What you should know about vaping and e-cigarettes | Suchitra Krishnan-Sarin

346,998 views ・ 2019-06-05

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Andi Vida Lektor: Reka Lorinczy
00:13
"It gets easier, right?"
0
13192
1577
"Később könnyebb lesz, ugye?"
00:15
These are the words I often hear from young parents
1
15307
2963
Gyakran hallom ezeket a szavakat fiatal szülőktől,
00:18
who are new to the game of worrying about their children.
2
18294
2687
akik még kezdők a gyerekük miatti aggodalmaskodásban.
00:21
I tell them that it doesn't.
3
21435
1519
Azt felelem nekik, hogy nem.
00:23
It gets different,
4
23582
1570
Más lesz,
00:25
but there's always something to worry about as parents.
5
25176
3109
de szülőként valami miatt mindig aggódhatnak.
00:29
I remember how I would lie half-awake at night
6
29275
2814
Emlékszem, amikor féléberen virrasztottam éjszaka,
00:32
listening to my son breathe
7
32113
1755
hallgatva a fiam szuszogását,
00:33
when he was young and had asthma,
8
33892
2582
amikor kicsi volt és asztmás,
00:36
and then, when he was a teen,
9
36498
1397
aztán amikor serdülőkorba ért,
00:37
until I heard the front door chime open,
10
37919
2152
csak akkor nyugodtam meg, hogy biztonságban hazaért,
00:40
and I knew that he was home safe.
11
40095
1801
amikor felcsendült a harangocska a bejárati ajtónál.
00:43
Worrying about our kids comes with the territory.
12
43037
2417
Természetes, hogy aggódunk a gyerekeinkért.
00:46
Now, many of these worries are about basic issues,
13
46318
3344
Aggodalmaink többnyire alapvető dolgokra irányulnak,
00:49
like what they eat, where they are, who they're with.
14
49686
3783
például hogy mit esznek, merre járnak, kikkel lógnak együtt.
00:53
But we also need to keep an eye on new behaviors and fads.
15
53493
3852
De figyelnünk kell megváltozott viselkedésükre és hóbortjaikra is.
00:58
The latest craze is something that may not yet be on everyone's radar
16
58470
4278
A legújabb őrületről talán még nem mindenki sejti,
01:02
as a serious health concern,
17
62772
2087
hogy komoly egészségügyi kockázatot jelent,
01:04
and that is the newfound popularity of vaping,
18
64883
3119
ez pedig az e-cigizés újkeletű népszerűsége,
01:08
or inhaling sweet aerosols
19
68026
2101
vagyis amikor édes aeroszolokat lélegeznek be,
01:10
produced by vaporizing e-liquids in e-cigarettes.
20
70151
3368
folyadékot párologtatva az elektromos cigarettákban.
01:14
E-cigarettes, or "vapes," as they are commonly called,
21
74835
2799
Az e-cigaretta vagy "e-cigi", ahogy általában hívják,
01:17
are flying off the shelves like candy.
22
77658
2208
úgy fogy a boltokban, mint a cukorka.
01:20
This year, the e-cigarette market is expected to drive
23
80375
2707
Az e-cigaretta-forgalmazás szintje az idei évben várhatóan
01:23
26 billion dollars in sales worldwide.
24
83106
3170
világszerte eléri a 26 milliárd dollárt.
01:26
Over the next six years,
25
86639
1593
A következő hat évben
01:28
that volume is expected to double.
26
88256
1999
várhatóan megduplázódik a forgalma.
01:31
We have a lot of serious concerns about the health impact of vaping,
27
91681
3386
Komoly aggodalmaink vannak az e-cigizés egészségügyi hatásait illetően,
01:35
and unfortunately, not nearly enough answers.
28
95091
2823
és kérdéseinkre sajnos túl kevés választ kapunk.
01:38
This becomes even more concerning when you think of who uses e-cigarettes.
29
98625
4211
Még aggasztóbb, ha belegondolunk, hogy kik szívják.
01:43
E-cigarette use, at least in the US,
30
103558
2449
Az e-cigaretta használata, legalábbis az Egyesült Államokban
01:46
has grown rapidly among youth and young adults --
31
106031
3672
a serdülők és a fiatal felnőttek körében nő rohamosan –
01:49
our kids,
32
109727
1216
gyerekeink körében,
01:50
our most vulnerable population.
