage of discovery
210
557260
2000
"الرحلة الحقيقية للإستكشاف
09:19
consists not so much in seeking new territory,
211
559260
3000
لا تتكون بشكل كيبرمن البحث عن مناطق جديدة
09:22
but possibly in having new sets of eyes,"
212
562260
3000
ولكن بإمكانية الحصول على أعين جديدة"
09:25
new ways of seeing things,
213
565260
2000
طرق جديدة لرؤية الأشياء
09:27
a new mindset.
214
567260
2000
عقل جديد
09:29
And many of you remember
215
569260
2000
كثير منكم يتذكروا
09:31
the early stages of oceanography,
216
571260
2000
المراحل الأولية لعلم المحيطات,
09:33
when we had to use what we had at our fingertips.
217
573260
3000
عندما كنا مضطرين لإستخدام ما في متناول أيدينا
09:36
And it wasn't easy. It wasn't easy in those days.
218
576260
3000
ولم يكن الأمر سهلا. لم يكن سهلا تلك الأيام
09:39
Some of you remember this, I'm sure.
219
579260
3000
بعضكم يتذكر هذا, إنني متأكد
09:44
And now, we have an entire suite of tools
220
584260
3000
والآن, أصبحنا نمتلك طقما كاملا من المعدات
09:47
that are really pretty powerful --
221
587260
2000
التي هي حقا قوية
09:49
ships, satellites, moorings.
222
589260
3000
بواخر, أقمار صناعية, مراسي
09:53
But they don't quite cut it. They don't quite give us what we need.
223
593260
3000
ولكنها لا تنجز المهمة تماما. لا تعطينا ما نحتاجه تماما
09:56
And the program that I wanted to talk to you about
224
596260
2000
والبرنامج الذي أردت أن أحدثكم عنه
09:58
just a little bit here,
225
598260
2000
بشكل بسيط هنا
10:00
was funded, and it involves autonomous vehicles
226
600260
3000
تم تمويله, وقد تضمن آليات مستقلة
10:03
like the one running across the base of this image.
227
603260
3000
كتلك التي تمر عبر أسفل الصورة
10:06
Modeling: on the right hand side,
228
606260
3000
النمذجة: على الجانب الأيمن
10:09
there's a very complex computational model.
229
609260
3000
نموذج محوسب مركب
10:12
On the left hand side, there's a new type of mooring,
230
612260
2000
على الجانب الأيسر, يوجد نوع جديد من المراسي
10:14
which I'll show you in just a second.
231
614260
2000
التي سأوضحها بعد قليل
10:16
And on the basis
232
616260
2000
وعلى القواعد
10:18
of several points,
233
618260
2000
لعدة نقاط,
10:20
the oceans are complex, and they're central to the life on earth.
234
620260
3000
المحيطات معقدة, وهي مركزية للحياة على الأرض
10:23
They are changing rapidly, but not predictably.
235
623260
3000
وهي تتغير سريعا, ولكن بشكل لايمكن التنبؤ به
10:26
And the models that we need to predict the future
236
626260
2000
والنماذج التي نحتاجها للتنبؤ بالمستقبل
10:28
do not have enough data to refine them.
237
628260
2000
لا تمتلك البيانات الكافية لتصقلها
10:30
The computational power
238
630260
2000
الطاقة الحاسوبية
10:32
is amazing.
239
632260
2000
مدهشة
10:34
But without data, those models
240
634260
2000
لكن دون البيانات, هذه النماذج
10:36
will never ever be predicted.
241
636260
2000
لن يتنبأ بها أبدا
10:38
And that's what we really need.
242
638260
2000
وهذا هو ما نحتاجه حقا
10:40
For a variety of reasons they're dangerous,
243
640260
2000
لأسباب متعددة هي خطيرة
10:42
but we feel that OOI,
244
642260
2000
لكننا نحس أن مبادرة مرصد المحيط (OOI),
10:44
this Ocean Observatory Initiative,
245
644260
2000
مبادرة مرصد المحيط هذه
10:46
which the National Science Foundation
246
646260
2000
التي قامت منظمة العلوم الوطنية
10:48
has begun to fund,
247
648260
2000
بالبدء في إنشائها
10:50
has the potential to really transform things.
