John Delaney: Wiring an interactive ocean

25,524 views ・ 2010-07-28

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yubal Masalker מבקר: Ido Dekkers
00:16
For a moment, what I need to do
0
16260
2000
לרגע קט, מה שעליי לעשות
00:18
is project something on the screen of your imagination.
1
18260
3000
זה להקרין משהו על מסך דמיונכם.
00:23
We're in 17th century Japan
2
23260
2000
אנחנו במאה ה-17 ביפן
00:25
on the west coast,
3
25260
3000
על החוף המערבי,
00:28
and a little, wizened monk
4
28260
3000
ונזיר קטן וכחוש
00:31
is hurrying along, near midnight,
5
31260
3000
ממהר קרוב לשעת חצות
00:34
to the crest of a small hill.
6
34260
3000
לפסגת גבעה קטנה.
00:37
He arrives on the small hill,
7
37260
2000
הוא מגיע לראש הגבעה
00:39
dripping with water.
8
39260
2000
נוטף זיעה.
00:41
He stands there,
9
41260
2000
הוא עומד שם,
00:43
and he looks across at the island, Sado.
10
43260
3000
ומתבונן לעברו השני של האי, סאדו.
00:46
And he scans across the ocean, and he looks at the sky.
11
46260
3000
והוא סורק את האוקיינוס, ומסתכל השמיימה.
00:51
Then he says to himself, very quietly,
12
51260
3000
ואז אומר לעצמו, בשקט רב,
00:55
"[Turbulent the sea,]
13
55260
3000
"[הגעש את הים,]
00:58
[Stretching across to Sado]
14
58260
3000
[הנפרש לאורך סאדו]
01:01
[The Milky Way]."
15
61260
3000
[שביל החלב]"
01:04
Basho was a brilliant man.
16
64260
2000
באשו היה אדם מבריק.
01:08
He said more with less
17
68260
2000
הוא אמר יותר בפחות
01:10
than any human
18
70260
2000
מאשר כל אדם
01:12
that I have ever read or talked to.
19
72260
3000
שאני אי-פעם קראתי עליו או דיברתי איתו.
01:16
Basho, in 17 syllables,
20
76260
3000
באשו, ב-17 הברות,
01:19
juxtaposed
21
79260
3000
שם זה לצד זה
01:22
a turbulent ocean
22
82260
2000
אוקיינוס גועש
01:24
driven by a storm now past,
23
84260
3000
בגלל סופה שזה עתה עברה,
01:28
and captured the almost
24
88260
3000
ותפס את היופי
01:31
impossible beauty
25
91260
3000
הכמעט בלתי-אפשרי
01:34
of our home galaxy
26
94260
3000
של הגלקסיה שלנו
01:37
with millions of stars,
27
97260
4000
עם מיליוני הכוכבים,
01:41
probably hundreds and hundreds of -- who knows how many -- planets,
28
101260
3000
וככל הנראה מאות על גבי מאות -- מי יודע כמה -- של כוכבי-לכת,
01:44
maybe even an ocean
29
104260
2000
אולי אפילו אוקיינוס
01:46
that we will probably call Sylvia in time.
30
106260
3000
שככל הנראה נקרא לו סילביה בבוא היום.
01:52
As he was nearing his death,
31
112260
3000
וכאשר הוא התקרב למותו,
01:55
his disciples and followers
32
115260
3000
תלמידיו וחסידיו
01:58
kept asking him,
33
118260
2000
המשיכו לשאול אותו,
02:00
"What's the secret?
34
120260
2000
"מהו הסוד?
02:02
How can you
35
122260
2000
כיצד אתה מסוגל
02:04
make haiku poems so beautiful so easily?"
36
124260
3000
לחבר שירת הייקו כל-כך יפה בקלות כה רבה?"
02:09
And toward the end, he said,
37
129260
3000
ולקראת סופו, הוא אמר,
02:14
"If you would know the pine tree,
38
134260
3000
"אם אתם יודעים את עץ האורן,
02:17
go to the pine tree."
39
137260
3000
לכו אל עץ האורן."
02:20
That was it.
40
140260
2000
וזה היה הכל.
02:22
(Laughter)
41
142260
3000
(צחוק)
02:25
Sylvia has said we must use
42
145260
2000
סילביה אמרה שעלינו להשתמש
02:27
every capacity we have
43
147260
3000
בכל יכולת שיש לנו
02:30
in order to know the oceans.
44
150260
2000
כדי לדעת את האוקיינוסים.
02:32
If we would know the oceans,
45
152260
2000
אם נדע את האוקיינוסים,
02:34
we must go to the oceans.
46
154260
2000
חובתנו ללכת אל האוקיינוסים.
02:36
And what I'd like to talk to you today about, a little bit,
47
156260
3000
ומה שהייתי רוצה לדבר איתכם היום
02:39
is really transforming
48
159260
3000
זה משהו שבאמת משנה את
02:42
the relationship, or the interplay,
49
162260
3000
היחסים, או את המשחק ההדדי,
02:45
between humans and oceans
50
165260
2000
בין בני-אדם לאוקיינוסים
02:47
with a new capability
51
167260
3000
בעזרת יכולת חדשה
02:50
that is not at all routine yet.
52
170260
2000
שעדיין אינה שיגרתית כלל ועיקר.
02:52
I hope it will be.
53
172260
2000
אני מקוה שהיא תהיה.
02:55
There are a few key points.
54
175260
2000
ישנן מספר נקודות מפתח.
02:57
One of them is the oceans are central
55
177260
2000
אחת מהן היא שהאוקיינוסים משחקים
02:59
to the quality of life on earth.
56
179260
3000
תפקיד מרכזי בקביעת איכות החיים על כדור-הארץ.
03:03
Another is that there are bold, new ways
57
183260
3000
השניה היא שקיימות דרכים חדשות נועזות
03:06
of studying oceans
58
186260
2000
לחקר אוקיינוסים
03:08
that we have not used well yet.
59
188260
3000
שעדיין לא ניצלנו אותן כראוי.
03:11
And the last is that these bold, new ways
60
191260
2000
והאחרונה היא שהדרכים החדשות
03:13
that we are exploring
61
193260
2000
והנועזות הללו שאנו מגלים
03:15
as a community
62
195260
2000
כקהילה,
03:17
will transform the way we look at our planet, our oceans,
63
197260
3000
ישנו את צורת הסתכלותנו על כוכב-הלכת שלנו, על האוקיינוסים,
03:20
and eventually how we manage
64
200260
2000
ובסופו של דבר על הצורה בה אנו
03:22
probably the entire planet, for what it's worth.
