What you should know about vaping and e-cigarettes | Suchitra Krishnan-Sarin

346,998 views ・ 2019-06-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Taher Koja المدقّق: Ayman Hosny
00:13
"It gets easier, right?"
0
13192
1577
"تُصبح أسهل، أليس كذلك!؟"
00:15
These are the words I often hear from young parents
1
15307
2963
تلك هي الكلمات التي أسمعها من أولياء الأمور
00:18
who are new to the game of worrying about their children.
2
18294
2687
حديثي العهد بالتربية، والقلقين على أولادهم.
00:21
I tell them that it doesn't.
3
21435
1519
أُخبرهم أن الأمر ليس كذلك.
00:23
It gets different,
4
23582
1570
إنها تصير مختلفة،
00:25
but there's always something to worry about as parents.
5
25176
3109
ولكن هنالك دائمًا ما يدعو للقلق بالنسبة للآباء.
00:29
I remember how I would lie half-awake at night
6
29275
2814
أتذكر حين كنت أغفو في الليل
00:32
listening to my son breathe
7
32113
1755
بينما أستمعُ لتنفّس ابني
00:33
when he was young and had asthma,
8
33892
2582
عندما كان يافعًا ويعاني من الربو،
00:36
and then, when he was a teen,
9
36498
1397
ثم عندما صار مُراهقًا،
00:37
until I heard the front door chime open,
10
37919
2152
كنت أتحسس دخوله من باب المنزل،
00:40
and I knew that he was home safe.
11
40095
1801
لأعلم أنه أصبح بأمان.
00:43
Worrying about our kids comes with the territory.
12
43037
2417
إن القلق على أولادنا هو من طبائعنا.
00:46
Now, many of these worries are about basic issues,
13
46318
3344
تتمحور العديد من هذه المخاوف حول أمور أساسية،
00:49
like what they eat, where they are, who they're with.
14
49686
3783
على سبيل المثال، ما يأكلون، وأين يتواجدون، ومَن يرافقون.
00:53
But we also need to keep an eye on new behaviors and fads.
15
53493
3852
ولكن نحتاج أيضًا لمراقبة التصرفات والبدع المستحدثة.
00:58
The latest craze is something that may not yet be on everyone's radar
16
58470
4278
آخر الصيحات قد لا يتلمّسها الجميعُ
01:02
as a serious health concern,
17
62772
2087
كخطرٍ صحيّ محدق،
01:04
and that is the newfound popularity of vaping,
18
64883
3119
وهو يتعلّق بالتدخين الإلكتروني وشعبيته الجديدة،
01:08
or inhaling sweet aerosols
19
68026
2101
أو تدخين الأدخنة الحُلوة
01:10
produced by vaporizing e-liquids in e-cigarettes.
20
70151
3368
التي تجري عبر تبخير السوائل المعدة إلكترونيًا في عملية تدخين إلكتروني.
01:14
E-cigarettes, or "vapes," as they are commonly called,
21
74835
2799
السجائر الإلكترونية، أو "الفايبس" كما تُدعى،
01:17
are flying off the shelves like candy.
22
77658
2208
تطير من أرفُف المتاجر كما الحلوى.
01:20
This year, the e-cigarette market is expected to drive
23
80375
2707
في هذا العام، يُرجح أن يحقق سوق السيجارة الإلكترونية
01:23
26 billion dollars in sales worldwide.
24
83106
3170
26 مليار دولار من المبيعات حول العالم.
01:26
Over the next six years,
25
86639
1593
وللأعوام الستة القادمة،
01:28
that volume is expected to double.
26
88256
1999
من المتوقع أن تتضاعف هذه الكمية.
01:31
We have a lot of serious concerns about the health impact of vaping,
27
91681
3386
تحاوطنا العديد من المخاوف الصحية حول تأثير التدخين الإلكتروني،
01:35
and unfortunately, not nearly enough answers.
28
95091
2823
وللأسف، ليس لدينا أجوبة كافية.
01:38
This becomes even more concerning when you think of who uses e-cigarettes.
29
98625
4211
يُصبح هذا مُقلقًا أكثر عند التفكير في مَنْ يستخدم هذه السجائر.
01:43
E-cigarette use, at least in the US,
30
103558
2449
استخدام السيجارة الإلكترونية، في الولايات المتحدة فقط،
01:46
has grown rapidly among youth and young adults --
31
106031
3672
زاد سريعًا بين الشباب والبالغين...
01:49
our kids,
32
109727
1216
فلذات أكبادنا!
01:50
our most vulnerable population.
33
110967
1916
الفئة الأقل تحصينًا بيننا.