248
650260
2000
تمتلك إمكانية تحويل الأشياء حقا
10:52
And the goal of the program is to
249
652260
2000
والهدف من هذا البرنامج هو
10:54
launch an era of scientific discovery
250
654260
2000
الإنطلاق بعصر من الإستكشاف العلمي
10:56
and understanding
251
656260
2000
والفهم
10:58
across and within the ocean basins,
252
658260
2000
عبر وداخل أحواض المحيطات
11:00
utilizing widely accessible,
253
660260
3000
موظفة محاضرات
11:03
interactive telepresence.
254
663260
3000
تفاعلية عن بُعد وذات إمكانية وصول واسعة
11:06
It's a new world.
255
666260
2000
إنه عالم جديد
11:08
We will be present throughout
256
668260
2000
سنكون حاضرين عبر
11:10
the volume of the ocean, at will,
257
670260
3000
كتلة المحيط, إن رغبنا بذلك
11:13
communicating in real time.
258
673260
2000
متصلين معا مباشرة
11:15
And this is what the system involves,
259
675260
2000
وهذا هو ما يتضمنه النظام
11:17
a number of sites in the southern hemisphere,
260
677260
3000
مجموعة من المواقع في نصف الكرة الأرضية الجنوبي
11:20
shown in those circles.
261
680260
2000
الظاهرة في تلك الدوائر
11:22
And in the northern hemisphere there are four sites.
262
682260
2000
وفي نصف الكرة الأرضية الشمالي توجد أربعة مواقع
11:24
I won't talk a lot about most of them right here,
263
684260
3000
لن أتحدث كثيرا عن معظمها هنا
11:27
but the one on the west coast, that's in the box,
264
687260
2000
ولكن الموقع الذي على الساحل الغربي, ذلك الذي في المربع
11:29
is called the regional scale nodes.
265
689260
3000
يدعى روابط المقياس المحلي
11:32
It was once called Neptune.
266
692260
2000
وكان يدعى نبتون سابقا
11:34
And let me show you what's behind it.
267
694260
3000
ودعوني أريكم ماذا خلفه
11:37
Fiber: next-generation way of communicating.
268
697260
3000
ألياف ضوئية, طريقة الجيل التالي للإتصال
11:40
You can see the copper tips on these things.
269
700260
3000
ترون الأطراف النحاسية على هذه الأشياء
11:43
You can transmit power,
270
703260
2000
يمكنكم نقل الطاقة
11:45
but the bandwidth is in those tiny, little threads
271
705260
3000
لكن السعة الموجية في تلك الخيوط الصغيرة جدا
11:48
smaller than the hair on your head in diameter.
272
708260
3000
أصغر من شعر رؤوسكم في الُقطر
11:51
And this particular set here
273
711260
3000
وهذا الطقم المحدد هنا
11:54
can transmit something of the order of
274
714260
2000
يستطيع نقل ما يقارب
11:56
three to five terabits per second.
275
716260
3000
ثلاثة إلى خمسة تيرابيت في الثانية
11:59
This is phenomenal bandwidth.
276
719260
2000
هذه السعة الموجية ظاهرة
12:01
And this is what the planet looks like.
277
721260
2000
وهذا هو ما يبدو عليه الكوكب
12:03
We are already laced up
278
723260
2000
قد ربطنا بالفعل
12:05
as if we're in a fiber optic corset, if you like.
279
725260
3000
بالألياف الضوئية مشدات إن أردتم
12:08
This is what it looks like.
280
728260
2000
هذا ما يبدو عليه
12:10
And the cables go really continent to continent.
281
730260
3000
والكابلات تمر حقا من قارة لأخرى
12:13
It's a very powerful system,
282
733260
2000
إنه نظام قوي جدا
12:15
and most of our communications consist of it.
283
735260
2000
ومعظم إتصالاتنا تتكون منه
12:17
So this is the system that I'm talking about,
284
737260
2000
إذاً هذا هو النظام الذي أتحدث عنه
12:19
off the west coast. It's coincident with the tectonic plate,
285
739260
3000
من الساحل الغربي – متوافقا مع الصفيحة التكتونية
12:22
the Juan de Fuca tectonic plate.
