Lifesaving scientific tools made of paper | Manu Prakash

168,881 views ・ 2017-07-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Amany Allam المدقّق: asmaa mahmoud
00:12
So, I love making tools and sharing them with people.
0
12970
3135
أحب صنع الأدوات ومشاركتها مع الناس.
00:16
I remember as a child,
1
16938
1390
أتذكر عندما كنت طفلاً،
00:18
my first tool I built was actually a microscope
2
18352
3293
أول أداة صنعتها كانت في الواقع "مجهر"
00:21
that I built by stealing lenses from my brother's eyeglasses.
3
21669
3672
صنعته بالعدسات التي سرقتها من نظارات أخي.
00:26
He wasn't that thrilled.
4
26109
1787
وهو لم يكن سعيدًا بذلك.
00:27
But, you know, maybe because of that moment,
5
27920
2170
ولكن، كما تعلمون، ربما بسبب تلك اللحظة،
00:30
30 years later,
6
30114
1153
بعد 30 عاماً،
00:31
I'm still making microscopes.
7
31291
1888
ما زلت أصنع المَجاهِر.
00:34
And the reason I built these tools is for moments like this.
8
34179
3299
وسَبب صُنعي لهذه الأدوات هو من أجل لحظات كهذه.
(فيديو) فتاة: هناك أشياء سوداء في شَعري..
00:39
(Video) Girl: I have black things in my hair --
9
39379
2420
00:41
Manu Prakash: This is a school in the Bay Area.
10
41823
2275
مانو براكاش: هذه مدرسة في منطقة الخليج.
00:44
(Video) MP: The living world far supersedes our imagination
11
44660
4464
(فيديو) مانو براكاش: العالم الحي يفوق تصورنا
00:49
of how things actually work.
12
49148
1967
حول كيفية عمل الأشياء.
00:51
(Video) Boy: Oh my God!
13
51139
2451
(فيديو) صبي: يا إلهي!
00:55
MP: Right -- oh my God!
14
55593
2352
مانو براكاش: حقاً.. يا إلهي!
00:58
I hadn't realized this would be such a universal phrase.
15
58441
3001
لم أكن أدرك أن هذه العبارة ستكون بهذه العالمية.
01:02
Over the last two years,
16
62943
1800
على مَدى العامين الماضيين،
01:04
in my lab,
17
64767
1167
في مُختبري،
01:05
we built 50,000 Foldscopes
18
65958
2075
صَنعنا 50,000 فولدسكوب
01:08
and shipped them to 130 countries in the world,
19
68057
2910
وقمنا بشحنها إلى 130 دولة في العالم،
01:10
at no cost to the kids we sent them to.
20
70991
2586
دون أي تكلفة للأطفال الذين أرسلت لهم.
01:14
This year alone,
21
74058
1243
في هذا العام وحده،
01:15
with the support of our community,
22
75325
2132
وبدعم من مجتمعنا،
01:17
we are planning to ship a million microscopes
23
77481
2480
نخطط لشحن مليون مجهر
01:19
to kids around the world.
24
79985
1362
للأطفال في مختلف أنحاء العالم.
01:21
What does that do?
25
81854
1570
ماذا يعني أن تفعل هذا؟
01:23
It creates an inspiring community of people around the world,
26
83448
3756
إنه يخلق أناساً مُلهمين في شتى أنحاء العالم،
01:27
learning and teaching each other,
27
87228
1672
يتعلمون ويعلمون بعضهم البعض
01:28
from Kenya to Kampala to Kathmandu to Kansas.
28
88924
4090
من كينيا إلى كمبالا ومن إلى كاتماندو إلى كانساس.
01:33
And one of the phenomenal things that I love about this
29
93038
2645
وواحدةٌ من الأشياء الهائلة التي أحببتها
01:35
is the sense of community.
30
95707
1556
هي الإحساس بالانتماء للمجتمع.
01:37
There's a kid in Nicaragua
31
97691
1392
هناك طفل في نيكاراغوا
01:39
teaching others how to identify mosquito species that carry dengue
32
99107
4194
يقوم بتعليم الآخرين كيفية تحديد أنواع البعوض التي تحمل حمى الدنك
01:43
by looking at the larva under a microscope.
33
103325
2418
من خلال النظر إلى اليرقات تحت المجهر.
01:45
There's a pharmacologist who came up with a new way
34
105767
2548
وهناك صيدلي جاء بطريقة جديدة
01:48
to detect fake drugs anywhere.