33
110967
1916
a legsebezhetőbb népesség körében.
01:53
There was a 900 percent growth in the use of e-cigarettes by youth
34
113750
4626
2012 és 2015 között 900 százalékos növekedés történt
01:58
between 2012 and 2015.
35
118400
2165
az e-cigarettát szívó fiatalok körében.
02:01
The most recent estimates suggest
36
121415
2131
A legújabb becslések szerint
02:03
that approximately 3.6 million high school and middle school students
37
123570
4493
az Egyesült Államokban hozzávetőleg 3,6 millió felső tagozatos és középiskolás
02:08
have used e-cigarettes in the US.
38
128087
2231
szívott már e-cigarettát.
02:11
Now, e-cigarettes were originally created
39
131635
2851
Eredetileg arra tervezték,
02:14
to offer smokers a cleaner form of nicotine
40
134510
2218
hogy tisztább nikotinforrást nyújtson a dohányosoknak,
02:16
to help with their cigarette addiction.
41
136752
1917
így segítve a leszokást.
02:19
In the US, these devices come under the FDA's jurisdiction
42
139520
3901
Az Egyesült Államokban az Élelmiszer- és Gyógyszerengedélyeztetési Hivatal [FDA]
02:23
as a tobacco product.
43
143445
1718
dohánytermékként kezeli.
02:25
But the science on these devices has not been able to keep up
44
145187
3383
Az e-cigarettára irányuló kutatás azonban nem képes lépést tartani
02:28
with the rapid market growth,
45
148594
2354
a rohamosan növekvő piaccal,
02:30
so regulations on the components of these devices and e-liquids
46
150972
4401
ezért az eszközök és e-liquidek alkotóelemeinek szabályozása
02:35
are lagging.
47
155397
1209
még nem készült el.
02:37
Current regulations do restrict sales of these devices
48
157586
3341
A jelenlegi szabályozások tiltják az e-cigaretta árusítását
02:40
to anyone under the age of 18,
49
160951
2694
18 éven aluliaknak,
02:43
but these do not seem to have had much of an impact
50
163669
2884
de ez láthatóan nem befolyásolja
02:46
on the explosion in the use of these devices by teens.
51
166577
3239
a tinik körében robbanásszerűen elterjedt e-cigi használatot.
02:51
You know, the first time I heard of and saw an e-cigarette,
52
171052
3122
Hát, amikor először hallottam róla és megláttam,
02:54
I knew right away that teens would love it.
53
174198
2565
rögtön tudtam, hogy a tinik imádni fogják.
02:57
These devices are technology on a stick,
54
177335
2819
Ez a kis kütyü csúcstechnológia,
03:00
a perfect fit for the smartphone generation --
55
180178
3067
tökéletesen illik az okostelefonos generációhoz –
03:03
small, rechargeable, easy to use, easy to modify, nice smelling --
56
183269
6122
kicsi, tölthető, könnyen használható, könnyen módosítható, finom az illata –
03:09
some even sync with your smartphone to let you know how much you have vaped.
57
189415
3775
egyesek össze is kötik a telefonjaikkal, hogy tudják, mennyit szívtak.
03:13
Even I was very drawn to these very clever devices.
58
193214
3244
Még én is nagyon vonzónak találtam ezeket az okos kis eszközöket.
03:17
And since I had spent a long time researching teen and adult addictions,
59
197429
4549
És mivel sok időt fordítottam már a tinik és felnőttek függéseinek kutatására,
03:22
I immediately realized that these devices fit perfectly into the teen psyche.
60
202002
5387
rögtön tudtam, hogy ezek a kütyük tökéletesen illenek a lelkükhöz.
03:28
Teens are impulsive, and they love to try new things.
61
208622
3586
A serdülők meggondolatlanok, és szívesen próbálnak ki új dolgokat.
03:32
They're also craving independence, and they love to make things their own.
62
212589
3845
Függetlenségre vágynak, és szeretik maguknak összeállítani a dolgaikat.