286
742260
2000
صفيحة خوان دي فوكا التكتونية
12:24
And it's going to deliver abundant power
287
744260
2000
والتي ستوفر طاقة بغزرة
12:26
and unprecedented bandwidth
288
746260
2000
وسعة موجية غير معهودة
12:28
across this entire volume --
289
748260
2000
عبر كل هذه الكتلة--
12:30
in the overlying ocean,
290
750260
2000
في المحيط الجاسم فوقها,
12:32
on the sea floor and below the sea floor.
291
752260
2000
على قاع البحر وأسفل من قاع البحر
12:34
Bandwidth and power
292
754260
2000
السعة الموجية والطاقة
12:36
and a wide variety of processes
293
756260
2000
ومجموعة عمليات واسعة التعدد
12:38
that will be operating.
294
758260
2000
التي ستشتغل
12:40
This is what one of those primary nodes looks like,
295
760260
2000
هذا هو ما تبدو عليه إحدى تلك الروابط الأساسية
12:42
and it's like a sub station with power and bandwidth
296
762260
3000
وهي كمحطة فرعية مع طاقة وسعة موجية
12:45
that can spread out over an area the size of Seattle.
297
765260
3000
تستطيع الإنتشار فوق مساحة بحجم سياتل
12:49
And the kind of science that can be done
298
769260
2000
ونوع العلوم التي يمكن عملها
12:51
will be determined by a variety of scientists who want to be involved
299
771260
3000
ستحدد من مجموعة متعددة من العلماء يريدون أن ينضموا
12:54
and can bring the instrumentation to the table.
300
774260
3000
ويستطيعون إستخدام الآلات على أرض الواقع
12:57
They will bring it and link it in.
301
777260
2000
سيأتون بها ويوصلونها
12:59
It'll be, in a sense, like having time on a telescope,
302
779260
3000
ستكون مثل الحصول على الوقت على تلسكوب
13:02
except you'll have your own port.
303
782260
3000
بإستثناء إنه ستكون لك بوابة منفصلة
13:05
Climate change, ocean acidification,
304
785260
2000
التغير المناخي, تحمض المحيط
13:07
dissolved oxygen,
305
787260
2000
الأكسجين المذاب
13:09
carbon cycle, coastal upwelling,
306
789260
2000
الدورة الكربونية, تغير المياه على السواحل
13:11
fishing dynamics --
307
791260
2000
تحركات الأسماك
13:13
the full spectrum of
308
793260
2000
كل طيف
13:15
earth science and ocean science
309
795260
2000
علم الأرض وعلم المحيط
13:17
simultaneously in the same volume.
310
797260
2000
لحظيا على نفس الكتلة
13:19
So anyone coming along later
311
799260
2000
فيتمكن أي شخص يأتي لاحقا
13:21
simply accesses the database
312
801260
3000
ببساطة الولوج لقاعدة البيانات
13:24
and can draw down the information they need
313
804260
2000
ويستطيع جلب المعلومات التي يحتاج إليها
13:26
about anything that has taken place.
314
806260
2000
تقريبا كل ما حدث
13:28
And this is just the first of these.
315
808260
3000
وهذا هو أول هذه الأشياء فقط
13:31
In conjunction with our Canadian colleagues, we've set this up.
316
811260
3000
بالإقتران مع زملائنا الكنديين, أنشأنا هذا
13:34
Now I want to take you into the caldera.
317
814260
2000
والآن أريد أن آخذكم للإنهيار البركاني
13:36
On the left hand side there
318
816260
2000
على الناحية اليسرى هنا
13:38
is a large volcano called Axial Seamount.
319
818260
3000
يوجد بركان كبير يدعى آكسيال سيماونت
13:41
And we're going to go down into the Axial Seamount
320
821260
2000
ونحن سندخل إلى داخل آكسيال سيماونت
13:43
using animation.
321
823260
2000
بإستخدام الرسوم المتحركة
13:45
Here's what this system is going to look like
322
825260
2000
هذا ما سيبدو عليه النظام
13:47
that we are funded to build at this point.
323
827260
3000
الذي مولنا لبنائه حتى هذه النقطة
13:50
Very powerful.
324
830260
2000
قوي جدا
13:52
That's an elevator that's constantly moving up and down,
325
832260
2000
هذا مصعد يتحرك دائما للأعلى والأسفل
13:54
but it can be controlled by the folks on land
326
834260
3000
ولكن يمكن التحكم به بالأشخاص على الأرض
13:57
who are responsible for it.