65
202260
3000
מתיחסים לכוכב שלנו, שתהיה לפי מה שהוא ראוי לו.
03:27
So what scientists do when they begin
66
207260
2000
מה שמדענים עושים כאשר הם מתחילים משהו
03:29
is to start with the system.
67
209260
2000
זה להתחיל עם המערכת.
03:31
They define what the system is.
68
211260
2000
הם מגדירים מהי המערכת.
03:33
The system isn't Chesapeake Bay.
69
213260
2000
המערכת איננה מפרץ צ'ספיק.
03:35
It's not the Kuril arc. It's not even the entire Pacific.
70
215260
3000
היא אינה קשת קארו. היא אפילו לא כל האוקיינוס הפסיפי.
03:38
It's the whole planet,
71
218260
2000
המערכת זה כוכב-הלכת בשלמותו,
03:40
the entire planet, continents and oceans together.
72
220260
3000
כוכב-הלכת כולו, היבשות והאוקיינוסים גם יחד.
03:43
That's the system.
73
223260
2000
זוהי המערכת.
03:45
And basically, our challenge
74
225260
2000
ובאופן בסיסי, האתגר שלנו
03:47
is to optimize the benefits
75
227260
3000
הוא לנצל במלואם את היתרונות
03:50
and mitigate the risks
76
230260
2000
ולהפחית את הסיכונים הקיימים
03:52
of living on a planet that's driven by only two processes,
77
232260
3000
בחיים על כוכב-הלכת אשר מופעל אך ורק על-ידי שני תהליכים,
03:55
two sources of energy,
78
235260
2000
שני מקורות אנרגיה,
03:57
one of which is solar,
79
237260
2000
אחד מהם סולרי,
03:59
that drives the winds, the waves,
80
239260
2000
המפעיל את הרוחות, הגלים,
04:01
the clouds, the storms and photosynthesis.
81
241260
3000
העננים, הסערות ופוטו-סינתזה.
04:04
The second one is internal energy.
82
244260
2000
השני הוא מקור אנרגיה פנימי.
04:06
And these two war against one another
83
246260
2000
ושתי אנרגיות אלה נלחמות האחת נגד השניה
04:08
almost continuously.
84
248260
2000
כמעט ללא הפסקה.
04:10
Mountain ranges, plate tectonics,
85
250260
2000
רכסי הרים, לוחות טקטוניים
04:12
moves the continents around, forms ore deposits.
86
252260
3000
מניעים את היבשות, יצירת משקעי עפרות,
04:15
Volcanoes erupt.
87
255260
2000
הרי-געש מתפרצים.
04:17
That's the planet that we live on.
88
257260
2000
זהו הכוכב-לכת שאנו חיים עליו.
04:19
It's immensely complex.
89
259260
2000
הוא מורכב ביותר.
04:21
Now I don't expect all of you to see all the details here,
90
261260
2000
אני לא מצפה שכולכם תראו את כל הפרטים כאן,
04:23
but what I want you to see is
91
263260
2000
אבל מה שאני רוצה שתראו הוא
04:25
this is about 10 percent
92
265260
3000
שזה כ-10 אחוז
04:28
of the processes that operate within
93
268260
2000
מהתהליכים שפעלו והפועלים
04:30
the oceans almost continuously,
94
270260
2000
בתוך האוקיינוסים כמעט ללא הרף,
04:32
and have for the last 4 billion years.
95
272260
3000
במשך 4 מיליארדי השנים האחרונות.
04:35
This is a system that's been around a very long time.
96
275260
3000
זוהי מערכת הקיימת כאן במשך זמן ארוך מאוד.
04:38
And these have all co-evolved.
97
278260
2000
וכל אלה התפתחו ביחד.
04:40
What do I mean by that?
98
280260
2000
למה אני מתכוון?
04:42
They interact with one another constantly.
99
282260
3000
הם פועלים כל הזמן האחד על השני.
04:45
All of them interact with one another.
100
285260
3000
כולם מגיבים האחד עם השני.
04:48
So the complexity of this system that we're looking at,
101
288260
3000
כך שהמורכבות של מערכת זו שאנו מסתכלים עליה,
04:51
the one driven by the sun --
102
291260
2000
האחת מופעלת על-ידי השמש --
04:53
upper portion, mostly --
103
293260
2000
החלק העליון, ברובו --
04:55
and the lower portion is partly driven
104
295260
2000
והחלק התחתון מופעל בחלקו
04:57
by the input from heat below
105
297260
2000
מקליטת החום שמתחת
04:59
and by other processes.
106
299260
2000
ומתהליכים אחרים.
05:01
This is very, very important
107
301260
2000
זה מאוד, מאוד חשוב
05:03
because this is the system, this is the crucible,
108
303260
2000
מפני שזוהי המערכת, זה הכור
05:05
out of which life on the planet came,
109
305260
3000
שממנו נוצרו החיים על כדור-הארץ.
05:08
and it's now time for us to understand it.
110
308260
3000
והגיע הזמן שנבין אותה.
05:11
We must understand it.
111
311260
3000
אנו חייבים להבין אותה.
05:14
That's one of the themes that Sylvia reminds us about:
112
314260
2000
זהו אחד הנושאים שסילביה מזכירה לנו;
05:16
understand this ocean of ours,
113
316260
3000
הבינו את האוקיינוס שלנו,
05:19
this basic life support system,
114
319260
3000
המערכת הבסיסית תומכת החיים,
05:22
the dominant life support system on the planet.
115
322260
3000
המערכת העיקרית על כוכב זה לתמיכה בחיים.
05:26
Look at this complexity here.
116
326260
2000
התבוננו על המורכבות כאן.
05:28
This is only one variable.
117
328260
2000
זה רק משתנה אחד.
05:30
If you can see the complexity,
118
330260
2000
אם תוכלו לראות את המורכבות,
05:32
you can see how
119
332260
2000
תוכלו לראות כיצד
05:34
tiny, little eddies
120
334260
3000
מערבולות קטנות
05:37
and large eddies and the motion --
121
337260
2000
ומערבולות גדולות והתנועה --
05:39
this is just sea surface temperature,
122
339260
2000
וזוהי רק טמפרטורת פני-הים,
05:41
but it's immensely complicated.
123
341260
2000
אבל זה מאוד מסובך.
05:43
Now a layer in,
124
343260
2000
כעת שכבה אחת מתחת,
05:45
the other two or three hundred processes
125
345260
2000
מאתיים או שלוש מאות התהליכים האחרים
05:47
that are all interacting,
126
347260
2000
המגיבים אחד עם השני,
05:49
partly as a function of temperature, partly as a function of all the other factors,
127
349260
3000
חלקם כפונקציה של טמפרטורה, חלקם כפונקציה של גורמים אחרים,
05:52
and you've got a really complicated system.