03:37
E-cigarettes meet these needs perfectly
63
217086
2580
Az e-cigaretta tökéletesen kielégíti ezeket az igényeiket,
03:39
by allowing them the chance to both innovate and personalize
64
219690
3800
mert egyszerre újíthatnak is, személyre is szabhatják
03:43
their vape experience.
65
223514
1436
e-cigis élményeiket.
03:45
They can choose from over 15,000 different e-liquid flavors
66
225624
4898
Több mint tizenötezer-féle aromából
03:50
and multiple nicotine concentrations.
67
230546
2253
és többféle nikotin-koncentrációból válogathatnak.
03:52
They can even create their own nicotine flavor combination.
68
232823
4561
Saját nikotinos ízkombinációt állíthatnak össze maguknak.
03:58
They can change how much vapor is produced from these devices
69
238280
3576
Beállíthatják, mennyi gőzt bocsásson ki az eszközük,
04:01
by modifying the puff volume and the constituents
70
241880
2963
a slukk erősségének, az alkotóelemeknek,
04:04
and the power and temperature of the devices.
71
244867
2273
az eszköz teljesítményének és hőmérsékletének módosításával.
04:08
They can even use these devices for "cloud chasing."
72
248410
2874
Még "felhőköpködésre" is használhatják eszközüket.
04:12
Cloud chasing, also called vape tricks
73
252317
2828
Ez más néven felhőkergetés,
04:15
or smoke tricks,
74
255169
1286
vagy trükközés a gőzzel,
04:16
involves producing large vape clouds with quirky shapes and names,
75
256479
4120
hatalmas, mókás formájú és nevű gőzfelhőket fújnak ki,
04:20
like rings, dragons, ghosts ...
76
260623
2815
például karikát, sárkányt, szellemet...
04:23
Cloud chasers can even participate in cloud competitions
77
263462
3342
A felhőköpködők még versenyeken is részt vesznek,
04:26
and win prizes for creating the most innovative shaped clouds.
78
266828
3623
és a legegyedibb formájú felhőkért díjakat osztogatnak.
04:31
Teens can also change the strength and throat hit from the vapor
79
271884
3781
A tinik a gőz erejét vagy torokkaparó hatását is tudják módosítani
04:35
by either vaporizing the e-liquid at higher temperatures
80
275689
3461
azáltal, hogy vagy magasabb hőmérsékleten porlasztják az e-liquidet,
04:39
or dripping the e-liquid directly onto a heated coil.
81
279174
3042
vagy közvetlenül a felforrósított fűtőszálra csöpögtetik.
04:43
They can even use these devices for marijuana vaping.
82
283423
2859
Még marihuánát is gőzölnek ezzel az eszközzel.
04:46
And since the devices use lower temperatures
83
286941
2367
És mivel ezek alacsony hőfokon üzemelnek,
04:49
and do not combust or burn the marijuana,
84
289332
3021
nem égetik el a marihuánát,
04:52
they can do this very discreetly,
85
292377
1805
szinte észrevétlenül tudják ezt csinálni,
04:54
without the distinctive smell of burnt marijuana.
86
294206
2591
mert nem érződik az égett marihuána jellegzetes illata.
04:57
So they can really make these vape experiences their own,
87
297577
3227
Így valóban saját élménnyé tudják varázsolni az e-cigizést,
05:00
which may explain the astounding rise in the use of these devices by youth.
88
300828
4185
ez megmagyarázza szédületes népszerűségét a fiatalok körében.
05:06
E-cigarettes are technically a very simple device.
89
306723
2987
Az e-cigaretta technikailag nagyon egyszerű eszköz.
05:10
There is a receptacle for the e-liquid which can be a tank, a pod or a plug.
90
310388
5878
Van egy tartály az e-liquidhez, ami lehet tank, pod vagy patron,
05:16
There is a battery that charges the coil, which then vaporizes the e-liquid.
91
316290
4533
van egy akkumulátor, ami fűti a kazánt, az porlasztja az e-liquidet,
05:20
And then there is a mouthpiece,
92
320847
1494
és van rajta egy szipka,
05:22
where the user can actually draw from the e-cigarette.
93
322365
2571
azon át szívják az e-cigarettát.
05:25
In 2017, there were 466 e-cigarette devices in the marketplace.