327
837260
2000
المسئولين عنه
13:59
Or they can transfer control
328
839260
2000
ويمكنهم نقل التحكم
14:01
to someone in India or China
329
841260
2000
لشخص ما في الهند أو الصين
14:03
who can take over for a while,
330
843260
2000
يمكنه أن يحل في التحكم لفترة
14:05
because it's all going to be directly connected
331
845260
2000
لأنه سيكون كله متصل مباشرة
14:07
through the Internet.
332
847260
2000
عبر الإنترنت
14:09
There will be massive amounts of data flowing ashore,
333
849260
3000
سيكون هناك فيض كمي هائل من البيانات
14:12
all available to anyone who has any interest in using it.
334
852260
3000
كله متاح لأي شخص يملك أي رغبة في إستخدامه
14:15
This is going to be much more powerful
335
855260
2000
سيكون هذا أقوى بكثير
14:17
than having a single ship
336
857260
2000
من الحصول على باخرة واحدة
14:19
in a single location,
337
859260
2000
في موقع واحد
14:21
then move to a new location.
338
861260
2000
ثم التحرك الى موقع جديد
14:23
We're flying across the caldera floor.
339
863260
3000
نحن نطير عبر أرضية الإنهيار البركاني
14:27
There is a number of robotic systems.
340
867260
2000
هناك عدد من الأنظمة الروبوتية
14:29
There's cameras that can be turned on and off at your will,
341
869260
3000
هناك كاميرات يمكن تشغيلها وأيقافها برغبتكم
14:32
if those are your experiments.
342
872260
2000
إن كانت تلك تجاربكم
14:34
The kinds of systems that will be down there,
343
874260
2000
نوع الأنظمة التي ستكون بالأسفل هناك
14:36
the kinds of instruments that will be on the sea floor,
344
876260
3000
نوع الآليات التي ستكون على قاع البحر
14:39
consist of -- if you can read them there --
345
879260
2000
تتكون من – إن إستطعتم قرائتها هناك
14:41
there's cameras, there's pressure sensors,
346
881260
2000
هناك كاميرات, حساسات ضغط
14:43
fluorometers, there's seismometers.
347
883260
2000
أدوات قياس الضوء, هناك أدوات قياس التحرك
14:45
It's a full spectrum of tools.
348
885260
2000
إنها سلسلة كاملة من الأدوات
14:47
Now, that mound right there
349
887260
2000
والآن, هذه الربوة هناك
14:49
actually looks like this.
350
889260
2000
تبدو في الحقيقة هكذا
14:51
This is what it actually looks like.
351
891260
3000
هذا ما تبدو عليه حقيقة
14:54
And this is the kind of activity
352
894260
2000
وهذا النوع من النشاطات
14:56
that we can see with high-definition video,
353
896260
2000
التي نستطيع مشاهدتها بفيديو شديد الوضوح
14:58
because the bandwidth of these cables
354
898260
3000
لأن السعة الموجية لهذه الكابلات
15:01
is so huge
355
901260
2000
هائلة
15:03
that we could have five to 10
356
903260
2000
لدرجة أننا نستطيع تشغيل من خمسة الى عشرة
15:05
stereo HD systems
357
905260
2000
أنظمة التصويرالستيريو (الصوتية) HD
15:07
running continuously
358
907260
2000
تعمل دائما
15:09
and, again, directed through robotic techniques from land.
359
909260
3000
وأيضا, تدارعبر تقنيات روبوتية من الأرض
15:14
Very, very powerful.
360
914260
3000
قوي جدا, جدا
15:17
And these are the things that we're funded to do today.
361
917260
2000
وهذه هي الأشياء التي تم تمويلنا لإنشائها اليوم
15:19
So what can we actually do tomorrow?
362
919260
2000
إذاً ما الذي نستطيع عمله في الغد؟
15:21
We're about to ride the wave
363
921260
2000
نحن على وشك أن نركب موجة
15:23
of technological opportunity.
364
923260
3000
من الإمكانات التكنولوجية
15:26
There are emerging technologies throughout
365
926260
3000
هنك تكنولوجيا ناشئة من
15:29
the field around oceanography,
366
929260
2000
حول مجال علم المحيطات
15:31
which we will incorporate into oceanography,
367
931260
2000
سنشركها في علم المحيطات
15:33
and through that convergence,
368
933260
2000
ومن هذا التلاقي
15:35
we will transform oceanography into something even more magical.