35
108339
2243
للكشف عن الأدوية المغشوشة في أي مكان.
01:51
There is a girl who wondered:
36
111222
2059
هناك فتاة تساءلت:
01:53
"How does glitter actually work?"
37
113305
1698
"كيف يحدث البريق؟"
01:55
and discovered the physics of crystalline formation in glitter.
38
115027
3719
واكتشفت فيزياء التكوين البلوري في البريق.
01:59
There is an Argentinian doctor
39
119533
1605
هناك طبيب أرجنتيني
02:01
who's trying to do field cervical cancer screening with this tool.
40
121162
4262
حاول فحص سرطان عنق الرحم بواسطة هذه الأداة.
02:05
And yours very truly found a species of flea
41
125448
3738
أما أنا فوجدت فصيلة من البراغيث
02:09
that was dug inside my heel in my foot one centimeter deep.
42
129210
4776
حفرت في كعب قدمي بعمق سنتيمتر.
02:15
Now, you might think of these as anomalies.
43
135141
4257
الآن، ستعتقدون أن هذه حالات شاذة.
02:19
But there is a method to this madness.
44
139795
2020
ولكن هناك طريقة لهذا الجنون.
02:22
I call this "frugal science" --
45
142437
2230
وأنا أدعوه "العلم الاقتصادي"..
02:24
the idea of sharing the experience of science,
46
144691
3852
فكرة مشاركة تجربة العلم،
02:28
and not just the information.
47
148567
1715
وليس فقط المعلومات.
02:30
To remind you:
48
150831
1215
ولتذكيركم:
02:32
there are a billion people on this planet
49
152070
2084
يوجد مليار شخص على هذا الكوكب
02:34
who live with absolutely no infrastructure:
50
154178
2515
يعيشون بدون بُنى تحتية
02:36
no roads,
51
156717
1614
لا طرقات،
02:38
no electricity
52
158355
1382
لا كهرباء،
02:39
and thus, no health care.
53
159761
1786
وبالتالي، لا رعاية صحية.
02:42
Also, there a billion kids on this planet that live in poverty.
54
162787
4236
أيضًا، هناك مليار طفل على هذا الكوكب يعيشون في الفقر.
02:47
How are we supposed to inspire them
55
167520
1668
كيف يفترض بنا أن نُلهم
02:49
for the next generation of solution makers?
56
169212
2322
الجيل التالي من صناع الحلول؟
02:52
There are health care workers that we put on the line
57
172084
2748
هناك عمال الرعاية الصحية الذين وضعناهم
02:54
to fight infectious diseases,
58
174856
1918
لمكافحة الأمراض المُعدية،
02:56
to protect us with absolutely bare-minimum tools and resources.
59
176798
4457
لكى نحمى أنفسنا ببعض الأدوات والموارد البسيطة
03:02
So as a lab at Stanford,
60
182404
1594
لذا، كأحد المختبرات في ستانفورد
03:04
I think of this from a context of frugal science
61
184022
3937
أفكر في ذلك من منظور العلم الاقتصادي
03:07
and building solutions for these communities.
62
187983
2585
وبناء الحلول لهذه المجتمعات.
03:10
Often we think about being able to do diagnosis under a tree, off-grid.
63
190592
4582
نفكر في القدرة على عمل تشخيص تحت شجرة خارج نطاق الشبكات.
03:15
I'll tell you two examples today of new tools.
64
195636
2729
سأخبركم اليوم عن مثالين من الأدوات الجديدة.
03:18
One of them starts in Uganda.
65
198389
1805
الأولى بدأت في أوغندا.
03:20
In 2013,
66
200571
1529
في عام 2013،
03:22
on a field trip to detect schistosomiasis with Foldscopes,
67
202124
4046
في رحلة ميدانية للكشف عن مرض البلهارسيا بواسطة الفولدسكوب،
03:26
I made a minor observation.
68
206194
2558
أدليت بملاحظة بسيطة.
03:28
In a clinic,
69
208776
1577
في عيادة،
03:30
in a far, remote area,
70
210377
1339
في منطقة نائية،
03:31
I saw a centrifuge being used as a doorstop.
71
211740
3588
رأيت جهاز الطرد المركزي يُستخدم كحاجز للباب.
03:36
I mean -- quite literally, the doorstop.
