Lifesaving scientific tools made of paper | Manu Prakash

172,550 views ・ 2017-07-24

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: joya xue 審譯者: 易帆 余
00:12
So, I love making tools and sharing them with people.
0
12970
3135
我熱愛製作工具 並把它們分享給他人。
00:16
I remember as a child,
1
16938
1390
記得小時候我做的 第一個工具是顯微鏡,
00:18
my first tool I built was actually a microscope
2
18352
3293
00:21
that I built by stealing lenses from my brother's eyeglasses.
3
21669
3672
用從哥哥那偷來的眼鏡片做的,
00:26
He wasn't that thrilled.
4
26109
1787
他不是很高興。
00:27
But, you know, maybe because of that moment,
5
27920
2170
但,你知道嗎, 或許就是因為那一刻,
00:30
30 years later,
6
30114
1153
30 年後,我依然在做顯微鏡。
00:31
I'm still making microscopes.
7
31291
1888
00:34
And the reason I built these tools is for moments like this.
8
34179
3299
而我製作它們的原因, 就是為了這樣的時刻:
00:39
(Video) Girl: I have black things in my hair --
9
39379
2420
(影片)女孩:有黑色的 東西在我頭髮裡——
00:41
Manu Prakash: This is a school in the Bay Area.
10
41823
2275
馬努:這是在灣區的一所學校。
00:44
(Video) MP: The living world far supersedes our imagination
11
44660
4464
(影片)馬努:真實的世界如何運行 與我們的想像大相逕庭。
00:49
of how things actually work.
12
49148
1967
00:51
(Video) Boy: Oh my God!
13
51139
2451
(影片)男孩:天啊!
00:55
MP: Right -- oh my God!
14
55593
2352
馬努:沒錯——天啊!
00:58
I hadn't realized this would be such a universal phrase.
15
58441
3001
我真的沒想到 大家的反應都是這句話。
01:02
Over the last two years,
16
62943
1800
這兩年以來,
01:04
in my lab,
17
64767
1167
在我的實驗室裡,
01:05
we built 50,000 Foldscopes
18
65958
2075
我們做了五萬個 「折疊式顯微鏡」(Foldscope),
01:08
and shipped them to 130 countries in the world,
19
68057
2910
並將之送到全球 130 多個國家,
01:10
at no cost to the kids we sent them to.
20
70991
2586
免費提供給孩子們使用。
01:14
This year alone,
21
74058
1243
單是今年,
01:15
with the support of our community,
22
75325
2132
在社群的支持下,
01:17
we are planning to ship a million microscopes
23
77481
2480
我們計畫發放一百萬台顯微鏡 給世界各地的小朋友。
01:19
to kids around the world.
24
79985
1362
01:21
What does that do?
25
81854
1570
這將有什麼作用呢?
01:23
It creates an inspiring community of people around the world,
26
83448
3756
它能營造一個有啟發性作用的社群,
讓世界各地的人 共同學習、相互傳授。
01:27
learning and teaching each other,
27
87228
1672
01:28
from Kenya to Kampala to Kathmandu to Kansas.
28
88924
4090
從肯尼亞到坎帕拉, 從加德滿都到堪薩斯。
我特別喜歡這計畫的一個效應,
01:33
And one of the phenomenal things that I love about this
29
93038
2645
01:35
is the sense of community.
30
95707
1556
就是「社群」的感覺。
01:37
There's a kid in Nicaragua
31
97691
1392
有一位尼加拉瓜的小孩,
01:39
teaching others how to identify mosquito species that carry dengue
32
99107
4194
能教別人如何透過顯微鏡觀察蟲卵,
01:43
by looking at the larva under a microscope.
33
103325
2418
來分辨會攜帶登革熱的蚊子。
01:45
There's a pharmacologist who came up with a new way
34
105767
2548
一名藥理學家,
找到了一個在任何地方 都能分辨假藥的新方法。
01:48
to detect fake drugs anywhere.
35
108339
2243
01:51
There is a girl who wondered:
36
111222
2059
有一個小女孩想知道:
01:53
"How does glitter actually work?"
37
113305
1698
「亮粉為什麼會發亮?」
結果發現了亮粉的物理結晶構造。
01:55
and discovered the physics of crystalline formation in glitter.
38
115027
3719
01:59
There is an Argentinian doctor
39
119533
1605
還有一位阿根廷的醫生,
02:01
who's trying to do field cervical cancer screening with this tool.