94
325624
6030
2017-ben 466-féle e-cigaretta eszköz volt kapható a kereskedelemben.
05:32
These range from cigarette-like devices which are also called "cigalikes"
95
332594
4579
A cigarettaszerű "cigalike"-tól kezdve
05:37
to tank systems, which are also called "pens."
96
337197
3671
a tartályosokig, melyek neve "pen", azaz "toll".
05:40
And then there are modified devices, which are also called "mods."
97
340892
3928
Vannak módosított eszközök is, ezek neve "mod".
05:44
Mods look nothing like a cigarette,
98
344844
2456
Ezek nem úgy néznek ki, mint a cigaretta,
05:47
and they come in various shapes and sizes,
99
347324
3138
különböző formájúak és méretűek,
05:50
with different kinds of attachments and user adjustments.
100
350486
3304
különféle kiegészítőkkel és felhasználói beállításokkal.
05:53
They're very popular for cloud chasing.
101
353814
2090
Ezek közkedveltek felhőköpködéshez is.
05:56
The most recent entrance into the marketplace
102
356772
2385
A piac legújabb termékei
05:59
are the pod devices,
103
359181
1534
a "pod eszközök",
06:00
which contain the e-liquid in a pod.
104
360739
2387
amik a podban tárolják az e-liquidet.
06:03
These are very popular, by the way, among teens.
105
363713
2302
Ezek egyébként igen népszerűek a serdülők körében.
06:06
An example of this is the Juul,
106
366039
2350
Például a Juul,
06:08
which not only looks like a USB device
107
368413
2603
ami nemcsak úgy néz ki, mint egy pendrive,
06:11
but can also be plugged into a USB outlet to charge.
108
371040
3322
hanem USB-ről tölthető is.
06:15
Many teens do not even think that these are e-cigarettes,
109
375142
2667
Sok serdülő nem is gondol arra, hogy ezek e-cigaretták,
06:17
which has led to the use of terms like "juuling" instead of "vaping."
110
377833
4209
így az "e-cigizés" helyett a "juulozás" kifejezést használják.
06:22
Many of these devices are so discreet and produce so little vapor
111
382897
4088
A legtöbb eszköz szinte észrevehetetlen, és olyan kevés gőzt bocsát ki,
hogy a tinik az osztályban használják,
06:27
that teens are using them in classrooms
112
387009
2162
06:29
and hiding them in objects like Sharpie pens, their clothes,
113
389195
3679
és tollaikba, ruhájukba,
06:32
their books.
114
392898
1150
könyveikbe rejtik.
06:34
Now, many teens think that these devices produce water vapor,
115
394452
3021
Sok serdülő azt hiszi, ezek az eszközök vízgőzt bocsátanak ki,
06:37
and therefore, they are safe to use.
116
397497
1806
ezért biztonságos a használatuk.
06:39
But this could not be further from the truth.
117
399327
2371
De semmi sem állhat messzebb az igazságtól.
06:42
What is produced is not even a vapor,
118
402285
2194
Nem vízgőzt bocsát ki,
06:44
it's an aerosol,
119
404503
1243
hanem aeroszolt,
06:45
and let me tell you, the difference is quite pronounced.
120
405770
2755
és mondhatom, elég jelentős köztük a különbség.
06:49
Aerosols contain many finely suspended particles of liquids and gases
121
409237
4758
Az aeroszolok folyadékok és gázok finom porlasztott részecskéit tartalmazzák,
06:54
that are created from whatever is in the e-liquid.
122
414019
2631
ami az e-liquid-tartalom alapján bármi lehet.
06:57
So an aerosol could contain propylene glycol and glycerin,
123
417338
3332
Propilén-glikolt és tiszta glicerint tartalmaz,
07:00
which are solvents in the e-liquid.
124
420694
1688
melyek az aroma oldószerei az e-liquidben.
07:02
Now, these solvents are known to be safe for edible use,
125
422883
3107
Tudjuk ezekről, hogy biztonságosan fogyaszthatók,
07:06
so for use in products that you eat,
126
426014
2814
élelmiszer-alapanyagok,
07:08
but we know very little about their safety following long-term inhalational exposure.
127
428852
4826
de arról keveset tudunk, hosszú távon mennyire biztonságos a belégzésük.