128
352260
2000
ואז יש לנו מערכת מסובכת באמת.
05:54
That's our challenge, is to understand,
129
354260
3000
האתגר שלנו הוא להבין,
05:57
understand this system in new and phenomenal ways.
130
357260
3000
להבין את המערכת ואת דרכי פעולתה יוצאות הדופן.
06:00
And there's an urgency to this.
131
360260
3000
וקיימת כאן דחיפות.
06:03
Part of the urgency comes from the fact
132
363260
2000
הדחיפות נובעת בחלקה מהעובדה
06:05
that, of order, a billion people on the planet currently
133
365260
3000
שסדר גודל של מיליארד בני-אדם כיום על הכוכב
06:08
are undernourished or starving.
134
368260
3000
סובלים מתת-תזונה או גוועים ברעב.
06:11
And part of the issue
135
371260
2000
וחלק מהעניין
06:13
is for Cody --
136
373260
3000
הוא בשביל קודי --
06:16
who's here,
137
376260
2000
אשר נמצא כאן --
06:18
16 years old --
138
378260
2000
בן 16 --
06:20
and I have permission to relay this number.
139
380260
3000
ויש לי אישור למסור מספר זה.
06:23
When he, 40 years from now,
140
383260
3000
כאשר הוא, 40 שנה מהיום,
06:26
is the age of Nancy Brown,
141
386260
2000
יהיה בגילה של ננסי בראון,
06:28
there are going to be
142
388260
3000
יהיו על כוכב-לכת זה
06:31
another two and a half billion people on the planet.
143
391260
3000
עוד שניים וחצי מיליארד בני-אדם.
06:35
We can't solve all the problems
144
395260
3000
אנו לא יכולים לפתור את כל הבעיות
06:38
by looking only at the oceans,
145
398260
2000
רק באמצעות התבוננות באוקיינוסים,
06:40
but if we don't understand
146
400260
2000
אבל אם לא נבין את המערכת הבסיסית
06:42
the fundamental life support system of this planet
147
402260
2000
לתמיכה בחיים על כוכב זה,
06:44
much more thoroughly than we do now,
148
404260
2000
באופן הרבה יותר יסודי מאשר כיום,
06:46
then the stresses that we will face,
149
406260
2000
אז הלחצים שאנו נעמוד בפניהם,
06:48
and that Cody will face,
150
408260
2000
ושקודי יעמוד מולם,
06:50
and even Nancy, who's going to live till she's 98,
151
410260
3000
ואפילו ננסי, אשר תחיה עד גיל 98,
06:53
will have really problems coping.
152
413260
3000
תהיה להם ולנו בעיה להתמודד איתם.
06:58
All right, let's talk about another perspective
153
418260
2000
בואו נדבר על היבט אחר
07:00
on the importance of the oceans.
154
420260
3000
של חשיבות האוקיינוסים.
07:03
Look at this diagram, which is showing
155
423260
3000
הביטו בתרשים זה, אשר מתאר
07:06
warm waters in red,
156
426260
2000
מים חמים באדום,
07:08
cool waters in blue,
157
428260
2000
מים קרים בכחול,
07:10
and on the continents, what you're seeing in bright green,
158
430260
3000
ועל היבשות, מה שאתם רואים בירוק בהיר,
07:13
is the growth of vegetation,
159
433260
2000
הוא צמחיה גדלה,
07:15
and in olive green, the dieback of vegetation.
160
435260
2000
ובירוק זית, הנבילה של צמחיה.
07:17
And in the lower left hand corner there's a clock ticking away
161
437260
3000
ובפינה השמאלית התחתונה יש שעון מתקתק
07:20
from 1982 to 1998
162
440260
2000
מ-1982 עד 1998
07:22
and then cycling again.
163
442260
2000
ואז שוב מתחיל מחדש.
07:25
What you'll see is that the rhythms
164
445260
2000
מה שתראו הוא שמקצבי
07:27
of growth, of vegetation --
165
447260
3000
הגידול, הנביטה --
07:30
a subset of which is food on the continents --
166
450260
2000
תת-מערכת של המזון ביבשות --
07:32
is directly tied to the rhythms
167
452260
2000
קשורים ישירות למקצבי
07:34
of the sea surface temperatures.
168
454260
3000
טמפרטורות פני-הים.
07:37
The oceans control,
169
457260
2000
האוקיינוסים שולטים,
07:39
or at least significantly influence,
170
459260
3000
או לפחות משפיעים משמעותית,
07:42
correlate with,
171
462260
2000
וקשורים הדדית עם
07:44
the growth patterns and the drought patterns
172
464260
2000
תבניות הגדילה ותבניות הבצורת
07:46
and the rain patterns on the continents.
173
466260
2000
ותבניות הגשמים ביבשות.
07:48
So people in Kansas, in a wheat field in Kansas,
174
468260
3000
כך שאנשים בקנזס, בשדה חיטה בקנזס,
07:51
need to understand that the oceans
175
471260
2000
צריכים להבין שהאוקיינוסים
07:53
are central to them as well.
176
473260
2000
מהווים גורם מרכזי בעבורם.
07:55
Another complexity: this is the age of the oceans.
177
475260
3000
מורכבות נוספת היא גיל האוקיינוסים.
07:58
I'm going to layer in on top of this
178
478260
2000
אני עומד להתמקד
08:00
the tectonic plates.
179
480260
3000
בלוחות הטקטוניים.
08:03
The age of the ocean, the tectonic plates,
180
483260
3000
גיל האוקיינוס, לוחות טקטוניים,
08:06
gives rise to a totally new phenomenon
181
486260
2000
מעוררים תופעה חדשה לגמרי
08:08
that we have heard about
182
488260
2000
ששמענו עליה
08:10
in this conference.
183
490260
2000
בכנס זה.
08:12
And I share with you some very high-definition video
184
492260
3000
ואני משתף אתכם בסרטון בעל רזולוציה גבוהה
08:15
that we collected in real time.
185
495260
3000
שצילמנו בזמן אמת.
08:18
Seconds after this video was taken,
186
498260
3000
שניות לאחר שסרטון זה צולם,
08:21
people in Beijing,
187
501260
2000
אנשים בבייג'נג,
08:23
people in Sydney, people in Amsterdam,
188
503260
2000
אנשים בסידני, אנשים באמסטרדם
08:25
people in Washington D.C. were watching this.