72
216012
2391
حاجز للباب.. بكل معنى الكلمة.
03:38
And I asked them and they said,
73
218427
1726
وعندما سألتهم، قالوا
03:40
"Oh, we don't actually have electricity,
74
220177
2027
"آه، ليس لدينا كهرباء في الواقع،
03:42
so this piece of junk is good as a doorstop."
75
222228
3529
لذلك رأينا أن قطعة الخردة هذه ستصلح كحاجز للباب".
03:46
Centrifuges, for some of you who don't know,
76
226444
2702
أجهزة الطرد المركزي، للذين لا يعرفونها منكم،
03:49
are the pinnacle tool to be able to do sample processing.
77
229170
3224
عبارة عن أداة قادرة على تجهيز العينة،
03:52
You separate components of blood or body fluids
78
232418
2742
يمكنكم من خلالها فصل مكونات الدم أو سوائل الجسم
03:55
to be able to detect and identify pathogens.
79
235184
2460
للكشف وتحديد مُسببات المرض.
03:58
But centrifuges are bulky, expensive --
80
238239
2834
لكن أجهزة الطرد المركزي كبيرة، ومكلفة..
04:01
cost around 1,000 dollars --
81
241097
2194
تكلفتها حوالي 1000 دولار..
04:03
and really hard to carry out in the field.
82
243315
2006
ويصعب حملها للعمل بالخارج.
04:05
And of course,
83
245345
1157
وطبعًا،
04:06
they don't work without power.
84
246526
1434
لا تعمل بدون طاقة،
04:07
Sound familiar?
85
247984
1392
هل تبدو مألوفة؟
04:09
So we started thinking about solving this problem,
86
249400
2548
لذلك بدأنا التفكير لحل هذه المشكلة،
04:11
and I came back --
87
251972
1550
وعُدت..
04:13
kept thinking about toys.
88
253546
1666
أفكر في الألعاب.
04:15
Now ...
89
255638
1164
الآن..
04:17
I have a few with me here.
90
257850
1758
لدي القليل هنا.
04:19
I first started with yo-yos ...
91
259632
2107
بدأت أول مرة بلعبة "اليويو"
04:21
and I'm a terrible yo-yo thrower.
92
261763
2631
وأنا قاذفٌ رهيب لليويو.
04:24
Because these objects spin,
93
264743
1681
لأن هذه الأشياء تدور،
04:26
we wondered,
94
266448
1162
تساءلنا،
04:27
could we actually use the physics of these objects
95
267634
2357
هل يمكننا استخدام فيزياء هذه الأشياء
04:30
to be able to build centrifuges?
96
270015
1709
لنكون قادرين على بناء أجهزة الطرد المركزي؟
04:33
This was possibly the worst throw I could make.
97
273077
2490
ربما هذه أسوأ رمية أديتها.
04:36
But you might start realizing,
98
276256
1493
لكن قد تبدأون في إدراك،
04:37
if you start exploring the space of toys --
99
277773
2839
إن بدأتم استكشاف الحيز الآمن للألعاب
04:40
we tried these spinning tops,
100
280636
2605
قمنا بتجربة ألعاب الغزل هذه
04:43
and then in the lab,
101
283265
1882
حينها في المختبر
04:45
we stumbled upon this wonder.
102
285171
2082
تعثرنا بهذه الأعجوبة
04:47
It's the whirligig, or a buzzer, or a rundle.
103
287590
3486
وهي الدوامة، أو الطنانة
04:51
A couple of strings and a little disk,
104
291100
2417
زوج من الخيوط وقرص صغير
04:53
and if I push, it spins.
105
293541
2207
وإذا سحبت الخيط تدور
04:56
How many of you have played with this as a kid?
106
296170
2344
كم منكم لعب بهذه في طفولته؟
04:58
This is called a button-on-a-string.
107
298538
1848
هذه تدعى زر على خيط.
05:00
OK, maybe 50 percent of you.
108
300410
1636
حسنًا، ربما نصف الحضور.
05:02
What you didn't realize --
109
302070
1558
ما لم تدركوه
05:03
that this little object
110
303652
2313
هو أن هذا الغرض الصغير
05:05
is the oldest toy in the history of mankind ...
111
305989
4363
هو أقدم لعبة في تاريخ البشر..
05:10
5,000 years ago.
112
310827
1645
منذ 5000 عام مضت.
05:12
We have found relics of this object hidden around on our planet.