40
121162
4262
用這項工具實現了 現場實地子宮頸癌篩檢。
02:05
And yours very truly found a species of flea
41
125448
3738
甚至在我腳後跟處一公分深的地方,
02:09
that was dug inside my heel in my foot one centimeter deep.
42
129210
4776
你能挖到了新品種的跳蚤。
02:15
Now, you might think of these as anomalies.
43
135141
4257
你可能覺得這不過是特別情況。
02:19
But there is a method to this madness.
44
139795
2020
不過真的有辦法 讓這件神奇的事情成真。
02:22
I call this "frugal science" --
45
142437
2230
我叫它做「便宜科學」——
02:24
the idea of sharing the experience of science,
46
144691
3852
這是一個分享科學經驗,
02:28
and not just the information.
47
148567
1715
而非只有科學資訊的理念。
02:30
To remind you:
48
150831
1215
提醒各位,
02:32
there are a billion people on this planet
49
152070
2084
這顆星球上有十億人 生活在毫無基礎建設的環境裡:
02:34
who live with absolutely no infrastructure:
50
154178
2515
02:36
no roads,
51
156717
1614
沒有公路、
02:38
no electricity
52
158355
1382
沒有電力,
02:39
and thus, no health care.
53
159761
1786
所以也沒有醫療保健。
02:42
Also, there a billion kids on this planet that live in poverty.
54
162787
4236
同樣的,這星球上有十億孩童 生活在貧困之中,
02:47
How are we supposed to inspire them
55
167520
1668
應該怎樣啟發他們
02:49
for the next generation of solution makers?
56
169212
2322
成為下一代的問題解決者?
02:52
There are health care workers that we put on the line
57
172084
2748
還有要如何支援那些 靠著極有限的工具和資源保護我們,
02:54
to fight infectious diseases,
58
174856
1918
02:56
to protect us with absolutely bare-minimum tools and resources.
59
176798
4457
在對抗傳染性疾病的最前線 奮戰的醫療工作者。
03:02
So as a lab at Stanford,
60
182404
1594
作為史丹福大學的研究員,
03:04
I think of this from a context of frugal science
61
184022
3937
我在想,要如何運用 便宜科學的理念來啟發孩子們,
03:07
and building solutions for these communities.
62
187983
2585
並為這些社區設計出解決方案。
03:10
Often we think about being able to do diagnosis under a tree, off-grid.
63
190592
4582
我們通常需要考慮的是如何 在樹下、沒有電的情況下做診斷,
03:15
I'll tell you two examples today of new tools.
64
195636
2729
向各位說兩個新工具的案例。
03:18
One of them starts in Uganda.
65
198389
1805
其中一個我要從烏干達講起,
03:20
In 2013,
66
200571
1529
2013 年,在使用折疊顯微鏡 檢測血吸蟲病的一次野外考察中,
03:22
on a field trip to detect schistosomiasis with Foldscopes,
67
202124
4046
我觀察到一個小現象。
03:26
I made a minor observation.
68
206194
2558
03:28
In a clinic,
69
208776
1577
在這個地處偏僻遙遠的診所裡,
03:30
in a far, remote area,
70
210377
1339
03:31
I saw a centrifuge being used as a doorstop.
71
211740
3588
我看到一個離心機被用來做門擋,
03:36
I mean -- quite literally, the doorstop.
72
216012
2391
他們真的是直接拿離心機來擋門。
03:38
And I asked them and they said,
73
218427
1726
我對此表示疑惑,他們回答說:
03:40
"Oh, we don't actually have electricity,
74
220177
2027
「哦,我們並沒有電啊,
03:42
so this piece of junk is good as a doorstop."
75
222228
3529
所以這塊垃圾最好的用處 就是用來擋門。」
03:46
Centrifuges, for some of you who don't know,
76
226444
2702
離心機這個機器, 如果有人不了解的話,
03:49
are the pinnacle tool to be able to do sample processing.
77
229170
3224
它是非常重要的樣本分析工具,
03:52
You separate components of blood or body fluids
78
232418
2742
它可以幫你分離出 血液或體液中的成分,
03:55
to be able to detect and identify pathogens.
79
235184
2460
以供檢測和鑒別病原體用。
03:58
But centrifuges are bulky, expensive --
80
238239
2834
但離心機既笨重又昂貴——
04:01
cost around 1,000 dollars --
81
241097
2194
大概 1000 美元一台——
04:03
and really hard to carry out in the field.