189
505260
3000
ואנשים בוושינגטון הבירה צפו בו.
08:28
Now you've heard of hydrothermal vents,
190
508260
2000
אתם שמעתם על פתחי יציאה הידרו-תרמיים,
08:30
but the other discovery
191
510260
2000
אבל התגלית החדשה היא
08:32
is that deep below the sea floor,
192
512260
3000
שעמוק מתחת לקרקעית הים,
08:35
there is vast reservoir of microbial activity,
193
515260
3000
ישנו מאגר של פעילות חיידקית אדירה
08:38
which we have only just discovered
194
518260
2000
שרק לאחרונה גילינו אותה,
08:40
and we have almost no way to study.
195
520260
3000
ואשר כמעט ואין לנו דרך לחקור אותה.
08:43
Some people have estimated
196
523260
2000
כמה אנשים העריכו
08:45
that the biomass
197
525260
2000
שהמסה הביולוגית
08:47
tied up in these microbes
198
527260
2000
הקשורה בחיידקים אלה
08:49
living in the pours and the cracks
199
529260
2000
החיים בנקבוביות וחריצים
08:51
of the sea floor and below
200
531260
3000
של קרקעית הים ומתחתיה, שקולה לס"ה
08:54
rival the total amount of living biomass
201
534260
2000
המסה הביולוגית החיה
08:56
at the surface of the planet.
202
536260
2000
על פני-השטח של כוכב-הלכת.
08:58
It's an astonishing insight,
203
538260
2000
זוהי תובנה מדהימה.
09:00
and we have only found out about this recently.
204
540260
2000
ואנחנו גילינו זאת רק לאחרונה.
09:02
This is very, very exciting.
205
542260
3000
זה מאוד, מאוד מרגש.
09:05
It may be the next rainforest,
206
545260
3000
זה עשוי להיות יער-הגשם הבא,
09:08
in terms of pharmaceuticals.
207
548260
2000
במושגים של תרופות.
09:10
We know little or nothing about it.
208
550260
3000
אנחנו יודעים על כל זה מעט או כלום.
09:14
Well, Marcel Proust has this wonderful saying
209
554260
3000
למרסל פרואוסט יש הערה נפלאה האומרת,
09:17
that, "The real voyage of discovery
210
557260
2000
"המסע האמיתי של גילויים
09:19
consists not so much in seeking new territory,
211
559260
3000
אינו עשוי כל-כך מחיפוש אחר טריטוריה חדשה,
09:22
but possibly in having new sets of eyes,"
212
562260
3000
אלא מצמיחה של זוג עיניים חדשות",
09:25
new ways of seeing things,
213
565260
2000
ראיית דברים בדרכים חדשות,
09:27
a new mindset.
214
567260
2000
בדפוס חשיבה חדש.
09:29
And many of you remember
215
569260
2000
רבים מכם זוכרים את הימים
09:31
the early stages of oceanography,
216
571260
2000
הראשונים של חקר האוקיינוסים,
09:33
when we had to use what we had at our fingertips.
217
573260
3000
כאשר היינו צריכים להשתמש במה שהיה זמין.
09:36
And it wasn't easy. It wasn't easy in those days.
218
576260
3000
וזה לא היה קל. זה לא היה קל בימים ההם.
09:39
Some of you remember this, I'm sure.
219
579260
3000
בטוחני שחלקכם זוכרים זאת.
09:44
And now, we have an entire suite of tools
220
584260
3000
אבל כיום יש לנו מיכלול שלם של כלים
09:47
that are really pretty powerful --
221
587260
2000
בעלי יכולת --
09:49
ships, satellites, moorings.
222
589260
3000
ספינות, לוויינים, ציוד עגינה.
09:53
But they don't quite cut it. They don't quite give us what we need.
223
593260
3000
אבל הם לא לגמרי נותנים לנו את מה שאנו רוצים.
09:56
And the program that I wanted to talk to you about
224
596260
2000
והתוכנית עליה רציתי לדבר איתכם
09:58
just a little bit here,
225
598260
2000
במהירות כאן, קיבלה מימון,
10:00
was funded, and it involves autonomous vehicles
226
600260
3000
והיא משתמשת ברכבים אוטומטיים
10:03
like the one running across the base of this image.
227
603260
3000
כמו זה הרץ בתחתית תמונה זו.
10:06
Modeling: on the right hand side,
228
606260
3000
מודלים: בצד ימין,
10:09
there's a very complex computational model.
229
609260
3000
נמצא מודל חישובי מורכב.
10:12
On the left hand side, there's a new type of mooring,
230
612260
2000
בצד השמאלי, יש ציוד עגינה חדש
10:14
which I'll show you in just a second.
231
614260
2000
שאותו אראה לכם מייד.
10:16
And on the basis
232
616260
2000
ועל בסיס
10:18
of several points,
233
618260
2000
נקודות אחדות,
10:20
the oceans are complex, and they're central to the life on earth.
234
620260
3000
האוקינוסיים מורכבים והם מהווים גורם מרכזי לחיים על כדור-הארץ.
10:23
They are changing rapidly, but not predictably.
235
623260
3000
הם משתנים במהירות, אבל באופן לא צפוי.
10:26
And the models that we need to predict the future
236
626260
2000
ולמודלים שאנו צריכים כדי לחזות את העתיד
10:28
do not have enough data to refine them.
237
628260
2000
אין מספיק נתונים כדי לחדדם.
10:30
The computational power
238
630260
2000
העוצמה החישובית
10:32
is amazing.
239
632260
2000
היא מדהימה.
10:34
But without data, those models
240
634260
2000
אבל בלי נתונים, המודלים הללו
10:36
will never ever be predicted.
241
636260
2000
לא יוכלו לחזות לעולם.
10:38
And that's what we really need.
242
638260
2000
וזה מה שאנו באמת צריכים.
10:40
For a variety of reasons they're dangerous,
243
640260
2000
בגלל מגוון של סיבות הם מסוכנים,
10:42
but we feel that OOI,
244
642260
2000
אבל אנו מרגישים ש-OOI,
10:44
this Ocean Observatory Initiative,
245
644260
2000
היוזמה לחקר האוקיינוסים,
10:46
which the National Science Foundation
246
646260
2000
אשר הקרן הלאומית למדעים
10:48
has begun to fund,
247
648260
2000
החלה לממן,
10:50
has the potential to really transform things.
248
650260
2000
יש לה הפוטנציאל לשינוי אמיתי של הדברים.