113
312496
3699
عثرنا على آثار منها مخبأة في أنحاء الكوكب.
05:16
Now the irony is,
114
316924
1941
المثير للسخرية الآن
05:18
we actually don't understand how this little thing works.
115
318889
3735
هو أننا لا نفهم حقًّا كيف يعمل هذا الشيء.
05:22
That's when I get excited.
116
322648
1403
هذا ما أعطاني شعورًا بالإثارة.
05:24
So we got back to work,
117
324617
2081
لذا عدنا إلى العمل،
05:26
wrote down a couple of equations.
118
326722
1790
وقمنا بكتابة بعض المعادلات.
05:28
If you take the input torque that you put in,
119
328876
3313
إذا احتسبتم العزم الذي ندخله
05:32
you take the drag on this disc,
120
332213
2104
والسحب على القرص
05:34
and the twist drag on these strings,
121
334341
1905
وسحب اللف على هذه الخيوط،
05:36
you should be able to mathematically solve this.
122
336270
2489
ينبغي أن تكونوا قادرين على حل المعادلة.
05:38
This is not the only equation in my talk.
123
338783
2808
وهي ليست المعادلة الوحيدة في حديثي.
05:41
Ten pages of math later,
124
341615
1832
بعد عشر صفحات أخرى من الرياضيات،
05:43
we could actually write down the complete analytical solution
125
343471
2859
تمكنّا من كتابة الحل التحليلي الكامل
05:46
for this dynamic system.
126
346354
1274
لهذا النظام الديناميكي.
05:48
And out comes what we call "Paperfuge."
127
348208
3611
وأصبح لدينا ما ندعوه "الطارد الورقي".
05:51
That's my postdoc Saad Bhamla,
128
351843
2544
هذا هو سعد باملا،
05:54
who's the co-inventor of Paperfuge.
129
354411
1667
شريكي في ابتكار الطارد الورقي.
05:56
And to the left, you see all the centrifuges
130
356102
2245
وإلي اليسار يمكنكم رؤية جميع أجهزة الطرد المركزي
05:58
that we're trying to replace.
131
358371
1427
التي نحاول استبدالها.
05:59
This little object that you see right here
132
359822
3707
هذا الغرض الصغير الذي ترونه هنا
06:04
is a disc, a couple of strings and a handle.
133
364759
3245
عبارة عن قرص وزوج من الخيوط ومقبض.
06:08
And when I spin
134
368028
1174
وعندما أغزله
06:09
and I push,
135
369760
1153
وأبدأ بالسحب
06:10
it starts to spin.
136
370937
1152
يبدأ بالدوران.
06:12
Now, when you realize,
137
372113
2085
الآن، عندما تدركون،
06:14
when you do the math,
138
374770
1395
عندما تقومون بالحساب،
06:17
when we calculate the rpm for this object,
139
377399
2490
عندما نحسب عدد اللفات في الدقيقة لهذا الشيء،
06:19
mathematically, we should be able to go all the way to a million rpm.
140
379913
4732
رياضيًّا، ينبغي أن نكون قادرين على بلوغ مليون لفه بالدقيقة.
06:24
Now, there is a little twist in human anatomy,
141
384669
2193
الآن، هناك أمر متعلق بالتشريح البشري
06:26
because the resonant frequency of this object is about 10 hertz,
142
386886
3075
لأن تردد الرنين لهذا الغرض هو 10 هرتز،
06:29
and if you've ever played the piano,
143
389985
1804
وإذا سبق لكم عزف البيانو
06:31
you can't go higher than two or three hertz.
144
391813
2094
تعلمون أنه لا يمكنكم تحقيق تردد أعلى من 2-3 هرتز.
06:33
The maximum speed we've been able to achieve with this object
145
393931
3264
فإن السرعة القصوى التي أمكننا تحقيقها مع هذا الغرض
06:37
is not 10,000 rpm,
146
397219
1929
ليست 10,000 لفة بالدقيقة
06:39
not 50,000 rpm --
147
399172
1604
أو 50,000 لفة بالدقيقة..
06:40
120,000 rpm.
148
400800
1925
ولكن 120,000 لفة بالدقيقة.
06:42
That's equal to 30,000 g-forces.
149
402749
2804
وهذا يساوي 30,000 على مقياس قوة الجاذبية.
06:45
If I was to stick you right here and have it spin,
150
405577
3207
إذا قمت بوضع أحدكم هنا وجعلتها تدور،
06:48
you would think about the types of forces you would experience.