82
243315
2006
並且非常難以搬運到野外工作。
04:05
And of course,
83
245345
1157
當然了,沒有電它們也無法運作。
04:06
they don't work without power.
84
246526
1434
04:07
Sound familiar?
85
247984
1392
這聽起來是不是有點耳熟?
04:09
So we started thinking about solving this problem,
86
249400
2548
所以我們開始思考 怎麼解決這個問題,
04:11
and I came back --
87
251972
1550
我回到實驗室,一直想到玩具。
04:13
kept thinking about toys.
88
253546
1666
04:15
Now ...
89
255638
1164
現在......
04:17
I have a few with me here.
90
257850
1758
我帶了幾個來。
04:19
I first started with yo-yos ...
91
259632
2107
我最開始是從溜溜球下手的,
04:21
and I'm a terrible yo-yo thrower.
92
261763
2631
我很不擅長玩溜溜球。
04:24
Because these objects spin,
93
264743
1681
但這個東西會旋轉,
04:26
we wondered,
94
266448
1162
我們就在想......
04:27
could we actually use the physics of these objects
95
267634
2357
能不能利用這個原理 來做離心機呢?
04:30
to be able to build centrifuges?
96
270015
1709
04:33
This was possibly the worst throw I could make.
97
273077
2490
這大概是我扔得最爛的一次。
04:36
But you might start realizing,
98
276256
1493
所以你就會開始想
04:37
if you start exploring the space of toys --
99
277773
2839
還有哪些工具與玩具一樣安全——
04:40
we tried these spinning tops,
100
280636
2605
我們試過陀螺......
04:43
and then in the lab,
101
283265
1882
然後在實驗室裡,
04:45
we stumbled upon this wonder.
102
285171
2082
我們偶然發現了這個神奇的小玩意,
04:47
It's the whirligig, or a buzzer, or a rundle.
103
287590
3486
這也是陀螺的一種,又叫拉線飛輪。
04:51
A couple of strings and a little disk,
104
291100
2417
它由幾根繩子和一個圓盤構成。
04:53
and if I push, it spins.
105
293541
2207
如果我拉一下繩子,它就會旋轉。
04:56
How many of you have played with this as a kid?
106
296170
2344
有多少人小時候玩過這個?
04:58
This is called a button-on-a-string.
107
298538
1848
這就是所謂的「鈕扣飛輪」。
05:00
OK, maybe 50 percent of you.
108
300410
1636
好吧,大概有一半的人。
05:02
What you didn't realize --
109
302070
1558
但你可能不知道——
05:03
that this little object
110
303652
2313
這個小東西,
05:05
is the oldest toy in the history of mankind ...
111
305989
4363
它是人類歷史上最古老的玩具。
05:10
5,000 years ago.
112
310827
1645
五千年前就和遺跡一起 深埋在我們的地球上。
05:12
We have found relics of this object hidden around on our planet.
113
312496
3699
05:16
Now the irony is,
114
316924
1941
但諷刺的是,
05:18
we actually don't understand how this little thing works.
115
318889
3735
實際上我們並不知道 這個小東西的原理是什麼,
05:22
That's when I get excited.
116
322648
1403
這樣的情況讓我相當興奮。
05:24
So we got back to work,
117
324617
2081
我們回到工作正軌上,
05:26
wrote down a couple of equations.
118
326722
1790
寫下了幾條方程式。
05:28
If you take the input torque that you put in,
119
328876
3313
如果你知道你的輸入扭矩,
05:32
you take the drag on this disc,
120
332213
2104
輪盤的阻力,及線的扭阻力,
05:34
and the twist drag on these strings,
121
334341
1905
05:36
you should be able to mathematically solve this.
122
336270
2489
如此就能直接導出數學公式 來解決這個問題。
05:38
This is not the only equation in my talk.
123
338783
2808
這可不是唯一的方程式,
05:41
Ten pages of math later,
124
341615
1832
經過十幾頁的數學計算之後,
05:43
we could actually write down the complete analytical solution
125
343471
2859
我們終於寫出了這個 動力系統的完整解析方案。
05:46
for this dynamic system.
126
346354
1274
最後得到的就是我們稱之為 「紙離心機」的東西。
05:48
And out comes what we call "Paperfuge."