369
935260
3000
سنحول علم المحيطات لشيء أكثر سحرا مما هو عليه
15:39
Robotics systems are just incredible these days,
370
939260
3000
الأنظمة الروبوتية أصبحت مذهلة هذه الأيام
15:42
absolutely incredible.
371
942260
2000
مذهلة تماما
15:44
And we will be bringing robotics of all sorts
372
944260
2000
ونحن نجلب الروبوتية بكل أنواعها
15:46
into the ocean.
373
946260
2000
إلى داخل المحيط
15:49
Nanotechnology: this is a small generator.
374
949260
2000
تكنولوجيا النانو(فائقة الصغر) : هذا مولد طاقة صغير
15:51
It's smaller than a postage stamp,
375
951260
2000
أصغر من طابع البريد
15:53
and it can generate power just by being
376
953260
2000
ويستطيع توليد الطاقة فقط من كونه
15:55
attached to your shirt as you move.
377
955260
2000
معلقا بقميصك بينما تتحرك
15:57
Just as you move, it generates power.
378
957260
3000
بمجرد تحركك, ينتج الطاقة
16:00
There are many kinds of things that can be used in the ocean, continuously.
379
960260
3000
هناك العديد من أنواع الأشياء التي يمكن إستخدامها في المحيط, دائما
16:05
Imaging: Many of you know a good deal more about this type of thing than I,
380
965260
3000
التصوير: الكثير منكم يعرفون عن هذا النوع من الأشياء أكثر مني
16:08
but stereo imaging at four times the definition
381
968260
3000
لكن التصوير الاستريو (الصوتي) أدق أكثر بأربعة مرات
16:11
that we have in HD
382
971260
2000
مما نحصل عليه ب الجودة الفائقة HD
16:13
will be routine within five years.
383
973260
2000
ستكون معتادة خلال خمس سنوات
16:15
And this is the magic one.
384
975260
2000
وهذه هي السحرية
16:17
As a result of the human genome process,
385
977260
2000
كنتيجة لعملية الجينات البشرية
16:19
we are in a situation where
386
979260
2000
نحن في وضعية تمكننا من
16:21
events that take place in the ocean --
387
981260
3000
مراقبة الأحداث التي تحدث في المحيط
16:24
like an erupting volcano, or something of that sort --
388
984260
2000
كثورة بركان, أو شيء من هذا القبيل--
16:26
can actually be sampled.
389
986260
2000
يمكن حقا أن تعاين
16:28
We pump the fluid through one of these systems,
390
988260
3000
نضخ السائل عبر أحد هذه الأنظمة,
16:31
and we press the button,
391
991260
2000
ونضغط على الزر,
16:33
and it's analyzed for the genomic character.
392
993260
2000
ويتم تحليله لمعرفة صفاته الجينية
16:35
And that's transmitted back to land immediately.
393
995260
3000
وهذا ينقل للأرض مباشرة
16:38
So in the volume of the ocean,
394
998260
2000
حيث أنه في كتلة المحيط
16:40
we will know, not just the physics and the chemistry,
395
1000260
3000
سنعرف, ليس فقط الفيزياء والكيمياء
16:43
but the base of the food chain
396
1003260
2000
ولكن قاعدة السلسلة الغذائية
16:45
will be transparent to us
397
1005260
2000
ستكون شفافة لنا
16:47
with data on a continuous basis.
398
1007260
3000
بالبيانات بشكل مستمر
16:50
Grid computing: the power of grid computers
399
1010260
2000
الحوسبة الشبكية: قدرة الحواسيب الشبكية
16:52
is going to be just amazing here.
400
1012260
2000
ستكون أروع ما يكون هنا
16:54
We will soon be using grid computing
401
1014260
2000
سنستخدم قريبا الحوسبة الشبكية
16:56
to do pretty much everything, like adjust the data
402
1016260
3000
لعمل كل شيء تقريبا, كتعديل البيانات
16:59
and everything
403
1019260
2000
وكل شيء
17:01
that goes with the data.
404
1021260
2000
يأتي مع البيانات
17:03
The power generation will come from the ocean itself.