10:52
And the goal of the program is to
249
652260
2000
והמטרה של התוכנית היא
10:54
launch an era of scientific discovery
250
654260
2000
להשיק עידן של תגליות מדעיות
10:56
and understanding
251
656260
2000
והבנה שיתפרס לאורכם ורוחבם
10:58
across and within the ocean basins,
252
658260
2000
ובתוכם של אגני האוקיינוסים,
11:00
utilizing widely accessible,
253
660260
3000
תוך שימוש באמצעי חישה מרחוק,
11:03
interactive telepresence.
254
663260
3000
בעלי נגישות גבוהה והניתנים לשליטה.
11:06
It's a new world.
255
666260
2000
זהו עולם חדש.
11:08
We will be present throughout
256
668260
2000
אנו נהיה נוכחים לכל אורכו, רוחבו ועומקו
11:10
the volume of the ocean, at will,
257
670260
3000
של נפח האוקיינוס, ומתקשרים עימו
11:13
communicating in real time.
258
673260
2000
בזמן אמיתי, לפי רצוננו.
11:15
And this is what the system involves,
259
675260
2000
וזה מה שהמערכת כוללת,
11:17
a number of sites in the southern hemisphere,
260
677260
3000
מספר אתרים בחציו הדרומי של כדור-הארץ,
11:20
shown in those circles.
261
680260
2000
המתוארים במעגלים ההם.
11:22
And in the northern hemisphere there are four sites.
262
682260
2000
ובחציו הצפוני ישנם ארבעה אתרים.
11:24
I won't talk a lot about most of them right here,
263
684260
3000
על רובם, לא אדבר הרבה כאן.
11:27
but the one on the west coast, that's in the box,
264
687260
2000
אבל האחד שבחוף המערבי, זה שבמסגרת,
11:29
is called the regional scale nodes.
265
689260
3000
הוא נקרא צומת ברמה אזורית.
11:32
It was once called Neptune.
266
692260
2000
פעם הוא נקרא נפטון.
11:34
And let me show you what's behind it.
267
694260
3000
אראה לכם מה עומד מאחורי זה.
11:37
Fiber: next-generation way of communicating.
268
697260
3000
סיבים, הדרך בה הדור הבא יתקשר.
11:40
You can see the copper tips on these things.
269
700260
3000
תוכלו לראות את קצוות הנחושת על הדברים האלה.
11:43
You can transmit power,
270
703260
2000
ניתן להעביר הספק,
11:45
but the bandwidth is in those tiny, little threads
271
705260
3000
אבל העברת הנתונים מתקיימת בסיבים הזעירים הללו,
11:48
smaller than the hair on your head in diameter.
272
708260
3000
שעוביים קטן יותר משל שיערה על ראשכם.
11:51
And this particular set here
273
711260
3000
והמערך המסויים הזה כאן
11:54
can transmit something of the order of
274
714260
2000
יכול להעביר משהו בסדר גודל של
11:56
three to five terabits per second.
275
716260
3000
שלוש עד חמש טרה-ביט בכל שניה.
11:59
This is phenomenal bandwidth.
276
719260
2000
זהו רוחב פס מדהים.
12:01
And this is what the planet looks like.
277
721260
2000
וכך נראה כוכב-הלכת שלנו.
12:03
We are already laced up
278
723260
2000
אנחנו כבר מקושרים
12:05
as if we're in a fiber optic corset, if you like.
279
725260
3000
כיאילו היינו במחוך העשוי מסיבים אופטיים, אם תרצו.
12:08
This is what it looks like.
280
728260
2000
כך זה נראה.
12:10
And the cables go really continent to continent.
281
730260
3000
והכבלים ממש עוברים מיבשת ליבשת.
12:13
It's a very powerful system,
282
733260
2000
זוהי מערכת בעלת עוצמה רבה,
12:15
and most of our communications consist of it.
283
735260
2000
ורוב התקשורת שלנו מורכבת ממנה.
12:17
So this is the system that I'm talking about,
284
737260
2000
אז זוהי המערכת שאני מדבר עליה,
12:19
off the west coast. It's coincident with the tectonic plate,
285
739260
3000
לאורך החוף המערבי -- חופפת ללוח הטקטוני,
12:22
the Juan de Fuca tectonic plate.
286
742260
2000
הלוח הטקטוני חואן דה-פוקה.
12:24
And it's going to deliver abundant power
287
744260
2000
והיא הולכת לשגר שפע של הספק
12:26
and unprecedented bandwidth
288
746260
2000
ורוחב פס חסר תקדים
12:28
across this entire volume --
289
748260
2000
שיחצה את כל הנפח הזה --
12:30
in the overlying ocean,
290
750260
2000
באוקיינוס המשתרע מעל,
12:32
on the sea floor and below the sea floor.
291
752260
2000
על-פני קרקעית האוקיינוס ומתחת לקרקעיתו.
12:34
Bandwidth and power
292
754260
2000
רוחב פס והספק
12:36
and a wide variety of processes
293
756260
2000
ומגוון רחב של תהליכים
12:38
that will be operating.
294
758260
2000
שיתרחשו.
12:40
This is what one of those primary nodes looks like,
295
760260
2000
כך נראית אחת מהצמתים הראשיות.
12:42
and it's like a sub station with power and bandwidth
296
762260
3000
והיא כמו תחנת-מישנה בעלת הספק ורוחב פס
12:45
that can spread out over an area the size of Seattle.
297
765260
3000
שיכולה להתפרס על אזור ששטחו כשל סיאטל.
12:49
And the kind of science that can be done
298
769260
2000
וסוג המחקר המדעי שניתן לבצע
12:51
will be determined by a variety of scientists who want to be involved
299
771260
3000
ייקבע על-ידי מגוון המדענים אשר ירצו להשתתף
12:54
and can bring the instrumentation to the table.
300
774260
3000
והיכולים להביא את המיכשור לשולחן.
12:57
They will bring it and link it in.
301
777260
2000
הם יביאו אותו ויחברו אותו.
12:59
It'll be, in a sense, like having time on a telescope,
302
779260
3000
זה יהיה, במובן מסויים, כמו שמקבלים זמן לעבודה עם טלסקופ,
13:02
except you'll have your own port.
303
782260
3000
אלא שיהיה לך מסוף משלך.
13:05
Climate change, ocean acidification,
304
785260
2000
שינוי אקלים, החמצת אוקיינוס,
13:07
dissolved oxygen,
305
787260
2000
חמצן מומס,
13:09
carbon cycle, coastal upwelling,
306
789260
2000
מחזורי פחמן, עליית פני-מים בחופים,
13:11
fishing dynamics --
307
791260
2000
דינמיקה של דייג --
13:13
the full spectrum of
308
793260
2000
מלוא הקשת של
13:15
earth science and ocean science
309
795260
2000
מדעי כדור-הארץ ומדעי אוקיינוס
13:17
simultaneously in the same volume.