127
348208
3611
05:51
That's my postdoc Saad Bhamla,
128
351843
2544
這是我帶的博士後,薩德.巴姆拉,
05:54
who's the co-inventor of Paperfuge.
129
354411
1667
也是紙離心機的共同發明者,
05:56
And to the left, you see all the centrifuges
130
356102
2245
左邊你看到的那些離心機 是我們想要替換掉的。
05:58
that we're trying to replace.
131
358371
1427
05:59
This little object that you see right here
132
359822
3707
你們現在看到的這個小東西,
06:04
is a disc, a couple of strings and a handle.
133
364759
3245
是一個圓盤,幾條線和一個把手。
06:08
And when I spin
134
368028
1174
當我想要它旋轉時,
06:09
and I push,
135
369760
1153
我這樣拉,
06:10
it starts to spin.
136
370937
1152
它就轉起來了。
06:12
Now, when you realize,
137
372113
2085
你會發現,
06:14
when you do the math,
138
374770
1395
如果你用數學來計算這東西的轉速,
06:17
when we calculate the rpm for this object,
139
377399
2490
06:19
mathematically, we should be able to go all the way to a million rpm.
140
379913
4732
理論上,我們可以 做到一分鐘一百萬轉。
06:24
Now, there is a little twist in human anatomy,
141
384669
2193
接下來跟人體解剖構造有關,
06:26
because the resonant frequency of this object is about 10 hertz,
142
386886
3075
因為這個小東西的 共振頻率大概有 10 千赫,
06:29
and if you've ever played the piano,
143
389985
1804
如果你彈過鋼琴的話,
06:31
you can't go higher than two or three hertz.
144
391813
2094
你就知道,不會高過 2-3 千赫。
06:33
The maximum speed we've been able to achieve with this object
145
393931
3264
我們這個小東西能達到的最大速度,
06:37
is not 10,000 rpm,
146
397219
1929
不是每分鐘一萬轉,
06:39
not 50,000 rpm --
147
399172
1604
也不是每分鐘五萬轉,
06:40
120,000 rpm.
148
400800
1925
而是每分鐘十二萬轉,
06:42
That's equal to 30,000 g-forces.
149
402749
2804
相當等於三萬個重力加速度。
06:45
If I was to stick you right here and have it spin,
150
405577
3207
如果我把你黏在這裡, 然後讓它旋轉,
06:48
you would think about the types of forces you would experience.
151
408808
3429
想想看你會感受到什麼樣的力量。
06:52
One of the factors of a tool like this
152
412261
2238
這樣的工具需要考慮一個關鍵,
06:54
is to be able to do diagnosis with this.
153
414523
2994
就是能否用於診斷。
06:57
So, I'm going to do a quick demo here, where --
154
417541
4280
所以我準備在這 做一個簡短的演示,
07:02
this is a moment where I'm going to make a little finger prick,
155
422262
3595
現在我要戳一下手指頭,
07:05
and a tiny drop of blood is going to come out.
156
425881
2275
這會流出一小滴血。
07:08
If you don't like blood, you don't have to look at it.
157
428180
2621
如果你不喜歡血,可以不看。
07:10
Here is a little lancet.
158
430825
1339
這有一個小採血針,
07:12
These lancets are available everywhere,
159
432188
1870
這樣的小針在哪都很常見,
07:14
completely passive.
160
434082
1523
完全沒有攻擊性。
07:15
And if I've had breakfast today ...
161
435629
3586
但願我今天早上吃了早餐......
07:21
That didn't hurt at all.
162
441867
1487
一點也不痛。
07:23
OK, I take a little capillary with a drop of blood --
163
443378
3984
好,我要拿採血管取一滴血——
07:27
now this drop of blood has answers,
164
447386
2259
現在這滴血就是答案,
07:29
that's why I'm interested in it.
165
449669
1679
這就是我為何對此感興趣的原因,
07:31
It might actually tell me whether I have malaria right now or not.
166
451730
3467
它能顯示我現在有沒有得瘧疾。
07:35
I take a little capillary,
167
455221
1832
我拿了個採血管,
07:37
and you see it starts wicking in.
168
457077
2125
你們能看到開始出血了。
07:39
I'm going to draw a little more blood.
169
459708
2268
我要再多擠一點血出來,
07:44
And that's good enough for right now.
170
464602
2243
這樣就夠了。
07:47
Now, I just seal this capillary by putting it in clay.