151
408808
3429
سوف تفكرون في أنواع القوى التي ستؤثر عليكم.
06:52
One of the factors of a tool like this
152
412261
2238
أحد العوامل في أداة مثل هذه
06:54
is to be able to do diagnosis with this.
153
414523
2994
هو أن تكون صالحة لأداء تشخيص بها.
06:57
So, I'm going to do a quick demo here, where --
154
417541
4280
لذلك، سأقدم عرضًا توضيحيًّا سريعًا هنا..
07:02
this is a moment where I'm going to make a little finger prick,
155
422262
3595
هذه اللحظة التي سأقوم فيها بوخز إصبعي هنا
07:05
and a tiny drop of blood is going to come out.
156
425881
2275
وستخرج قطرة صغيرة من الدماء.
07:08
If you don't like blood, you don't have to look at it.
157
428180
2621
إذا كنتم لا تحبون الدماء فلا تنظروا.
07:10
Here is a little lancet.
158
430825
1339
ها هو مبضع صغير.
07:12
These lancets are available everywhere,
159
432188
1870
هذه المباضع متوفرة في كل مكان،
07:14
completely passive.
160
434082
1523
سلبي تمامًا.
07:15
And if I've had breakfast today ...
161
435629
3586
لو أنني تناولت الإفطار اليوم..
07:21
That didn't hurt at all.
162
441867
1487
هذا لم يؤلم مطلقًا.
07:23
OK, I take a little capillary with a drop of blood --
163
443378
3984
حسنًا، سوف آخذ أنبوبًا شِعريًّا مع قطرة من الدم..
07:27
now this drop of blood has answers,
164
447386
2259
وهذه القطرة من الدم تحمل الإجابات
07:29
that's why I'm interested in it.
165
449669
1679
لهذا أنا مهتم بها.
07:31
It might actually tell me whether I have malaria right now or not.
166
451730
3467
فيمكنها أن تخبرني إن كنت مصابًا بالملاريا أم لا.
07:35
I take a little capillary,
167
455221
1832
سوف آخذ الأنبوب الشِعري
07:37
and you see it starts wicking in.
168
457077
2125
وترون أنها بدأت تدخل.
07:39
I'm going to draw a little more blood.
169
459708
2268
سوف أسحب المزيد من الدماء.
07:44
And that's good enough for right now.
170
464602
2243
وهذا كاف الآن.
07:47
Now, I just seal this capillary by putting it in clay.
171
467339
4130
الآن سوف أغلق الأنبوب الشِعري بوضعه في الطمي.
07:55
And now that's sealed the sample.
172
475312
2280
وقد تم غلق العينة.
07:57
We're going to take the sample,
173
477616
2129
سوف نأخذ العينة،
07:59
mount it on Paperfuge.
174
479769
1964
ونثبتها على الطارد الورقي
08:08
A little piece of tape to make a sealed cavity.
175
488912
3388
بقطعة صغيرة من الشريط اللاصق.
08:12
So now the sample is completely enclosed.
176
492795
2895
والآن تم احتواء العينة بالكامل،
08:18
And we are ready for a spin.
177
498927
2293
ونحن جاهزون للتدوير.
08:22
I'm pushing and pulling with this object.
178
502839
2041
أنا أسحب وأدفع هذا الغرض.
08:24
I'm going to load this up ...
179
504904
1699
سوف أقوم بشحن هذه..
08:28
And you see the object starts spinning.
180
508097
2283
وترون أنها بدأت تدور.
08:30
Unlike a regular centrifuge,
181
510404
2014
على عكس جهاز الطرد المركزي،
08:32
this is a counter-rotating centrifuge.
182
512442
3779
هذا طارد عاكس للاتجاه.
08:36
It goes back and forth, back and forth ...
183
516245
2336
فهو يدور للأمام والخلف ثم الأمام والخلف..
08:39
And now I'm charging it up,
184
519041
2128
والآن أقوم بشحنه،
08:41
and you see it builds momentum.
185
521193
1828
وسوف ترون أنه يراكم الدفع.
08:44
And now -- I don't know if you can hear this --
186
524005
2612
والآن، لا أعلم إن كان بإمكانكم سماعه..
08:46
30 seconds of this,
187
526641
1539
بعد 30 ثانية من فعل ذلك،
08:48
and I should be able to separate all the blood cells with the plasma.