07:14
The e-liquids can also contain alcohol,
128
434918
2004
Az e-liquidek alkoholt is tartalmazhatnak,
07:16
sometimes in high levels,
129
436946
1743
időnként magas koncentrátumban,
07:18
and inhaling alcohol is known to have toxic effects on the brain.
130
438713
3839
az alkohol belégzése pedig köztudottan mérgező hatású az agyra.
07:23
I told you earlier that the e-liquids contain over 15,000 different flavors.
131
443957
4221
Mint már említettem, több mint 15 000-féle különböző ízű e-liquid kapható.
07:28
Here are some examples,
132
448202
1412
Íme, néhány példa,
07:30
some with very catchy but familiar names like "Skittles" and "Fruit Loops,"
133
450440
4675
némelyik neve igen bájos, de ismerős is: a Skittles, a Fruit Loops,
07:35
and others with more exotic names like "Dragon's Milk" and "Tiger's Blood"
134
455139
4446
és vannak egzotikusan csengő nevek is, mint a "Sárkánytej" és a "Tigrisvér",
07:39
and "Unicorn Puke."
135
459609
1498
valamint az "Egyszarvú hányás".
07:41
The e-liquid or the aerosol can also contain metallic particles
136
461522
4488
Az e-liquid vagy az aeroszol fémrészecskéket is tartalmazhat,
például krómot, kadmiumot és ólmot.
07:46
like chromium, cadmium and lead.
137
466034
2051
07:48
These are generated from the heating coil in the devices
138
468521
3366
Ezek az eszköz fűtőszálából keletkeznek,
07:51
and are also known to have many toxic effects on vital organs.
139
471911
3534
és köztudottan számos mérgező hatásúak a létfontosságú szervekre.
07:55
So no, let me make this very clear:
140
475973
2616
Úgyhogy hadd erősítsem meg:
07:58
what is produced is definitely not water vapor.
141
478613
3053
semmiképp sem vízgőz termelődik.
Az is aggasztó, hogy a serdülők agyát mennyire veszélyezteti
08:04
Exposure of the teen brain to nicotine through e-cigarettes
142
484009
3418
08:07
is also very concerning.
143
487451
1438
az e-cigarettán keresztül bejutó nikotin.
08:09
The teen brain is very sensitive to even low levels of nicotine
144
489833
3138
A serdülők agya még egész alacsony nikotinszintre is roppant érzékeny,
08:12
and gets very easily addicted.
145
492995
1703
és igen könnyen kialakul a függőség.
08:15
In fact, we have known for a long time
146
495174
2717
Régóta tudjuk,
08:17
that 90 percent of smokers start smoking cigarettes prior to the age of 18.
147
497915
4722
hogy a dohányosok 90 százaléka 18 éves kora előtt gyújt rá először.
08:23
Those who start early are more addicted and have a harder time quitting smoking.
148
503256
4291
Akik korán kezdik, jobban rászoknak, és nehezebben tudnak leszokni róla.
08:28
In other words, and to quote a past FDA commissioner,
149
508269
4005
Vagyis, hogy egy volt FDA-biztost idézzek:
08:32
"Nicotine addiction ... is a pediatric disease."
150
512298
2868
"A nikotinfüggés gyermekbetegség."
08:36
E-cigarettes can expose teens to a lot of nicotine.
151
516435
3096
Az e-cigaretta nagy nikotinmennyiséggel veszélyeztetheti a serdülőket.
08:40
Many of these devices contain the amount of nicotine
152
520043
2471
Sok eszköz akkora nikotinmennyiséget tartalmaz,
08:42
that is in a full pack of cigarettes.
153
522538
1845
mint egy teljes csomag cigaretta.
08:45
The more recent pod devices contain a nicotine salt,
154
525165
3729
A legújabb pod eszközök nikotinsót tartalmaznak,
08:48
which has a smoother taste and is much easier to use
155
528918
2955
ami gyengébb ízű, egyszerűbb a használata,
08:51
and can produce rapid increases in brain nicotine levels.
156
531897
3277
és gyorsabban fokozhatja a nikotinszintet az agyban.