171
467339
4130
現在要把採血管放進黏土裡密封,
07:55
And now that's sealed the sample.
172
475312
2280
然後現在它是一個密封好的樣本了,
07:57
We're going to take the sample,
173
477616
2129
我現在要把它固定在紙離心機上。
07:59
mount it on Paperfuge.
174
479769
1964
08:08
A little piece of tape to make a sealed cavity.
175
488912
3388
用一片小膠帶把它黏上去,
08:12
So now the sample is completely enclosed.
176
492795
2895
現在樣本已經完全附著好了,
08:18
And we are ready for a spin.
177
498927
2293
我們準備好開始轉了。
08:22
I'm pushing and pulling with this object.
178
502839
2041
我要拉扯一下這個東西,
08:24
I'm going to load this up ...
179
504904
1699
先把它轉幾下……
08:28
And you see the object starts spinning.
180
508097
2283
你能看到它已經開始旋轉了。
08:30
Unlike a regular centrifuge,
181
510404
2014
這和一般的離心機不同,
08:32
this is a counter-rotating centrifuge.
182
512442
3779
這是一個會來回旋轉的離心機,
08:36
It goes back and forth, back and forth ...
183
516245
2336
它會往前轉然後往後轉, 往前轉然後往後轉...
08:39
And now I'm charging it up,
184
519041
2128
我正在給它更多的動力,
08:41
and you see it builds momentum.
185
521193
1828
你能看到它越來越快了。
08:44
And now -- I don't know if you can hear this --
186
524005
2612
現在——我不知道你們 能不能聽到這個聲音——
08:46
30 seconds of this,
187
526641
1539
保持這樣 30 秒,
08:48
and I should be able to separate all the blood cells with the plasma.
188
528809
4325
我應該就能把血細胞和 血漿分離開,
08:53
And the ratio of those blood cells to plasma --
189
533758
2813
並且知道血細胞和血漿的比例——
08:56
(Applause)
190
536595
2014
(觀眾鼓掌)
09:00
Already, if you see right here,
191
540259
2335
已經好了,如果你看這裡,
09:04
if you focus on this,
192
544026
1624
注意看這個地方,
09:05
you should be able to see a separated volume
193
545674
2545
你可以看到 血細胞和血漿各別的容量,
09:09
of blood and plasma.
194
549092
1858
09:10
And the ratio of that actually tells me whether I might be anemic.
195
550974
3923
這個比例能讓我知道我是否貧血。
09:14
One of the aspects of this is, we build many types of Paperfuges.
196
554921
4037
我們造了很多類型的紙離心機,
09:18
This one allows us to identify malaria parasites
197
558982
4466
這一種讓我們能夠識別瘧疾寄生蟲,
09:23
by running them for a little longer,
198
563472
1817
讓它轉得更久一點,
09:25
and we can identify malaria parasites that are in the blood
199
565313
3566
我們就能看到血液裡的 瘧疾寄生蟲了,
09:28
that we can separate out and detect with something like a centrifuge.
200
568903
3574
這樣的分離和檢測就是 一般的離心機能做的。
09:32
Another version of this allows me to separate nucleic acids
201
572501
4480
另一個版本的紙離心機 能讓我們分離出核酸,
09:37
to be able to do nucleic acid tests out in the field itself.
202
577005
3557
能在野外做核酸測試。
09:41
Here is another version that allows me to separate bulk samples,
203
581393
4344
這個版本可以批量分離大量樣本。
09:45
and then, finally,
204
585761
1570
然後呢,最後,
09:47
something new that we've been working on
205
587355
2000
我們在研究的新產品,
09:49
to be able to implement the entire multiplex test on an object like this.
206
589379
4795
能在這樣的東西上施行多種測試,
09:54
So where you do the sample preparation and the chemistry in the same object.
207
594198
4337
能在同一個物體上準備樣品, 並進行化學反應。
09:59
Now ...
208
599360
1286
那麼……
10:00
this is all good,
209
600670
1270
這些聽起來都很好,
10:01
but when you start thinking about this,
210
601964
1907
但如果你認真地想想,
10:03
you have to share these tools with people.
211
603895
2089
當你想把這些工具分享給別人......