01:53
There was a 900 percent growth in the use of e-cigarettes by youth
34
113750
4626
ازداد استخدام السيجارة الإلكترونية بنسبة 900% بين الشباب
01:58
between 2012 and 2015.
35
118400
2165
بين الأعوام 2012 و2015،
02:01
The most recent estimates suggest
36
121415
2131
تُشير الإحصائيات الجديدة،
02:03
that approximately 3.6 million high school and middle school students
37
123570
4493
إلى أن قُرابة 3.6 مليون طالب في المدارس الإعدادية والثانوية
02:08
have used e-cigarettes in the US.
38
128087
2231
قد استخدموا السيجارة الإلكترونية في الولايات المتحدة.
02:11
Now, e-cigarettes were originally created
39
131635
2851
لقد صُنعت هذه السجائر في الأساس
02:14
to offer smokers a cleaner form of nicotine
40
134510
2218
لمنح المدخنين شكلًا أنقى من النيكوتين
02:16
to help with their cigarette addiction.
41
136752
1917
لتقديم يد العون في إدمانهم على السجائر.
02:19
In the US, these devices come under the FDA's jurisdiction
42
139520
3901
في الولايات المتحدة، تُصنف هذه الأدوات بحسب تشريع وكالة الطعام والمخدرات
02:23
as a tobacco product.
43
143445
1718
كمنتجات من التبغ.
02:25
But the science on these devices has not been able to keep up
44
145187
3383
ولكن لم يستطع البحث العلمي في هذه الأدوات من مُجاراة
02:28
with the rapid market growth,
45
148594
2354
نموها المتسارع في السوق،
02:30
so regulations on the components of these devices and e-liquids
46
150972
4401
والقوانين المتعلقة بمراقبة مكونات هذه الأدوات والمواد الإلكترونية فيها
02:35
are lagging.
47
155397
1209
مُـتخـلّفـة.
02:37
Current regulations do restrict sales of these devices
48
157586
3341
توصي القوانين الحالية بحظر بيع هذه الأدوات
02:40
to anyone under the age of 18,
49
160951
2694
لأي شخص يقل عمره عن 18،
02:43
but these do not seem to have had much of an impact
50
163669
2884
ولكن ليس ثمة تأثير لذلك
02:46
on the explosion in the use of these devices by teens.
51
166577
3239
على تفشّي استخدام هذه الأدوات من قبل المراهقين.
02:51
You know, the first time I heard of and saw an e-cigarette,
52
171052
3122
في المرة الأولى عند سماعي ورؤيتي لسيجارة إلكترونية،
02:54
I knew right away that teens would love it.
53
174198
2565
انتهيت على الفور أن المراهقين سيحبونها.
02:57
These devices are technology on a stick,
54
177335
2819
هذه الأدوات عبارة عن تقنية فائقة،
03:00
a perfect fit for the smartphone generation --
55
180178
3067
ملائمة تمامًا لجيل الجوالات الذكية...
03:03
small, rechargeable, easy to use, easy to modify, nice smelling --
56
183269
6122
صغيرة، وتُشحن، وسهلة الاستخدام، ومرنة، وجميلة الرائحة...
03:09
some even sync with your smartphone to let you know how much you have vaped.
57
189415
3775
والبعض منها يتزامن مع جوالك ليخبرك عن كمية تدخينك.
03:13
Even I was very drawn to these very clever devices.
58
193214
3244
وحتى أنا أُعجبت بهذه الأدوات المتقنة الصنع.
03:17
And since I had spent a long time researching teen and adult addictions,
59
197429
4549
وبما أنني أمضيت وقتًا طويلًا أُجري البحوث في مجال إدمان المراهقين والبالغين،
03:22
I immediately realized that these devices fit perfectly into the teen psyche.
60
202002
5387
أدركتُ في الحال أن هذه الأدوات تُلائم تمامًا عقلية المراهقين.
03:28
Teens are impulsive, and they love to try new things.
61
208622
3586
فالمراهقون مُنفعلون ويحبون تجربة الأشياء الجديدة.
03:32
They're also craving independence, and they love to make things their own.
62
212589
3845
كما أنهم يميلون إلى الاستقلال الذاتي، ويرغبون في أن يكون لديهم أشياءَ يمتلكونها.
03:37
E-cigarettes meet these needs perfectly
63
217086
2580
وتُلبي السجائر الإلكترونية جميع هذه الاحتياجات
03:39
by allowing them the chance to both innovate and personalize
64
219690
3800
بإعطائهم الفرصة ليُبدعوا ويحددوا
03:43
their vape experience.
65
223514
1436
تجربة التدخين المناسبة لهم.