08:56
Teens who use e-cigarettes regularly report symptoms of craving --
157
536487
3807
A rendszeresen e-cigiző serdülők sóvárgás tüneteiről számolnak be –
09:00
feeling anxious when they don't have their e-cigarettes.
158
540318
2802
idegesek lesznek, ha nem jutnak az e-cigarettához.
09:03
All these are hallmarks of a behavioral addiction.
159
543144
2685
Mindezek viselkedési addikcióra utaló jelek.
09:07
E-cigarettes are not only addictive
160
547087
4848
Az e-cigaretta nemcsak függőséget okoz,
09:11
but they also affect many other organs in the body.
161
551959
2968
de sok szervre is hat a testen belül.
09:15
So nicotine, which is in e-cigarettes, for example,
162
555340
2492
A benne lévő nikotin például
09:17
binds to a receptor called the nicotinic acetylcholine receptor,
163
557856
4053
kötésbe kerül az úgynevezett nikotinos acetilkolin receptorral,
09:21
which plays a key role in the functioning of almost all organ systems
164
561933
3823
ami szinte minden szerv működésében fontos szerepet játszik
09:25
in the human body.
165
565780
1283
az emberi testen belül.
09:27
And chronic exposure to nicotine changes the functioning of these systems.
166
567415
4132
A túlzott nikotinbevitel megváltoztatja e rendszerek működését.
09:32
So as an example,
167
572016
1748
Mondok egy példát,
09:33
chronic exposure to nicotine decreases the flexibility of the blood vessels
168
573788
3865
a túlzott nikotinbevitel csökkenti a vérerek rugalmasságát,
09:37
and changes how the heart responds to acute challenges like stress.
169
577677
4306
és megváltoztatja a szív reakcióját a váratlan kihívásokra, például stresszre.
09:43
The teen brain is not only sensitive to the addictive effects of nicotine
170
583221
3717
A serdülők agya nemcsak a nikotin függést okozó hatásaira érzékeny,
09:46
but also to its toxic effects.
171
586962
2143
hanem a mérgező hatásaira is.
09:49
In adolescent animals, nicotine is a very well-established neurotoxin,
172
589605
4602
Fiatal állatok szervezetében a nikotin nagyon jól bevált idegméreg,
09:54
and it decreases learning, memory and attention processes
173
594231
3240
rombolja a tanulási, megfigyelési folyamatokat és a memóriát,
09:57
and increases hyperactivity symptoms.
174
597495
2432
valamint fokozza a hiperaktivitás tüneteit.
09:59
Teens who use tobacco products are more likely to use
175
599951
2901
Azok a tinik, akik dohányterméket szívnak,
nagyobb eséllyel nyúlnak marihuánához és alkoholhoz,
10:02
marijuana and alcohol
176
602876
1520
10:04
and also develop depression and anxiety as a teen or as an adult.
177
604420
4759
valamint serdülő- és felnőttkorban is esélyesebbek depresszióra és szorongásra.
10:10
So nicotine addiction through e-cigarettes could be leading them down the path
178
610648
4264
Az e-cigarettából fakadó nikotinfüggés más függőségek felé is terelheti őket,
10:14
of other addictions and other mental health problems.
179
614936
3480
és más mentális betegségekhez is hozzájárulhat.
10:19
Now, in adolescent animals, nicotine also produces epigenetic changes,
180
619210
4401
A nikotin fiatal állatoknál epigenetikus betegségeket is okozhat,
10:23
or heritable changes in gene expression,
181
623635
2408
vagy örökletes változásokat a génexpresszióban,
10:26
for example, in the genes involved in asthma.
182
626067
2600
például az asztmáért felelős génekben.
10:29
So teens who use nicotine may not only be harming themselves
183
629385
3626
A nikotinfogyasztó serdülők tehát nemcsak saját maguknak árthatnak,
10:33
but they could be harming their future generations.
184
633035
2765
de a későbbi generációkat is károsíthatják.
10:37
You know, the very existence of e-cigarettes
185
637141
2606
Az e-cigaretta alapvető léte
10:39
could have led to an entire generation of nicotine-addicted youth.
186
639771
3950
egy teljes nikotinfüggő fiatalokból álló generációhoz vezethet.