310
797260
2000
בו-זמנית באותו נפח.
13:19
So anyone coming along later
311
799260
2000
כך שמי שיבוא יותר מאוחר
13:21
simply accesses the database
312
801260
3000
רק צריך לגשת לבסיס הנתונים
13:24
and can draw down the information they need
313
804260
2000
ולשלוף את המידע שהוא צריך
13:26
about anything that has taken place.
314
806260
2000
על כל דבר שהתרחש.
13:28
And this is just the first of these.
315
808260
3000
וזהו רק הדבר הראשון בתור.
13:31
In conjunction with our Canadian colleagues, we've set this up.
316
811260
3000
בשיתוף עם עמיתנו הקנדים, הקמנו את זה.
13:34
Now I want to take you into the caldera.
317
814260
2000
כעת ברצוני לקחת אתכם אל תוך הקרביים.
13:36
On the left hand side there
318
816260
2000
בצד השמאלי שם
13:38
is a large volcano called Axial Seamount.
319
818260
3000
ישנו הר-געש גדול המכונה הר תת-ימי צירי.
13:41
And we're going to go down into the Axial Seamount
320
821260
2000
ואנו הולכים לרדת אל תוך ההר התת-ימי הצירי
13:43
using animation.
321
823260
2000
בעזרת אנימציה.
13:45
Here's what this system is going to look like
322
825260
2000
הנה כאן איך שהמערכת תיראה,
13:47
that we are funded to build at this point.
323
827260
3000
זו שקיבלנו מימון לבנותה עד לשלב זה.
13:50
Very powerful.
324
830260
2000
בעלת עוצמה רבה מאוד.
13:52
That's an elevator that's constantly moving up and down,
325
832260
2000
זוהי מעלית שכל הזמן יורדת ועולה,
13:54
but it can be controlled by the folks on land
326
834260
3000
אבל החבר'ה על היבשה יכולים לשלוט עליה
13:57
who are responsible for it.
327
837260
2000
והם אחראים עליה.
13:59
Or they can transfer control
328
839260
2000
או שהם יכולים להעביר שליטה
14:01
to someone in India or China
329
841260
2000
למישהו בהודו או סין
14:03
who can take over for a while,
330
843260
2000
אשר יכול להשתלט לזמן קצוב.
14:05
because it's all going to be directly connected
331
845260
2000
מפני שכל זה הולך להיות מחובר ישירות
14:07
through the Internet.
332
847260
2000
דרך האינטרנט.
14:09
There will be massive amounts of data flowing ashore,
333
849260
3000
תהיינה כמויות עצומות של נתונים אשר יזרמו אל החוף,
14:12
all available to anyone who has any interest in using it.
334
852260
3000
כולם זמינים לכל אחד שיש לו עניין להשתמש בהם.
14:15
This is going to be much more powerful
335
855260
2000
זה הולך להיות הרבה יותר חזק
14:17
than having a single ship
336
857260
2000
מאשר שיש ספינה אחת
14:19
in a single location,
337
859260
2000
במקום אחד
14:21
then move to a new location.
338
861260
2000
ואשר נעה למקום אחר.
14:23
We're flying across the caldera floor.
339
863260
3000
אנו טסים לאורך קרקעית ההר.
14:27
There is a number of robotic systems.
340
867260
2000
ישנן מספר מערכות רובוטיות.
14:29
There's cameras that can be turned on and off at your will,
341
869260
3000
יש מצלמה שאפשר להדליקה ולכבותה לפי רצוננו,
14:32
if those are your experiments.
342
872260
2000
אם זה מה שצריך בניסויינו.
14:34
The kinds of systems that will be down there,
343
874260
2000
סוגי המערכות שתהיינה שם למטה,
14:36
the kinds of instruments that will be on the sea floor,
344
876260
3000
סוגי המכשירים שיהיו על קרקעית הים,
14:39
consist of -- if you can read them there --
345
879260
2000
מורכבים מ -- אם תוכלו לקרוא שם למטה --
14:41
there's cameras, there's pressure sensors,
346
881260
2000
יש מצלמות, יש חיישני לחץ,
14:43
fluorometers, there's seismometers.
347
883260
2000
יש מדי פליטת-אור, ישנם מדי רעשי-אדמה.
14:45
It's a full spectrum of tools.
348
885260
2000
זהו מגוון שלם של כלים.
14:47
Now, that mound right there
349
887260
2000
התל הזה שם
14:49
actually looks like this.
350
889260
2000
באמת נראה כך.
14:51
This is what it actually looks like.
351
891260
3000
כך הוא באמת נראה.
14:54
And this is the kind of activity
352
894260
2000
וזוהי סוג הפעילות שניתן לראות
14:56
that we can see with high-definition video,
353
896260
2000
בעזרת וידאו בעל כושר הפרדה גבוה,
14:58
because the bandwidth of these cables
354
898260
3000
מפני שרוחב הפס של הכבלים האלו
15:01
is so huge
355
901260
2000
הוא כה גדול
15:03
that we could have five to 10
356
903260
2000
שתהיינה לנו 5 עד 10 מערכות
15:05
stereo HD systems
357
905260
2000
תלת-מימדיות בעלות כושר הפרדה גבוה
15:07
running continuously
358
907260
2000
הפועלות ללא הפסקה
15:09
and, again, directed through robotic techniques from land.
359
909260
3000
ושוב, הנשלטות באופן רובוטי מהיבשה.
15:14
Very, very powerful.
360
914260
3000
מאוד, מאוד עוצמתי.
15:17
And these are the things that we're funded to do today.
361
917260
2000
ואלה הם הדברים שאנו מקבלים היום מימון כדי לבצעם.
15:19
So what can we actually do tomorrow?
362
919260
2000
אז מה בעצם נוכל לעשות כבר מחר?
15:21
We're about to ride the wave
363
921260
2000
אנחנו על סף רכיבה על הגל
15:23
of technological opportunity.
364
923260
3000
של הזדמנויות טכנולוגיות.
15:26
There are emerging technologies throughout
365
926260
3000
ישנן טכנולוגיות הפורצות לכל אורכו ורוחבו
15:29
the field around oceanography,
366
929260
2000
של התחום הסובב את חקר האוקיינוסים,
15:31
which we will incorporate into oceanography,
367
931260
2000
ואשר אנו נשלבן בחקר האוקיינוסים,
15:33
and through that convergence,
368
933260
2000
ובאמצעות האיחוד הזה,
15:35
we will transform oceanography into something even more magical.