03:45
They can choose from over 15,000 different e-liquid flavors
66
225624
4898
بوسعهم الاختيار من بين 15,000 صنف من نكهات السوائل الإلكترونية
03:50
and multiple nicotine concentrations.
67
230546
2253
وعدة تركيزات من النيكوتين.
03:52
They can even create their own nicotine flavor combination.
68
232823
4561
ويستطيعون أيضًا صُنع خليطهم الخاص من النيكوتين.
03:58
They can change how much vapor is produced from these devices
69
238280
3576
وبإمكانهم التحكم في كمية الدخان التي تُصدره هذه الأجهزة
04:01
by modifying the puff volume and the constituents
70
241880
2963
عن طريق تعديل كمية النَـفَث ومحتواه
04:04
and the power and temperature of the devices.
71
244867
2273
وتعديل درجة حرارة الأجهزة، وتحجيم الطاقة فيها.
04:08
They can even use these devices for "cloud chasing."
72
248410
2874
ويُمكنهم حتى استخدام هذه الأجهزة من أجل "ملاحقة الغيوم".
"مُلاحقة الغيوم"، والتي تُعرف أيضًا بإحدى "مهارات التدخين الإلكتروني"
04:12
Cloud chasing, also called vape tricks
73
252317
2828
04:15
or smoke tricks,
74
255169
1286
أو "حِيَـل الدخان"،
04:16
involves producing large vape clouds with quirky shapes and names,
75
256479
4120
تتضمن صنع غيومٍ دخانية ضخمة بأشكالٍ وأسماءَ غريبةٍ،
04:20
like rings, dragons, ghosts ...
76
260623
2815
مثل الخواتم والتنانين والأشباح...
04:23
Cloud chasers can even participate in cloud competitions
77
263462
3342
ويستطيع المتبارون المشاركة في منافسات "صنع الغيوم"
04:26
and win prizes for creating the most innovative shaped clouds.
78
266828
3623
والفوز بجوائز لصُنع أكثر الأشكال الغائمة إبداعًا.
04:31
Teens can also change the strength and throat hit from the vapor
79
271884
3781
ويمكن للمراهقين التلاعب بقوة تنفس الدخان من الحلق
04:35
by either vaporizing the e-liquid at higher temperatures
80
275689
3461
إما عن طريق تبخير السائل الإلكتروني لدى درجة حرارة عالية
04:39
or dripping the e-liquid directly onto a heated coil.
81
279174
3042
أو عن طريق غمس سائل التدخين مباشرة بمُسـخّن.
04:43
They can even use these devices for marijuana vaping.
82
283423
2859
وبمقدورهم حتى استخدام هذه الأدوات لتدخين الماريغوانا إلكترونيًا.
04:46
And since the devices use lower temperatures
83
286941
2367
وبما أن الأجهزة تستخدم درجات حرارة مُنخفضة
04:49
and do not combust or burn the marijuana,
84
289332
3021
ولا تشتعل أو تحرق حشيش الماريوانا،
04:52
they can do this very discreetly,
85
292377
1805
يستطيعون إتمام كل ذلك سرًا،
04:54
without the distinctive smell of burnt marijuana.
86
294206
2591
دون انبعاث رائحة الماريغوانا المُميزة.
04:57
So they can really make these vape experiences their own,
87
297577
3227
ولهذا يستطيعون جعل تجربة التدخين مُناسبةً لهم،
05:00
which may explain the astounding rise in the use of these devices by youth.
88
300828
4185
الأمر الذي قد يُفسر الارتفاع الهائل في استخدام هذه الأجهزة.
05:06
E-cigarettes are technically a very simple device.
89
306723
2987
السجائر الإلكترونية تقنيًا هي أداة بسيطة عمومًا.
05:10
There is a receptacle for the e-liquid which can be a tank, a pod or a plug.
90
310388
5878
هنالك وعاءُ لسائل التدخين، الذي قد يكون خزانًا أو غلافًا أو سعةً.
05:16
There is a battery that charges the coil, which then vaporizes the e-liquid.
91
316290
4533
وبطرية ترفع حرارة المُسـخِّن، والذي بدوره يُبخر سائل التدخين الإلكتروني.
05:20
And then there is a mouthpiece,
92
320847
1494
ويوجد فوهة،
05:22
where the user can actually draw from the e-cigarette.
93
322365
2571
حيث الموضع الذي يسحب منه المستخدم دخان السيجارة الإلكترونية.
05:25
In 2017, there were 466 e-cigarette devices in the marketplace.