10:44
Easy access to these devices could have led to more experimentation
187
644861
3394
Ezek az eszközök könnyen elérhetők, ez marihuánával s más párologtatható anyaggal
10:48
with marijuana and many other vaporizable substances by youth.
188
648279
3854
több kísérletezésre adhat módot a fiatalok körében.
10:53
While there is no doubt that providing smokers with a cleaner form of nicotine
189
653308
4609
Kétségtelen, hogy a dohányosok így tisztább formában jutnak a nikotinhoz,
10:57
is and should continue to be a critical goal,
190
657941
3400
és ez nagyon fontos célkitűzés,
11:01
we still do not know if these devices help smokers quit smoking,
191
661365
3861
de még ma sem tudjuk, ezek az eszközök segítik-e a leszokást,
11:05
and we know very little about the long-term effects of these devices.
192
665250
3709
és hosszútávú hatásairól is meglehetősen keveset tudunk.
11:10
What we do know is that youth -- lots of youth -- are using these devices.
193
670190
4942
Csak azt tudjuk, hogy a fiatalok – sok-sok fiatal – használja ezeket.
11:15
In fact, the FDA commissioner recently used the term "epidemic"
194
675489
4004
Az FDA-biztos mostanában már "járványként" emlegeti
11:19
to describe e-cigarette use in the US.
195
679517
2417
az e-cigaretta terjedését az Egyesült Államokban.
11:23
While trying to solve one huge public health problem, cigarette smoking,
196
683280
4247
Míg egy hatalmas közegészségügyi probléma, a dohányzás megoldásán fáradozunk,
11:27
we may have created another colossal one.
197
687551
2169
talán másik óriási problémát teremtünk.
11:30
Our lack of vigilance in the earlier years around cigarette smoking
198
690759
3600
Éberségünk hiánya kezdetben a dohányzás járványszerű elterjedéséhez
11:34
led to a cigarette epidemic and many, many cigarette-related diseases.
199
694383
3948
és számos betegséghez vezetett.
11:38
We do not want to repeat the same mistakes with e-cigarettes.
200
698764
3216
Ne kövessük el ugyanazokat a hibákat az e-cigarettával!
11:43
So now is the time for action,
201
703092
3360
Itt az idő, hogy cselekedjünk,
11:46
for regulations that address the appeal and access of these devices to youth.
202
706476
4726
hogy szabályozzuk az eszközök vonzerejét és elérhetőségét a fiatalok számára.
11:52
Do smokers really need 15,000 kid-friendly flavors to quit smoking?
203
712405
5481
Biztos, hogy a dohányosoknak 15000-féle gyerekbarát íz kell a leszokáshoz?
11:58
Do they need so many different kinds of devices?
204
718736
2934
Tényleg olyan sokféle eszközre van szükségük?
12:02
Is it a good idea to have devices which are so easy to hide
205
722458
3791
Biztos jó ötlet olyan eszközöket gyártani, melyek könnyen elrejthetők,
12:06
and so easy to use?
206
726273
1700
és könnyen használhatók?
12:09
We recently heard that the FDA plans to introduce stricter regulations
207
729292
4610
Nemrég arról értesültünk, hogy az FDA az e-liquid aromákat tartalmazó eszközök
12:13
on sales of these devices that contain e-liquid flavors
208
733926
3925
forgalmazására vonatkozó szigorúbb szabályozás bevezetését tervezi,
12:17
in retail locations like convenience stores and gas stations,
209
737875
3545
kiskereskedőknél, például kisboltokban vagy benzinkutakon,
12:21
and also introduce stricter regulations
210
741444
1926
valamint szigorúbban szabályozná
12:23
on sales of devices to minors over the internet.
211
743394
2691
a kiskorúakat célzó internetes e-cigaretta-kereskedelmet.
12:26
Is this going to be sufficient to change this rapid increase in youth uptake?
212
746951
4465
Hogy ez elég lesz-e ahhoz, hogy megállítsa a hatalmas népszerűséget a fiataloknál?
12:32
We need to ask and answer such critical questions.
213
752411
2932
Fel kell tennünk és meg kell válaszolnunk ezeket a fontos kérdéseket.
12:36
Now is also the time for a serious public education campaign.
214
756684
3714
A komoly felvilágosító kampány ideje is elérkezett.