188
528809
4325
سأصبح قادرًا على فصل خلايا الدم عن البلازما.
08:53
And the ratio of those blood cells to plasma --
189
533758
2813
ونسبة خلايا الدم إلى البلازما..
08:56
(Applause)
190
536595
2014
(تصفيق)
09:00
Already, if you see right here,
191
540259
2335
إذا رأيتم هنا،
09:04
if you focus on this,
192
544026
1624
لو قمنا بالتركيز عليها،
09:05
you should be able to see a separated volume
193
545674
2545
سوف ترون حيزًا مفصولًا
09:09
of blood and plasma.
194
549092
1858
من الدم والبلازما.
09:10
And the ratio of that actually tells me whether I might be anemic.
195
550974
3923
والنسبة بينهما تخبرني باحتمال إصابتي بالأنيميا.
09:14
One of the aspects of this is, we build many types of Paperfuges.
196
554921
4037
وأحد الجوانب هنا هو أننا نبني أنواعًا عديدة من الطارد الورقي.
09:18
This one allows us to identify malaria parasites
197
558982
4466
فهذا يمكننا من الكشف عن الملاريا
09:23
by running them for a little longer,
198
563472
1817
عن طريق تدويره لمدة أطول،
09:25
and we can identify malaria parasites that are in the blood
199
565313
3566
ويمكننا الكشف عن طفيل الملاريا بالدم
09:28
that we can separate out and detect with something like a centrifuge.
200
568903
3574
الذي يمكننا فصله واكتشافه باستخدام جهاز طرد مركزي.
09:32
Another version of this allows me to separate nucleic acids
201
572501
4480
نسخة أخرى تمكننا من فصل الأحماض النووية
09:37
to be able to do nucleic acid tests out in the field itself.
202
577005
3557
لنتمكن من إجراء اختبارات الأحماض النووية في الموقع
09:41
Here is another version that allows me to separate bulk samples,
203
581393
4344
وهنا نسخة أخرى تمكنني من فصل العينات السائبة،
09:45
and then, finally,
204
585761
1570
وأخيرًا،
09:47
something new that we've been working on
205
587355
2000
شيء جديد كنا نعمل عليه
09:49
to be able to implement the entire multiplex test on an object like this.
206
589379
4795
حتى نصبح قادرين على تطبيق كامل الاختبار المتعدد بهذا الغرض.
09:54
So where you do the sample preparation and the chemistry in the same object.
207
594198
4337
حيث يمكن تجهيز العينة واستخدام الكيمياء بنفس الغرض.
09:59
Now ...
208
599360
1286
الآن..
10:00
this is all good,
209
600670
1270
هذا جيد تمامًا،
10:01
but when you start thinking about this,
210
601964
1907
ولكن عند التفكير بالأمر،
10:03
you have to share these tools with people.
211
603895
2089
ينبغي مشاركة هذه الأدوات مع الناس.
10:06
And one of the things we did is -- we just got back from Madagascar;
212
606008
3382
وأحد الأشياء التي قمنا بها.. حيث عدنا حديثًا من مدغشقر؛
10:09
this is what clinical trials for malaria look like --
213
609414
2578
وهذا ما تبدو عليه التجارب السريرية للملاريا..
10:12
(Laughter)
214
612016
1003
(ضحك)
10:13
You can do this while having coffee.
215
613043
2357
يمكنك فعل ذلك أثناء تناول القهوة.
10:15
But most importantly,
216
615424
1873
ولكن الأهم من ذلك،
10:17
this is a village six hours from any road.
217
617321
4062
هذه قرية تبعد ست ساعات عن أي طريق.
10:21
We are in a room with one of the senior members of the community
218
621856
4563
نحن في غرفة مع أحد كبار أعضاء المجتمع
10:26
and a health care worker.
219
626443
1513
وعامل بالرعاية الصحية.
10:27
It really is this portion of the work that excites me the most --
220
627980
3497
وهذا الجزء من العمل هو ما يحفزني حقًّا..
10:31
that smile,
221
631501
1158
هذه الابتسامة،
10:32
to be able to share simple but powerful tools with people around the world.
222
632683
3874
أن أكون قادرًا على مشاركة أدوات بسيطة ولكن فعالة مع الناس من أنحاء العالم.
10:37
Now, I forgot to tell you this,
223
637299
2302
نسيت أن أخبركم بأمر،
10:39
that all of that cost me 20 cents to make.