94
325624
6030
في 2017، تواجد 466 جهاز سيجارة إلكترونية في السوق،
05:32
These range from cigarette-like devices which are also called "cigalikes"
95
332594
4579
من بينها أجهزة تُشبه السجائر العادية، وتدعى "شبيه السيجارة"
05:37
to tank systems, which are also called "pens."
96
337197
3671
وتُدعى أيضًا "أقلام". (لأنها تٌشبه الأقلام العادية)
05:40
And then there are modified devices, which are also called "mods."
97
340892
3928
وهنالك أجهزة مُعدلة، تُدعى "المُعدلات".
05:44
Mods look nothing like a cigarette,
98
344844
2456
و"المُعدلات" لا تُشبه السيجارة إطلاقًا،
05:47
and they come in various shapes and sizes,
99
347324
3138
وتَـتَوفـر في أحجام وأشكال مختلفة،
05:50
with different kinds of attachments and user adjustments.
100
350486
3304
ومزودة بأنواع مختلفة من الملحقات وخواص الضبط الشخصي.
05:53
They're very popular for cloud chasing.
101
353814
2090
ويُـشتهر استخدامها في مسابقات "ملاحقة الغيوم".
05:56
The most recent entrance into the marketplace
102
356772
2385
أحدث مُنتج دخل السوق منها
05:59
are the pod devices,
103
359181
1534
هي الأدوات ذات الحاوية الصغيرة،
06:00
which contain the e-liquid in a pod.
104
360739
2387
وتحوي سائل التدخين الإلكتروني في حاوية صغيرة.
06:03
These are very popular, by the way, among teens.
105
363713
2302
وهي بالمناسبة، مشهورة جدًا، بين المراهقين.
06:06
An example of this is the Juul,
106
366039
2350
كمثال على هذا، ما يُسمى الـ"Juul"،
06:08
which not only looks like a USB device
107
368413
2603
وهي لا تٌشبه أداة "USB" فحسب
06:11
but can also be plugged into a USB outlet to charge.
108
371040
3322
بل يُمكن أيضًا إدخالها في فتحة "USB" للشحن.
06:15
Many teens do not even think that these are e-cigarettes,
109
375142
2667
لا يظنُ العديد من المراهقين أن هذه "سجائر إلكترونية" أصلًا،
06:17
which has led to the use of terms like "juuling" instead of "vaping."
110
377833
4209
وهذا ما أدى إلى استخدام مُصطلحات أخرى غير "التدخين".
06:22
Many of these devices are so discreet and produce so little vapor
111
382897
4088
العديد من هذه الأجهزة يصعب ملاحظتها ولا تُصدِر إلا القليل من الدخان
06:27
that teens are using them in classrooms
112
387009
2162
بحيث يتعاطاها المراهقون في الفصول المدرسية
06:29
and hiding them in objects like Sharpie pens, their clothes,
113
389195
3679
ويخبئونها في أغراض، مثل المقلمات وفي ملابسهم
06:32
their books.
114
392898
1150
وفي كتبهم.
06:34
Now, many teens think that these devices produce water vapor,
115
394452
3021
يظن العديد من المراهقين أن هذه الأدوات تُنتج بخار الماء،
06:37
and therefore, they are safe to use.
116
397497
1806
ولذلك، فهي آمنة.
06:39
But this could not be further from the truth.
117
399327
2371
ولكن هذا بعيد أشد البُعد عن الحقيقة.
06:42
What is produced is not even a vapor,
118
402285
2194
الذي يخرج ليس حتى دُخان،
06:44
it's an aerosol,
119
404503
1243
إنه الأيروسول. (مادة تُشبه الضباب)
06:45
and let me tell you, the difference is quite pronounced.
120
405770
2755
ودعوني أخبركم، أن الفرق كبير جدًا بين الدخان والأيروسول.
06:49
Aerosols contain many finely suspended particles of liquids and gases
121
409237
4758
الأيروسول يحتوي على العديد من جزيئات السوائل والغاز العالقة الدقيقة
06:54
that are created from whatever is in the e-liquid.
122
414019
2631
والتي تظهر من أية عناصر في سائل التدخين الإلكتروني.
06:57
So an aerosol could contain propylene glycol and glycerin,
123
417338
3332
الأيروسول قد يحتوي على الغليسرين وبروبيلين غليكُول،
07:00
which are solvents in the e-liquid.
124
420694
1688
في صورة ذائبة في سائل التدخين الإلكتروني.
07:02
Now, these solvents are known to be safe for edible use,
125
422883
3107
تُعَـدّ هذه المواد الذائبة صالحة للأكل،
07:06
so for use in products that you eat,
126
426014
2814
لذلك تدخل في المُنتجات التي تأكلونها،
07:08
but we know very little about their safety following long-term inhalational exposure.