369
935260
3000
נוביל את חקר האוקיינוסים למשהו אפילו יותר קסום.
15:39
Robotics systems are just incredible these days,
370
939260
3000
היום מערכות רובוטיות הן פשוט מדהימות,
15:42
absolutely incredible.
371
942260
2000
לגמרי מדהימות.
15:44
And we will be bringing robotics of all sorts
372
944260
2000
ואנחנו נביא מערכות רובוטיות
15:46
into the ocean.
373
946260
2000
מכל מיני סוגים לאוקיינוסים.
15:49
Nanotechnology: this is a small generator.
374
949260
2000
ננו-טכנולוגיה: זהו גנרטור קטן.
15:51
It's smaller than a postage stamp,
375
951260
2000
הוא יותר קטן מבול דואר,
15:53
and it can generate power just by being
376
953260
2000
והוא מסוגל לייצר חשמל פשוט על-ידי
15:55
attached to your shirt as you move.
377
955260
2000
היצמדות לחולצה שלנו, כאשר אנו נעים.
15:57
Just as you move, it generates power.
378
957260
3000
פשוט כאשר זזים, הוא מייצר חשמל.
16:00
There are many kinds of things that can be used in the ocean, continuously.
379
960260
3000
ישנם הרבה מיני דברים שניתן להשתמש בהם באוקיינוס, ללא הרף.
16:05
Imaging: Many of you know a good deal more about this type of thing than I,
380
965260
3000
הדמיה: רבים מכם יודעים הרבה יותר ממני על דברים מהסוג הזה.
16:08
but stereo imaging at four times the definition
381
968260
3000
אבל הדמיה תלת-מימדית שהיא פי ארבעה יותר חדה
16:11
that we have in HD
382
971260
2000
מאשר החדות שמקבלים כיום ב-HD,
16:13
will be routine within five years.
383
973260
2000
תהיה דבר שבשיגרה בתוך חמש שנים.
16:15
And this is the magic one.
384
975260
2000
וזה הדבר הכי קסום.
16:17
As a result of the human genome process,
385
977260
2000
כתוצאה מתהליך זיהוי הגנום האנושי,
16:19
we are in a situation where
386
979260
2000
אנחנו נמצאים במצב
16:21
events that take place in the ocean --
387
981260
3000
שאירועים המתרחשים באוקיינוס --
16:24
like an erupting volcano, or something of that sort --
388
984260
2000
כמו הר-געש מתפרץ, או משהו כזה --
16:26
can actually be sampled.
389
986260
2000
ניתן לדגום אותם.
16:28
We pump the fluid through one of these systems,
390
988260
3000
אנחנו שואבים את הנוזל דרך אחת המערכות הללו,
16:31
and we press the button,
391
991260
2000
ולוחצים על הכפתור,
16:33
and it's analyzed for the genomic character.
392
993260
2000
והנוזל עובר אנליזה לאיפיון הגנום שלו.
16:35
And that's transmitted back to land immediately.
393
995260
3000
וכל זה מועבר מייד בחזרה ליבשה.
16:38
So in the volume of the ocean,
394
998260
2000
כך שבתוך נפח האוקיינוס,
16:40
we will know, not just the physics and the chemistry,
395
1000260
3000
נדע, לא רק את הפיזיקה והכימיה,
16:43
but the base of the food chain
396
1003260
2000
אלא שבסיס שרשרת המזון
16:45
will be transparent to us
397
1005260
2000
יהפוך עבורנו לשקוף
16:47
with data on a continuous basis.
398
1007260
3000
בעזרת זרם נתונים קבוע.
16:50
Grid computing: the power of grid computers
399
1010260
2000
מחשבי רשת: העוצמה של מחשבי רשת
16:52
is going to be just amazing here.
400
1012260
2000
תהיה כאן פשוט מדהימה.
16:54
We will soon be using grid computing
401
1014260
2000
בקרוב נתחיל להשתמש במחשבי רשת
16:56
to do pretty much everything, like adjust the data
402
1016260
3000
שיעשו כמעט הכל, כמו לכייל נתונים
16:59
and everything
403
1019260
2000
וכל השאר
17:01
that goes with the data.
404
1021260
2000
שבא עם הנתונים.
17:03
The power generation will come from the ocean itself.
405
1023260
3000
ייצור החשמל יבוא מהאוקיינוס עצמו.
17:06
And the next generation fiber
406
1026260
2000
והסיבים מהדור הבא
17:08
will be simply magic.
407
1028260
2000
פשוט יעשו קסמים.
17:10
It's far beyond what we currently have.
408
1030260
3000
זה הרבה מעבר ממה שיש לנו היום.
17:13
So the presence of the power
409
1033260
2000
כך שקיום אספקת חשמל
17:15
and the bandwidth in the environment
410
1035260
2000
ורוחב הפס בסביבה
17:17
will allow all of these new technologies
411
1037260
2000
יאפשרו לכל הטכנולוגיות החדשות הללו
17:19
to converge in a manner that is just unprecedented.
412
1039260
3000
להתכנס ולפעול באופן חסר תקדים.
17:22
So within five to seven years,
413
1042260
2000
תוך חמש עד שבע שנים,
17:24
I see us having
414
1044260
2000
אני צופה שתהיה לנו היכולת
17:26
a capacity to be completely present
415
1046260
2000
להיות נוכחים באופן מוחלט
17:28
throughout the ocean
416
1048260
2000
בכל מקום באוקיינוס
17:30
and have all of that connected to the Internet,
417
1050260
2000
ולחבר את כל זה לאינטרנט,
17:32
so we can reach many, many folks.
418
1052260
3000
כך שנוכל להגיע להמון, המון אנשים.
17:35
Delivering the power and the bandwidth into the ocean
419
1055260
3000
ניצול האנרגיה ורוחב הפס באוקיינוסים
17:38
will dramatically accelerate adaptation.
420
1058260
3000
יאיץ בצורה דרמטית את עיבוד הנתונים.
17:41
Here's an example.
421
1061260
2000
הנה דוגמא.
17:43
When earthquakes take place, massive amounts
422
1063260
2000
כאשר מתרחשת רעידת אדמה, כמויות אדירות
17:45
of these new microbes we've never seen before
423
1065260
2000
של החיידקים החדשים הללו שלא ראינו אותם קודם
17:47
come out of the sea floor.
424
1067260
2000
יוצאים החוצה מקרקעית הים.
17:49
We have a way of addressing that,
425
1069260
2000
יש לנו דרך לטפל בזה,
17:51
a new way of addressing that.