12:40
Teens and their parents need to know
215
760946
2317
A serdülőknek és szüleiknek tudniuk kell:
12:43
that while e-cigarettes may contain less toxins than cigarettes,
216
763287
3689
bár lehet, hogy az e-cigi kevesebb mérget tartalmaz, mint a cigaretta,
12:47
they're certainly not benign.
217
767000
1763
de az biztos, hogy nem egészséges.
12:49
Exposure of their bodies to the chemicals produced by these devices
218
769773
3611
Ezekből az eszközökből olyan vegyi anyagok hatnak rájuk,
12:53
could be changing them in ways they may not like
219
773408
2744
melyek nemkívánatos változásokat okozhatnak szervezetükben,
12:56
and setting them up for future unknown toxicities and health problems.
220
776176
3647
ma még ismeretlen mérgezések és betegségek lehetőségét kockáztatják.
13:01
You know, when I said earlier
221
781526
1396
Tudják, amikor azt mondtam,
13:02
that e-cigarettes were a perfect fit for the smartphone generation,
222
782946
3180
hogy az e-cigaretta tökéletesen illik az okostelefonos generációhoz,
13:06
I was not kidding.
223
786150
1150
nem vicceltem.
13:07
We live in a technology-crazed world,
224
787911
2891
Technológia-mániás világban élünk,
13:10
where the latest device and technology gets a lot of attention
225
790826
4124
ahol a legújabb eszközöket és technikákat a legnagyobb figyelem övezi,
13:14
just because it is technology and because it is the latest thing.
226
794974
3557
csak mert technikák, és mert a legújabbak.
13:19
More and more over the next few years and for the rest of our lives,
227
799414
3650
A következő néhány évben, aztán egész hátralévő életünkben
13:23
we are going to see technologies coming into the marketplace
228
803088
3034
olyan technológiákkal fogunk találkozni a kereskedelemben,
13:26
that may not raise any health flags at first,
229
806146
2576
melyek nem feltétlenül az egészség zászlóvivői,
13:28
simply because they don't look unhealthy
230
808746
2560
csak azért, mert nem tűnnek károsnak,
13:31
or they're not a medical device.
231
811330
1945
vagy nem gyógyászati eszközök.
13:33
For example, we could see devices
232
813938
1971
Ismerünk például olyan eszközöket is,
13:35
that may make it easier to go longer without sleep
233
815933
3375
melyekkel könnyebb ébren maradni,
vagy elősegítik a fogyást –
13:39
or help us lose weight --
234
819332
1287
13:40
a personal goal of mine --
235
820643
1551
én is erre törekszem –,
13:42
or achieve any number of other goals
236
822218
2266
vagy rengeteg olyan célkitűzés van,
13:44
that we as consumers are very, very interested in.
237
824508
3186
ami minket, fogyasztókat lázba hoz.
13:48
But many of these devices may come with unacceptable risks to our own health.
238
828832
5207
De sok olyan szer van, ami elfogadhatatlan kockázatot jelent az egészségünkre.
13:54
So if we want to protect our health and the health of our children,
239
834904
3875
Ha tehát meg akarjuk óvni egészségünket és gyermekeink egészségét,
13:58
perhaps we should get out of the habit
240
838803
2146
fel kéne hagynunk azzal a szokásunkkal,
14:00
of automatically celebrating such new technology
241
840973
3543
hogy kritikátlanul lelkesedjünk az efféle új technológiákért,
14:04
and get into the habit of looking at them with a critical eye,
242
844540
4200
ehelyett kritikus szemmel kéne megvizsgálnunk ezeket,
14:08
perhaps even through a medical lens.
243
848764
1830
akár orvosi szempontból.
14:11
Because, you know something?
244
851331
1682
Ugyanis mondok én valamit.
14:13
Our health, the health of our children and our future generations
245
853037
4401
Egészségünk, gyermekeink és a jövő generációinak egészsége
14:17
is far too valuable to let it go up in smoke --
246
857462
4012
sokkal értékesebb annál, mint hogy hagyjuk füstbe menni –
14:21
or even in aerosol.
247
861498
1531
vagy akár aeroszollá válni.
14:23
Thank you.
248
863363
1150
Köszönöm.
14:24
(Applause)
249
864537
2630
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7