127
428852
4826
ولكن لا نعلم ما إذا كانت آمنة عُقب التنفس والاستخدام الطويل الأمد.
07:14
The e-liquids can also contain alcohol,
128
434918
2004
وقد تحتوي هذه السوائل على الكحول،
07:16
sometimes in high levels,
129
436946
1743
وأحيانًا بنسب عالية،
07:18
and inhaling alcohol is known to have toxic effects on the brain.
130
438713
3839
ومن المعروف أن استنشاق الكحول له تأثيرات ضارة على الدماغ.
07:23
I told you earlier that the e-liquids contain over 15,000 different flavors.
131
443957
4221
أخبرتكم آنفًـا أن سوائل التدخين تتوفّر في أكثر من 15,000 نكهةً مختلفة.
07:28
Here are some examples,
132
448202
1412
إليكم بعض الأمثلة،
07:30
some with very catchy but familiar names like "Skittles" and "Fruit Loops,"
133
450440
4675
بعضها ذات أسماء جاذبة ولكن مألوفة، مثل، "البولينغ" و"شرائح الفواكه"،
07:35
and others with more exotic names like "Dragon's Milk" and "Tiger's Blood"
134
455139
4446
وبعضها الآخر لها أسماء أغرب، مثل، "لبن التنين" و"دماء النمر"
07:39
and "Unicorn Puke."
135
459609
1498
و"تقيؤ أحادي القرن".
07:41
The e-liquid or the aerosol can also contain metallic particles
136
461522
4488
ويحتوي السائل أو الأيروسول على جزيئات معدنية
07:46
like chromium, cadmium and lead.
137
466034
2051
مثل الكروم، والكادميوم، والرصاص.
07:48
These are generated from the heating coil in the devices
138
468521
3366
وتتـوّلد هذه المواد عن طريق المُسَخِـن داخل الأجهزة
07:51
and are also known to have many toxic effects on vital organs.
139
471911
3534
ولها تأثيرات سلبية على الأعضاء الأساسية في الجسم.
07:55
So no, let me make this very clear:
140
475973
2616
دعوني أوضح هذا الأمر:
07:58
what is produced is definitely not water vapor.
141
478613
3053
إنّ ما ينبعث ليس بخار الماء على الإطلاق.
08:04
Exposure of the teen brain to nicotine through e-cigarettes
142
484009
3418
وتعرض عقل المراهق للنيكوتين عن طريق السجائر الإلكترونية
08:07
is also very concerning.
143
487451
1438
أمرٌ مُقلقٌ للغاية.
08:09
The teen brain is very sensitive to even low levels of nicotine
144
489833
3138
عقل المراهق حسّاس جدًا، حتى ولو كان النيكوتين عند مستويات خفيضة
08:12
and gets very easily addicted.
145
492995
1703
وهذا يجعل الإدمان عليه سهلًا.
08:15
In fact, we have known for a long time
146
495174
2717
في الواقع، أصبحنا نعلم منذ وقت طويل
08:17
that 90 percent of smokers start smoking cigarettes prior to the age of 18.
147
497915
4722
أن 90% من المدخنين يَبدؤونَ تدخين السجائر قبل سن 18.
08:23
Those who start early are more addicted and have a harder time quitting smoking.
148
503256
4291
وأولئك الذين يبدؤون مبكرًا هم أكثر إدمانًا ويواجهون صعوبة في الإقلاع عن التدخين.
08:28
In other words, and to quote a past FDA commissioner,
149
508269
4005
بتعبير آخر، وبالاقتباس من مفوّض سابق لوكالة الطعام والمخدارات،
08:32
"Nicotine addiction ... is a pediatric disease."
150
512298
2868
"إنّ إدمان النيكوتين... هو مرض خاص بالأطفال."
08:36
E-cigarettes can expose teens to a lot of nicotine.
151
516435
3096
يتلقى المُراهقون كمية كبيرة من النيكوتين عن طريق هذه السجائر.
08:40
Many of these devices contain the amount of nicotine
152
520043
2471
تحتوي العديد من هذه الأجهزة على كمية من النيكوتين
08:42
that is in a full pack of cigarettes.
153
522538
1845
تُعادل ما يوازي علبة سجائر كاملة.
08:45
The more recent pod devices contain a nicotine salt,
154
525165
3729
وتحتوي الأجهزة الحديثة ذات الحاوية الصغيرة على نيكوتين مالح،
08:48
which has a smoother taste and is much easier to use
155
528918
2955
والذي له مذاقٌ رائق وطريقة استخدام أسهل بكثير
08:51
and can produce rapid increases in brain nicotine levels.