224
639625
2403
وهو أن كل ذلك كلفني 20 سنت لصنعه.
10:43
OK, in the negative time I have left,
225
643330
2882
حسنًا في الوقت السالب الذي تبقى لي
10:46
I'll tell you about the most recent --
226
646236
2066
سوف أخبركم بأحدث..
10:48
(Laughter)
227
648326
1120
(ضحك)
10:49
invention from our lab.
228
649470
1870
ابتكار من مختبري.
10:51
It's called Abuzz --
229
651364
1353
وهو يدعى الطنان [أباز]..
10:53
the idea that all of you could help us fight mosquitoes;
230
653438
4134
والفكرة هي أنكم جميعًا يمكن أن تساهموا في مكافحة البعوض؛
10:57
you could all help us track our enemies.
231
657596
2267
يمكنكم المساهمة في تتبع عدونا.
10:59
These are enemies because they cause malaria, Zika, chikungunya, dengue.
232
659887
3988
هؤلاء أعداؤنا لأنهم يسببون الملاريا وزيكا وحمى شيكونغونيا والدنك.
11:03
But the challenge is that we actually don't know where our enemies are.
233
663899
4784
ولكن التحدي هو أننا لا نعلم أين أعداءنا.
11:08
The world map for where mosquitoes are is missing.
234
668707
2979
لا توجد خريطة عالمية لتواجد البعوض.
11:12
So we started thinking about this.
235
672123
1743
لذلك بدأنا التفكير بالأمر.
11:13
There are 3,500 species of mosquitoes,
236
673890
2035
يوجد 3,500 نوع من البعوض،
11:15
and they're all very similar.
237
675949
1403
وجميعها متشابهة للغاية.
11:17
Some of them are so identical
238
677376
1439
وبعضها متطابقة في الشكل
11:18
that even an entomologist cannot identify them under a microscope.
239
678839
3388
حتى أن عالم حشرات لا يمكنه تمييزها تحت المجهر.
11:22
But they have an Achilles' heel.
240
682916
1785
ولكنها تملك كعب أخيل.
11:24
This is what mosquitoes flirting with each other looks like.
241
684725
3200
هكذا يبدو البعوض عندما تغازل بعضها.
11:27
That's a male chasing a female.
242
687949
2229
هذا ذكر يطارد أنثى.
11:30
They're actually talking to each other with their wingbeat frequencies.
243
690202
3821
إنهم يتحادثون بتردد ضربات أجنحتها.
11:34
(Buzzing sound)
244
694047
1040
(صوت طنين)
11:35
And thus, they have a signature.
245
695111
2357
وبذلك، فهي تملك توقيعًا.
11:38
We realized that using a regular phone,
246
698472
3364
ونحن ندرك أن استخدام هاتف عادي،
11:41
a $5-10 flip phone --
247
701860
2541
هاتف ثمنه من 5 إلى 10 دولار..
11:44
how many remember what this object is?
248
704425
2102
كم منكم يتذكر هذا؟
11:46
(Laughter)
249
706551
1060
(ضحك)
11:47
We can record these acoustic signatures from mosquitoes.
250
707635
4161
يمكننا تسجيل هذه التوقيعات الصوتية من البعوض.
11:51
I'll tell you exactly how to do this.
251
711820
1936
سوف أخبركم بكيفية فعل ذلك.
11:53
I caught some mosquitoes outside.
252
713780
1691
أمسكت بعض البعوض بالخارج.
11:55
Unlike Bill [Gates], I'm not going to release them.
253
715495
2388
وبعكس بيل [جيتس] لا أنوي إطلاقهم.
11:57
(Laughter)
254
717907
1040
11:58
But I will tell you how to record from this.
255
718971
2575
(ضحك)
ولكن سأخبركم كيف تسجلون لهم.
12:01
All you do is tap them and they fly.
256
721570
2442
كل ما تفعلونه هو جعلها تطير.
12:04
You can first test --
257
724036
1341
يمكنكم اختبارها أولًا..
12:05
I can actually hear that.
258
725401
1752
يمكنني سماع ذلك.
12:07
And you bring your phone, which has microphones --
259
727177
2454
ثم تحضر هاتفك الذي يحوي ميكروفون..
12:09
it turns out the mics are so damn good already,
260
729655
2366
تبين أن هذه الميكروفونات جيدة،
12:12
even on regular phones,
261
732045
1240
حتى في الهواتف العادية،
12:13
that you can pick up this near-field signature.