405
1023260
3000
إنتاج الطاقة سيأتي من المحيط نفسه
17:06
And the next generation fiber
406
1026260
2000
والجيل القادم من الألياف
17:08
will be simply magic.
407
1028260
2000
سيكون ببساطة سحريا
17:10
It's far beyond what we currently have.
408
1030260
3000
إنه أبعد بكثير مما نملك حاليا
17:13
So the presence of the power
409
1033260
2000
فبوجود الطاقة
17:15
and the bandwidth in the environment
410
1035260
2000
والسعة الموجية في البيئة
17:17
will allow all of these new technologies
411
1037260
2000
ستسمح لكل هذه التكنولوجيا الجديدة
17:19
to converge in a manner that is just unprecedented.
412
1039260
3000
لتلتقي بشكل لم يكن له مثيل قبلا
17:22
So within five to seven years,
413
1042260
2000
إذاً خلال خمسة إلى سبعة سنوات من الآن
17:24
I see us having
414
1044260
2000
أرى أننا نملك
17:26
a capacity to be completely present
415
1046260
2000
أهلية أن نكون حاضرين تماما
17:28
throughout the ocean
416
1048260
2000
عبر المحيط
17:30
and have all of that connected to the Internet,
417
1050260
2000
وبربط هذا كله بالإنترنت
17:32
so we can reach many, many folks.
418
1052260
3000
بإمكاننا أن نتصل بالعديد والعديد من الأشخاص
17:35
Delivering the power and the bandwidth into the ocean
419
1055260
3000
بتوصيل الطاقة والسعة الموجية إلى المحيط
17:38
will dramatically accelerate adaptation.
420
1058260
3000
ستسرع التقبل بشكل هائل
17:41
Here's an example.
421
1061260
2000
مثال لذلك
17:43
When earthquakes take place, massive amounts
422
1063260
2000
عند حدوث هزة أرضية, كميات هائلة
17:45
of these new microbes we've never seen before
423
1065260
2000
من الميكروبات الجديدة التي لم نرها من قبل
17:47
come out of the sea floor.
424
1067260
2000
تخرج من قاع البحر
17:49
We have a way of addressing that,
425
1069260
2000
لدينا طريق لمواجهة ذلك
17:51
a new way of addressing that.
426
1071260
3000
طريق جديدة لمواجهة ذلك
17:54
We've determined from the earthquake activity that you're seeing here
427
1074260
3000
حددنا من نشاط الهزة الأرضية التي ترونها هنا
17:57
that the top of that volcano is erupting,
428
1077260
3000
أن قمة هذا البركان تثور
18:00
so we deploy the troops.
429
1080260
2000
فننشر كشافتنا
18:02
What are the troops? The troops are the autonomous vehicles, of course.
430
1082260
3000
ما هي الكشافة؟ الكشافة آلات مستقلة, طبعا
18:05
And they fly into the erupting volcano.
431
1085260
3000
وهي تسرع إلى البركان الثائر
18:08
They sample the fluids coming out of the sea floor
432
1088260
2000
تأخذ عينة من السوائل الخارجة من قاع البحر
18:10
during an eruption,
433
1090260
2000
أثناء الثوران
18:12
which have the microbes that have never been
434
1092260
2000
التي تحوي الميكروبات التي لم يحدث من قبل
18:14
to the surface of the planet before.
435
1094260
2000
أن كانت على سطح الكوكب
18:16
They eject it to the surface where it floats,
436
1096260
2000
تطلقها نحو السطح حيث تطفو
18:18
and it is picked up
437
1098260
2000
وتلتقطها
18:20
by an autonomous airplane,
438
1100260
3000
طائرات مستقلة
18:23
and it's brought back to the laboratory
439
1103260
3000
وتجلبها عائدة إلى المختبر
18:26
within 24 hours of the eruption.
440
1106260
2000
خلال 24 ساعة من حدوث الثوران
18:28
This is doable. All the pieces are there.
441
1108260
3000
هذا يمكن عمله كل القطع موجودة هنا
18:34
A laboratory: many of you heard what happened
442
1114260
2000
مختبر: الكثير منكم سمع بما حدث
18:36
on 9/7.
443
1116260
2000
في 7/9
18:38
Some doctors in New York City removed
444
1118260
2000
قام بعض الأطباء في نيويورك بإستئصال
18:40
the gallbladder of a woman in France.