156
531897
3277
ويرفع سريعًا من مستويات النيكوتين في الدماغ.
08:56
Teens who use e-cigarettes regularly report symptoms of craving --
157
536487
3807
يُخْبرُ الفِتية الذين يستخدمون السجائر الإلكترونية بانتظام عن أعراض الإدمان...
09:00
feeling anxious when they don't have their e-cigarettes.
158
540318
2802
ومنها القلق حين لا يصطحبون أجهزة التدخين الخاصة بهم.
09:03
All these are hallmarks of a behavioral addiction.
159
543144
2685
وهذه علامات تَدل على تصرفات شخص مدمن.
09:07
E-cigarettes are not only addictive
160
547087
4848
لا تسبب السجائر الإلكترونية الإدمان فحسب
09:11
but they also affect many other organs in the body.
161
551959
2968
وإنما تؤثر على باقي الأعضاء في الجسم.
09:15
So nicotine, which is in e-cigarettes, for example,
162
555340
2492
لذلك فإن النيكوتين، في هذه السجائر، مثلًا،
09:17
binds to a receptor called the nicotinic acetylcholine receptor,
163
557856
4053
يربط نفسه بمُتلقي الأسيتيل كولين للنيكوتين (ناقل عصبي)
09:21
which plays a key role in the functioning of almost all organ systems
164
561933
3823
والذي يلعب دورًا محوريًا في أداء عمل كل الأنظمة العضوية تقريبًا
09:25
in the human body.
165
565780
1283
في الجسم البشري.
09:27
And chronic exposure to nicotine changes the functioning of these systems.
166
567415
4132
ويُغيّر التعرض المزمن للنيكوتين أداء عمل هذه الأنظمة.
09:32
So as an example,
167
572016
1748
على سبيل المثال،
09:33
chronic exposure to nicotine decreases the flexibility of the blood vessels
168
573788
3865
يُقلل التعرض المُزمن للنيكوتين من مرونة الأوعية الدموية
09:37
and changes how the heart responds to acute challenges like stress.
169
577677
4306
ويُغير عملية استجابة القلب للضغوطات الحادة، مثل التوتر.
09:43
The teen brain is not only sensitive to the addictive effects of nicotine
170
583221
3717
وعقل المراهق ليس حساسًا فقط للإدمان الذي يخلّفه النيكوتين
09:46
but also to its toxic effects.
171
586962
2143
بل أيضًا حساسًا للتأثيرات الضارة.
09:49
In adolescent animals, nicotine is a very well-established neurotoxin,
172
589605
4602
في الحيوانات الناضجة، من المتفق عليه أن النيكوتين نوعٌ من السموم العصبية،
09:54
and it decreases learning, memory and attention processes
173
594231
3240
ويُقلل من القدرة على التعلم والتذكر والانتباه
09:57
and increases hyperactivity symptoms.
174
597495
2432
ويزيد من أعراض فرط الحركة.
09:59
Teens who use tobacco products are more likely to use
175
599951
2901
ويرتفع ميل المراهقين المُستخدمين للمنتجات التبغية
10:02
marijuana and alcohol
176
602876
1520
نحو تدخين الماريغوانا وشرب الكحول
10:04
and also develop depression and anxiety as a teen or as an adult.
177
604420
4759
وتنامي أعراض الاكتئاب والقلق خلال المراهقة أو عند البلوغ.
10:10
So nicotine addiction through e-cigarettes could be leading them down the path
178
610648
4264
ولذلك قد يؤدي إدمانهم النيكوتين الناتج عن السجائرالإلكترونية
10:14
of other addictions and other mental health problems.
179
614936
3480
إلى الوقوع في هوّة إدمان من نوعٍ آخر أو التسبب بمشاكل الصحة العقلية.
10:19
Now, in adolescent animals, nicotine also produces epigenetic changes,
180
619210
4401
ويُسبب النيكوتين، في الحيوانات البالغة، تغييرات لا جينية،
10:23
or heritable changes in gene expression,
181
623635
2408
أو تغييرات في الجينات المتوارثة،
10:26
for example, in the genes involved in asthma.
182
626067
2600
كالجينات المسؤولة عن مرض الربو.
10:29
So teens who use nicotine may not only be harming themselves
183
629385
3626
ولذلك، فإنّ المراهقين الذين يُدخنون النيكوتين لا يؤذون أنفسهم فقط
10:33
but they could be harming their future generations.
184
633035
2765
ولكن أيضًا أولادهم في المستقبل.
10:37
You know, the very existence of e-cigarettes
185
637141
2606
إن تفشّي السجائر الإلكترونية
10:39
could have led to an entire generation of nicotine-addicted youth.