262
733309
2433
فيمكنكم التقاط هذا التوقيع.
12:15
And since I'm out of time,
263
735766
2138
وحيث قد نفد وقتي
12:17
let me just play the recording that I made a day ago.
264
737928
3692
دعوني أشغل تسجيلًا قمت بإعداده بالأمس.
12:21
(Mosquitoes buzz)
265
741644
2540
(طنين بعوض)
12:24
This is all the charming sound that you heard before
266
744208
2928
هذا هو الصوت الساحر الذي سمعتموه سابقًا
12:27
that you all love.
267
747160
1184
الذي تحبونه جميعًا.
12:30
One of the contexts of this
268
750606
1421
وأحد السياقات هنا
12:32
is that being able to do this with a regular cell phone
269
752051
3214
هو أن إمكانية صنع ذلك بهاتف عادي
12:35
allows us to map mosquito species.
270
755289
3160
يسمح لنا بعمل خريطة لأنواع البعوض.
12:39
Using a flip phone,
271
759477
1692
باستخدام هاتف يطوى،
12:41
we mapped one of the largest acoustic databases
272
761193
2978
قمنا بعمل أكبر قاعدة بيانات صوتية
12:44
with 25 to 20 species of mosquitoes that carry human pathogens.
273
764195
5228
ل 20 إلى 25 نوع من البعوض تحمل مسببات الأمراض البشرية.
12:49
And from this and machine learning,
274
769447
1679
وبهذا وبالإضافة إلى تعلم الآلة،
12:51
anybody who uploads this data,
275
771150
1784
وأي شخص يقوم بتحميل هذه البيانات،
12:52
we can identify and tell the probability
276
772958
1988
يمكننا تعريف احتمال
12:54
of what species of mosquitoes you're actually working with.
277
774970
2834
أي نوع من البعوض تعمل معه.
12:57
We call this Abuzz, and if any of you want to sign up,
278
777828
2815
ونحن ندعو ذلك الطنان [أباز] وإذا أراد أي منكم التسجيل،
13:00
just go to the website.
279
780667
1218
فليذهب إلى الموقع الإلكتروني.
13:02
Let me close with something
280
782343
1642
دعوني أنهي بقول شيء
13:04
that's very important and dear to my heart.
281
784009
2301
هام للغاية وعزيز على قلبي:
13:07
One of the challenges of today is we have terrible problems.
282
787324
3947
أحد التحديات اليوم أننا نملك مشاكل كبرى،
13:11
We have a billion people with absolutely no health care,
283
791295
2898
مثل وجود مليار شخص دون رعاية صحية،
13:14
climate change, biodiversity loss,
284
794217
2125
التغير المناخي، وفقدان التنوع البيولوجي،
13:16
on and on and on.
285
796366
1185
والمزيد.
13:18
And we hope that science is going to provide the answer.
286
798046
2950
ونحن نأمل أن العلم يمكنه توفير الحلول.
13:21
But before you leave this theatre today,
287
801410
2148
ولكن قبل مغادرة هذا المسرح اليوم،
13:23
I want you to promise one thing.
288
803582
1754
أريدكم أن تعدوني بشيء..
13:25
We're going to make science accessible --
289
805745
2378
أننا سوف نجعل العلم متاحًا
13:28
not just to the people who can afford it,
290
808886
2139
ليس فقط للأشخاص الذين يمكنهم تحمل كلفته
13:31
but a billion others who can't.
291
811049
1882
ولكن لمليارات آخرين لا يمكنهم ذلك.
13:33
Let's make science and scientific literacy a human right.
292
813581
4016
دعونا نجعل العلم والثقافة العلمية أحد حقوق الإنسان.
13:39
The moment that you pass the tingling feeling of making a discovery
293
819384
4675
اللحظة التي تمرر فيها شعور تحقيق كشف جديد
13:44
to another child,
294
824083
1511
إلى طفل آخر،
13:46
you're enabling them to be the next group of people
295
826263
3792
بذلك تمكنونهم من أن يصبحوا المجموعة القادمة من الأشخاص
13:50
who will actually solve these problems.
296
830079
2108
الذين سوف يقومون بحل هذه المشاكل.
13:52
Thank you.
297
832211
1175
شكرًا لكم.
13:53
(Applause)
298
833410
3378
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7