426
1071260
3000
דרך חדשה לטיפול.
17:54
We've determined from the earthquake activity that you're seeing here
427
1074260
3000
קבענו מרעש האדמה שאתם רואים כאן
17:57
that the top of that volcano is erupting,
428
1077260
3000
שפסגת הר-הגעש מתפרצת,
18:00
so we deploy the troops.
429
1080260
2000
אז אנו פורסים את הכוחות.
18:02
What are the troops? The troops are the autonomous vehicles, of course.
430
1082260
3000
מהם הכוחות? הכוחות הם כלי-הרכב האוטומטיים, כמובן.
18:05
And they fly into the erupting volcano.
431
1085260
3000
והם טסים אל תוך הר-הגעש המתפרץ.
18:08
They sample the fluids coming out of the sea floor
432
1088260
2000
הם דוגמים את הנוזלים היוצאים מקרקעית הים
18:10
during an eruption,
433
1090260
2000
במהלך ההתפרצות,
18:12
which have the microbes that have never been
434
1092260
2000
ושיש בה החיידקים שאף פעם לא נראו
18:14
to the surface of the planet before.
435
1094260
2000
קודם על פני-השטח של כדור-הארץ.
18:16
They eject it to the surface where it floats,
436
1096260
2000
הם נפלטים אל פני-השטח ושם הם צפים,
18:18
and it is picked up
437
1098260
2000
ונדגמים
18:20
by an autonomous airplane,
438
1100260
3000
על-ידי מטוס הפועל עצמאית,
18:23
and it's brought back to the laboratory
439
1103260
3000
ומובאים למעבדה
18:26
within 24 hours of the eruption.
440
1106260
2000
בתוך 24 שעות מאז ההתפרצות.
18:28
This is doable. All the pieces are there.
441
1108260
3000
זה בר-ביצוע. כל החלקים כאן.
18:34
A laboratory: many of you heard what happened
442
1114260
2000
מעבדה: רבים מכם כבר שמעו מה קרה
18:36
on 9/7.
443
1116260
2000
ב-9/7.
18:38
Some doctors in New York City removed
444
1118260
2000
רופאים בניו-יורק הסירו
18:40
the gallbladder of a woman in France.
445
1120260
3000
את כיס-המרה של אישה בצרפת.
18:44
We could do work on the sea floor that would be stunning,
446
1124260
2000
אנו יכולים לבצע עבודה מדהימה על קרקעית הים.
18:46
and it would be on live TV,
447
1126260
2000
וזה ישודר חי בטלוויזיה,
18:48
if we have interesting things to show.
448
1128260
3000
אם יש לנו דברים מעניינים להציג.
18:51
So we can bring an entirely new telepresence
449
1131260
3000
כך שנוכל להביא נוכחות טלוויזיונית חדשה לגמרי
18:54
to the world, throughout the ocean.
450
1134260
3000
לעולם, לאורכו ולרוחבו של האוקיינוס.
18:57
This -- I've shown you sea floor --
451
1137260
2000
זה -- הראתי לכם קרקעית ים.
18:59
but so the goal here is real time interaction
452
1139260
2000
אבל המטרה היא אינטראקציה בזמן אמת
19:01
with the oceans from anywhere on earth.
453
1141260
3000
עם האוקיינוסים מכל מקום בעולם.
19:06
It's going to be amazing.
454
1146260
3000
זה הולך להיות מדהים.
19:09
And as I go here,
455
1149260
2000
ובעודי עובר לכאן,
19:11
I just want to show you what we can bring into classrooms,
456
1151260
3000
רק רציתי להראות לכם מה ניתן להביא עד לכיתות לימוד,
19:14
and indeed, what we can bring into your pocket.
457
1154260
3000
וגם מה ניתן להביא אל תוך הכיסים שלכם.
19:20
Many of you don't think of this yet,
458
1160260
2000
רבים מכם עדיין אינם מודעים לכך,
19:22
but the ocean will be in your pocket.
459
1162260
2000
אבל האוקיינוס יהיה בתוך הכיסים שלכם.
19:24
It won't be long. It won't be long.
460
1164260
3000
זה לא רחוק מהיום. זה לא יקח הרבה זמן.
19:28
So let me leave you then
461
1168260
3000
אז הרשו לי לסיים
19:31
with a few words
462
1171260
2000
עם מספר מילים
19:33
from another poet, if you'll forgive me.
463
1173260
3000
של עוד משורר, אם תסלחו לי.
19:39
In 1943,
464
1179260
2000
בשנת 1943,
19:41
T.S. Eliot wrote the "Four Quartets."
465
1181260
2000
ט.ס. אליוט כתב את "ארבעת הרביעיות".
19:43
He won the Nobel Prize for literature
466
1183260
2000
הוא זכה בפרס נובל לספרות
19:45
in 1948.
467
1185260
2000
בשנת 1948.
19:48
In "Little Gidding" he says --
468
1188260
2000
ב-"Little Gidding" הוא כותב --
19:50
speaking I think for the human race,
469
1190260
2000
מדבר עבור הגזע האנושי, נדמה לי,
19:52
but certainly for the TED Conference and Sylvia --
470
1192260
3000
אבל לבטח בשביל כנס TED וסילביה --
19:56
"We shall not cease from exploration,
471
1196260
3000
"אנו לא נפסיק לגלות,
19:59
and the end of all our exploring
472
1199260
2000
ובסיום כל הגילויים
20:01
will be to arrive where we started
473
1201260
2000
נגיע למקום בו התחלנו
20:03
and know the place for the first time,
474
1203260
3000
ואז נדע את המקום בפעם הראשונה,
20:06
arrive through the unknown remembered gate
475
1206260
3000
נגיע דרך השער הזכור הבלתי נודע
20:09
where the last of earth left to discover
476
1209260
3000
היכן שהאחרון מכדור-הארץ עזב כדי לגלות
20:12
is that which was the beginning.
477
1212260
3000
את הדבר הזה שהיה ההתחלה.
20:15
At the source of the longest river
478
1215260
3000
במוצאו של הנהר הארוך ביותר
20:18
the voice of a hidden waterfall
479
1218260
3000
הקול של מפל נסתר
20:21
not known because not looked for,
480
1221260
4000
אינו ידוע מכיוון שלא מחפשים אותו,
20:25
but heard, half heard
481
1225260
4000
אבל נשמע, נשמע למחצה
20:29
in the stillness beneath the waves of the sea."
482
1229260
4000
בתוך הדממה מתחת לגלי הים."
20:33
Thank you.
483
1233260
2000
תודה לכם.
20:35
(Applause)
484
1235260
7000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7