186
639771
3950
قد يؤدي إلى إدمان جيلٍ كاملٍ من الشباب على النيكوتين.
10:44
Easy access to these devices could have led to more experimentation
187
644861
3394
وقد تؤدي سهولة الحصول على هذه الأجهزة إلى الميل أكبر نحو تجربة
10:48
with marijuana and many other vaporizable substances by youth.
188
648279
3854
تدخين حشيش الماريوانا والعديد من المواد التدخينية من قبل الشباب.
10:53
While there is no doubt that providing smokers with a cleaner form of nicotine
189
653308
4609
وبينما لا شك في أن تزويد المدخنين بنيكوتين نقي
10:57
is and should continue to be a critical goal,
190
657941
3400
يجب أن يبقى هدفًا مُهمًا،
11:01
we still do not know if these devices help smokers quit smoking,
191
661365
3861
فإننا لا نعلم ما إذا كانت هذه الأجهزة تُساعد المدخنين على الإقلاع عنه،
11:05
and we know very little about the long-term effects of these devices.
192
665250
3709
ولا نعلم الكثير عن التأثيرات الناتجة عن الاستخدام الطويل الأمد لهذه الأجهزة.
11:10
What we do know is that youth -- lots of youth -- are using these devices.
193
670190
4942
ولكن ما نُدركه هو أن الشباب... والعديد منهم... يستخدمون هذه الأجهزة.
11:15
In fact, the FDA commissioner recently used the term "epidemic"
194
675489
4004
في الواقع، أصبح مفوّض وكالة الطعام والمخدرات يستخدم مصطلح "الوباء"
11:19
to describe e-cigarette use in the US.
195
679517
2417
لوصف استخدام هذه السجائر في الولايات المتحدة.
11:23
While trying to solve one huge public health problem, cigarette smoking,
196
683280
4247
وبينما نحاول حل مشكلة صحية عامة، وهي تدخين السجائر التقليدية،
11:27
we may have created another colossal one.
197
687551
2169
رُبما خلقنا مشكلة كبيرة أُخرى.
11:30
Our lack of vigilance in the earlier years around cigarette smoking
198
690759
3600
قادت قلةُ الاحتراز ضد تدخين السجائر في السنين الماضية
11:34
led to a cigarette epidemic and many, many cigarette-related diseases.
199
694383
3948
إلى وباء تدخين السجائر، وإلى غيرها من الأمراض المرتبطة بالتدخين.
11:38
We do not want to repeat the same mistakes with e-cigarettes.
200
698764
3216
لا نُريد تكرار نفس الأخطاء في معالجتنا لمشكلة السجائر الإلكترونية.
11:43
So now is the time for action,
201
703092
3360
ولهذا حان وقت التحرك،
11:46
for regulations that address the appeal and access of these devices to youth.
202
706476
4726
من أجل وضع قوانين تُعالج إغراء وجاذبية هذه الأجهزة للشباب.
11:52
Do smokers really need 15,000 kid-friendly flavors to quit smoking?
203
712405
5481
هل يحتاج المُدخنون 15,000 نكهة مُحببة للأطفال للإقلاع عن التدخين!؟
11:58
Do they need so many different kinds of devices?
204
718736
2934
أيحتاجون لهذه الأنواع المختلفة من الأجهزة؟
12:02
Is it a good idea to have devices which are so easy to hide
205
722458
3791
أمِن الحصافة امتلاكُ أجهزة من السهل إخفاؤها
12:06
and so easy to use?
206
726273
1700
ومن السهل استخدامها!؟
12:09
We recently heard that the FDA plans to introduce stricter regulations
207
729292
4610
سمعنا مؤخرًا أن وكالة الطعام والمخدرات تعتزم سَنّ قوانين أكثر صرامة
12:13
on sales of these devices that contain e-liquid flavors
208
733926
3925
بالنسبة لبيع هذه الأجهزة الحاوية لنكهات سائل التدخين الإلكتروني
12:17
in retail locations like convenience stores and gas stations,
209
737875
3545
في مراكز البيع، مثل المحلات التجارية ومحطات تعبئة الوقود،
12:21
and also introduce stricter regulations
210
741444
1926
وأيضًا سنّ قوانين صارمة
12:23
on sales of devices to minors over the internet.
211
743394
2691
بشأن بيع الأجهزة للأشخاص تحت السن القانوني عبر الإنترنت.
12:26
Is this going to be sufficient to change this rapid increase in youth uptake?
212
746951
4465
هل سيكفي هذا لإيقاف التزايد السريع لاستخدام هذه الأجهزة بين الشباب؟
12:32
We need to ask and answer such critical questions.