10:06
And one of the things we did is -- we just got back from Madagascar;
212
606008
3382
我們的行動之一是—— 我們剛從馬達加斯加回來;
10:09
this is what clinical trials for malaria look like --
213
609414
2578
瘧疾的臨床診斷看起來是這樣的——
(觀眾笑)
10:12
(Laughter)
214
612016
1003
你可以邊喝咖啡邊做這個。
10:13
You can do this while having coffee.
215
613043
2357
10:15
But most importantly,
216
615424
1873
但最重要的是,
10:17
this is a village six hours from any road.
217
617321
4062
這個村子離最近的公路要六小時。
10:21
We are in a room with one of the senior members of the community
218
621856
4563
我們和一名當地的長者,
10:26
and a health care worker.
219
626443
1513
還有一名醫療工作者在房間裡。
10:27
It really is this portion of the work that excites me the most --
220
627980
3497
這是工作中最讓我興奮的時刻——
10:31
that smile,
221
631501
1158
就是使用者的微笑,
10:32
to be able to share simple but powerful tools with people around the world.
222
632683
3874
能和世界上所有的人 分享簡單而強大的工具。
10:37
Now, I forgot to tell you this,
223
637299
2302
現在,我忘了告訴各位,
10:39
that all of that cost me 20 cents to make.
224
639625
2403
做這個東西只花了我 20 美分。
10:43
OK, in the negative time I have left,
225
643330
2882
好,在剩下不多的時間裡,
10:46
I'll tell you about the most recent --
226
646236
2066
我來給各位談談
10:48
(Laughter)
227
648326
1120
(觀眾笑)
10:49
invention from our lab.
228
649470
1870
我們實驗室裡最新的發明。
10:51
It's called Abuzz --
229
651364
1353
它叫「嗡嗡」(Abuzz) ──
10:53
the idea that all of you could help us fight mosquitoes;
230
653438
4134
我們的想法是, 讓所有人都能幫忙對抗蚊子,
10:57
you could all help us track our enemies.
231
657596
2267
你們都能幫忙追蹤我們的敵人。
10:59
These are enemies because they cause malaria, Zika, chikungunya, dengue.
232
659887
3988
蚊子之所以是敵人,是因為牠們傳播 瘧疾、茲卡病、屈公病和登革熱。
11:03
But the challenge is that we actually don't know where our enemies are.
233
663899
4784
困難在於,我們 其實不知道敵人到底在哪,
11:08
The world map for where mosquitoes are is missing.
234
668707
2979
蚊子的世界分佈圖還沒有人做出來。
11:12
So we started thinking about this.
235
672123
1743
所以我們開始思考這件事,
11:13
There are 3,500 species of mosquitoes,
236
673890
2035
世界上有 3500 種蚊子,
11:15
and they're all very similar.
237
675949
1403
牠們都非常相似。
11:17
Some of them are so identical
238
677376
1439
有得甚至相似到連昆蟲學家 在顯微鏡下也區分不出來。
11:18
that even an entomologist cannot identify them under a microscope.
239
678839
3388
11:22
But they have an Achilles' heel.
240
682916
1785
但牠們有一個致命弱點。
11:24
This is what mosquitoes flirting with each other looks like.
241
684725
3200
這是蚊子相互調情的場面,
11:27
That's a male chasing a female.
242
687949
2229
那隻雄蚊正在追求雌蚊。
11:30
They're actually talking to each other with their wingbeat frequencies.
243
690202
3821
牠們利用翅膀震動的頻率對話,
11:34
(Buzzing sound)
244
694047
1040
(嗡嗡聲)
11:35
And thus, they have a signature.
245
695111
2357
也就是說,牠們使用一種特定信號。
11:38
We realized that using a regular phone,
246
698472
3364
我們發現透過一隻普通的手機,
11:41
a $5-10 flip phone --
247
701860
2541
一隻價值 5-10 美金的 翻蓋式手機——
11:44
how many remember what this object is?
248
704425
2102
有多少人還記得這是什麼?
11:46
(Laughter)
249
706551
1060
(觀眾笑)
11:47
We can record these acoustic signatures from mosquitoes.
250
707635
4161
我們可以把蚊子的 音頻信號錄製下來,
11:51
I'll tell you exactly how to do this.
251
711820
1936
我來告訴各位確切要怎麼做。
11:53
I caught some mosquitoes outside.
252
713780
1691
我在室外抓到一些蚊子,
11:55
Unlike Bill [Gates], I'm not going to release them.
253
715495
2388
不像比爾蓋茨,我沒打算放生牠們。
11:57
(Laughter)
254
717907
1040
(觀眾笑)
11:58
But I will tell you how to record from this.