445
1120260
3000
المرارة لامرأة في فرنسا
18:44
We could do work on the sea floor that would be stunning,
446
1124260
2000
نستطيع القيام بأعمال في قاع البحر ستكون صاعقة
18:46
and it would be on live TV,
447
1126260
2000
وستكون على التلفاز مباشرة
18:48
if we have interesting things to show.
448
1128260
3000
لو كان لنا أشياء مثيرة لعرضها
18:51
So we can bring an entirely new telepresence
449
1131260
3000
سنأتي بجلسات حضور عن بعد جديدة كليا
18:54
to the world, throughout the ocean.
450
1134260
3000
إلى العالم من المحيط
18:57
This -- I've shown you sea floor --
451
1137260
2000
هذا— أريتكم قاع البحر
18:59
but so the goal here is real time interaction
452
1139260
2000
لكن الهدف هنا هو تفاعلات الزمن الحقيقي
19:01
with the oceans from anywhere on earth.
453
1141260
3000
مع المحيطات في أي مكان في العالم
19:06
It's going to be amazing.
454
1146260
3000
ستكون مثيرة
19:09
And as I go here,
455
1149260
2000
وبينما أمضي هنا,
19:11
I just want to show you what we can bring into classrooms,
456
1151260
3000
أريد فقط أن نشاهد ما الذي يمكن جلبه للفصول الدراسية
19:14
and indeed, what we can bring into your pocket.
457
1154260
3000
وبالتأكيد ما الذي يمكننا جلبه لجيبك
19:20
Many of you don't think of this yet,
458
1160260
2000
الكثير منكم لا يفكر بهذا الآن
19:22
but the ocean will be in your pocket.
459
1162260
2000
لكن المحيط سيكون في جيبكم
19:24
It won't be long. It won't be long.
460
1164260
3000
لن يكون بعيدا. لن يكون بعيدا
19:28
So let me leave you then
461
1168260
3000
إذاً دعوني أترككم بعد ذلك
19:31
with a few words
462
1171260
2000
مع بعض الكلمات
19:33
from another poet, if you'll forgive me.
463
1173260
3000
من شاعر آخر, إن عذرتموني
19:39
In 1943,
464
1179260
2000
في عام 1943
19:41
T.S. Eliot wrote the "Four Quartets."
465
1181260
2000
كتب تي. إس. إليوت ال "رباعيات الأربع"
19:43
He won the Nobel Prize for literature
466
1183260
2000
وفاز بجائزة نوبل للآداب
19:45
in 1948.
467
1185260
2000
في عام 1948
19:48
In "Little Gidding" he says --
468
1188260
2000
في "جيدينج الصغيرة" يقول
19:50
speaking I think for the human race,
469
1190260
2000
متحدثا فيما أعتقد للعرق البشري
19:52
but certainly for the TED Conference and Sylvia --
470
1192260
3000
وبالتأكيد لمؤتمر تيد ولسيلفيا
19:56
"We shall not cease from exploration,
471
1196260
3000
"يجب أن لا نتوقف عن الإستكشاف
19:59
and the end of all our exploring
472
1199260
2000
وفي نهاية كل إستكشافنا
20:01
will be to arrive where we started
473
1201260
2000
ستكون بالوصول لحيث بدأنا
20:03
and know the place for the first time,
474
1203260
3000
ومعرفة المكان لأول مرة
20:06
arrive through the unknown remembered gate
475
1206260
3000
الوصول عبر بوابة مجهولة متذكرة
20:09
where the last of earth left to discover
476
1209260
3000
حيث نهاية العالم بقيت لتكتشف
20:12
is that which was the beginning.
477
1212260
3000
هي التي كانت منها البداية
20:15
At the source of the longest river
478
1215260
3000
في منبع النهر الأطول
20:18
the voice of a hidden waterfall
479
1218260
3000
صوت شلال مخفي
20:21
not known because not looked for,
480
1221260
4000
لم يعرف لأنه لم يبحث عنه
20:25
but heard, half heard
481
1225260
4000
ولكن سمع, نصف إستماع
20:29
in the stillness beneath the waves of the sea."
482
1229260
4000
في الجمود تحت أمواج البحر"
20:33
Thank you.
483
1233260
2000
شكرا لكم
20:35
(Applause)
484
1235260
7000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7