213
752411
2932
علينا طرح هذه الأسئلة الهامة والإجابة عليها.
12:36
Now is also the time for a serious public education campaign.
214
756684
3714
لقد حان الوقت لبدء حملة تثقيفية محلية جادة.
12:40
Teens and their parents need to know
215
760946
2317
يحتاج الأهالي والمراهقون إلى معرفة
12:43
that while e-cigarettes may contain less toxins than cigarettes,
216
763287
3689
أن احتواء السجائر الإلكترونية على القليل من السُموم مقارنة مع السجائر العادية،
12:47
they're certainly not benign.
217
767000
1763
لا يعني أبدًا أنها جديرة بالتعاطي.
12:49
Exposure of their bodies to the chemicals produced by these devices
218
769773
3611
إن تعرّض أجسامهم لهذه المواد الكيميائية بواسطة هذه الأجهزة
12:53
could be changing them in ways they may not like
219
773408
2744
قد يُغيرهم إلى الأسوأ
12:56
and setting them up for future unknown toxicities and health problems.
220
776176
3647
ويتركهم عُرضة لمشاكل صحية غير معروفة في المستقبل.
13:01
You know, when I said earlier
221
781526
1396
عندما قلت سابقًا
13:02
that e-cigarettes were a perfect fit for the smartphone generation,
222
782946
3180
أن السجائر الإلكترونية مُلائمة جدًا لجيل الهواتف الذكية،
13:06
I was not kidding.
223
786150
1150
لم أكن أمزح.
13:07
We live in a technology-crazed world,
224
787911
2891
إننا نعيش في عالم مهووس بالتقنية،
13:10
where the latest device and technology gets a lot of attention
225
790826
4124
حيث تحظى أحدث الأجهزة والتقنيات بالكثير من الاهتمام
13:14
just because it is technology and because it is the latest thing.
226
794974
3557
لمجرد أنها تقنية جديدة.
13:19
More and more over the next few years and for the rest of our lives,
227
799414
3650
وفي الأعوام القادمة سنشهد تِباعًا، وعلى مدار حياتنا،
13:23
we are going to see technologies coming into the marketplace
228
803088
3034
تقنيات تُباع في الأسواق
13:26
that may not raise any health flags at first,
229
806146
2576
قد لا تدعو إلى القلق على الصحة في البداية،
13:28
simply because they don't look unhealthy
230
808746
2560
لأن مظهرها لا يوحي بذلك
13:31
or they're not a medical device.
231
811330
1945
أو لمجرد أنها ليست أداة طبية.
13:33
For example, we could see devices
232
813938
1971
كمثال، قد نرى أجهزة
13:35
that may make it easier to go longer without sleep
233
815933
3375
تُقلل من حاجتنا للنوم
13:39
or help us lose weight --
234
819332
1287
أو تُساعد في فقدان الوزن...
13:40
a personal goal of mine --
235
820643
1551
وهو هدف لي...
13:42
or achieve any number of other goals
236
822218
2266
أو حتى تحقيق أي هدف آخر
13:44
that we as consumers are very, very interested in.
237
824508
3186
نحن كمُستهلكين نكون متطلعين إليه.
13:48
But many of these devices may come with unacceptable risks to our own health.
238
828832
5207
ولكن قد تجلب العديد من هذه الأجهزة مخاطر لصحتنا لا قبل لنا بها.
13:54
So if we want to protect our health and the health of our children,
239
834904
3875
لذلك إن كُنا نسعى للحفاظ على صحتنا وصحة أولادنا،
13:58
perhaps we should get out of the habit
240
838803
2146
ربما نحتاج التوقف عن عادةِ
14:00
of automatically celebrating such new technology
241
840973
3543
الاحتفال تلقائيًا باختراع جديد
14:04
and get into the habit of looking at them with a critical eye,
242
844540
4200
والبدء بالنظر إلى تفحُصّه بعينٍ ناقدةٍ،
14:08
perhaps even through a medical lens.
243
848764
1830
أو حتى بخضوعه إلى نظرة طبية.
14:11
Because, you know something?
244
851331
1682
أتعلمون شيئًا؟
14:13
Our health, the health of our children and our future generations
245
853037
4401
صحتنا، وصحة أولادنا وصحة الأجيال القادمة
14:17
is far too valuable to let it go up in smoke --
246
857462
4012
ثمينة جدًا لأن ندع التدخين يدمّرها...
14:21
or even in aerosol.
247
861498
1531
أو بتدخين الأيروسول.
14:23
Thank you.
248
863363
1150
شكرًا لكم.
14:24
(Applause)
249
864537
2630
(تَصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7