255
718971
2575
但我會告訴你們怎麼樣錄音,
12:01
All you do is tap them and they fly.
256
721570
2442
你只需要敲幾下, 牠們就會飛起來,
12:04
You can first test --
257
724036
1341
先測試一下,看能不能用耳朵聽到,
12:05
I can actually hear that.
258
725401
1752
12:07
And you bring your phone, which has microphones --
259
727177
2454
然後你拿起手機,上面有麥克風,
12:09
it turns out the mics are so damn good already,
260
729655
2366
普通手機的麥克風就相當好用,
12:12
even on regular phones,
261
732045
1240
12:13
that you can pick up this near-field signature.
262
733309
2433
你可以捕捉到近音場的音頻。
12:15
And since I'm out of time,
263
735766
2138
因為時間不夠用了,
12:17
let me just play the recording that I made a day ago.
264
737928
3692
允許我直接播放前一天做的錄音。
12:21
(Mosquitoes buzz)
265
741644
2540
(蚊子嗡嗡聲)
12:24
This is all the charming sound that you heard before
266
744208
2928
這就是大家都聽過的迷人聲音,
12:27
that you all love.
267
747160
1184
人人都喜歡。
12:30
One of the contexts of this
268
750606
1421
能用一隻普通的手機 這麼做的意義在於,
12:32
is that being able to do this with a regular cell phone
269
752051
3214
12:35
allows us to map mosquito species.
270
755289
3160
我們可以做出蚊子種類的分佈圖。
12:39
Using a flip phone,
271
759477
1692
通過翻蓋式手機,
12:41
we mapped one of the largest acoustic databases
272
761193
2978
我們可以繪製出一個 大型的音頻數據庫,
12:44
with 25 to 20 species of mosquitoes that carry human pathogens.
273
764195
5228
裡面包括了 20-25 種會攜帶 人類病原體的蚊子。
12:49
And from this and machine learning,
274
769447
1679
透過上傳更新的音頻數據,
12:51
anybody who uploads this data,
275
771150
1784
加上機器學習,
12:52
we can identify and tell the probability
276
772958
1988
我們就能判斷
12:54
of what species of mosquitoes you're actually working with.
277
774970
2834
你抓到的蚊子種類可能性。
12:57
We call this Abuzz, and if any of you want to sign up,
278
777828
2815
我們管這個叫「嗡嗡」, 如果有人願意參與的話,
13:00
just go to the website.
279
780667
1218
只要去看我們的網站就行。
13:02
Let me close with something
280
782343
1642
請允許我以自己內心很看重的事 來結束今天的演講,
13:04
that's very important and dear to my heart.
281
784009
2301
13:07
One of the challenges of today is we have terrible problems.
282
787324
3947
當今世界我們面臨很多可怕的問題,
13:11
We have a billion people with absolutely no health care,
283
791295
2898
世界上有十億人沒有任何衛生保健,
13:14
climate change, biodiversity loss,
284
794217
2125
氣候變化,生物多樣性流失,
13:16
on and on and on.
285
796366
1185
還有很多很多,
13:18
And we hope that science is going to provide the answer.
286
798046
2950
而我們希望科學能提供解決方案。
13:21
But before you leave this theatre today,
287
801410
2148
今天,在你離開會場之前,
13:23
I want you to promise one thing.
288
803582
1754
我希望你們能答應一件事,
13:25
We're going to make science accessible --
289
805745
2378
我們要讓科學更便利,
13:28
not just to the people who can afford it,
290
808886
2139
不僅是只有支付得起的人可用,
13:31
but a billion others who can't.
291
811049
1882
更要讓十億沒有經濟能力的人所用。
13:33
Let's make science and scientific literacy a human right.
292
813581
4016
讓科學的應用及知識的取得 成為一種人權,
13:39
The moment that you pass the tingling feeling of making a discovery
293
819384
4675
當你把「發現」的動人時刻 傳遞給另一個孩子的時候,
13:44
to another child,
294
824083
1511
13:46
you're enabling them to be the next group of people
295
826263
3792
你很有可能讓他們成為 下一代真正解決這些問題的人。
13:50
who will actually solve these problems.
296
830079
2108
13:52
Thank you.
297
832211
1175
謝謝大家。
13:53
(Applause)
298
833410
3378
(觀眾鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog