請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: joya xue
審譯者: 易帆 余
00:12
So, I love making tools
and sharing them with people.
0
12970
3135
我熱愛製作工具
並把它們分享給他人。
00:16
I remember as a child,
1
16938
1390
記得小時候我做的
第一個工具是顯微鏡,
00:18
my first tool I built
was actually a microscope
2
18352
3293
00:21
that I built by stealing lenses
from my brother's eyeglasses.
3
21669
3672
用從哥哥那偷來的眼鏡片做的,
00:26
He wasn't that thrilled.
4
26109
1787
他不是很高興。
00:27
But, you know, maybe
because of that moment,
5
27920
2170
但,你知道嗎,
或許就是因為那一刻,
00:30
30 years later,
6
30114
1153
30 年後,我依然在做顯微鏡。
00:31
I'm still making microscopes.
7
31291
1888
00:34
And the reason I built these tools
is for moments like this.
8
34179
3299
而我製作它們的原因,
就是為了這樣的時刻:
00:39
(Video) Girl: I have
black things in my hair --
9
39379
2420
(影片)女孩:有黑色的
東西在我頭髮裡——
00:41
Manu Prakash: This is a school
in the Bay Area.
10
41823
2275
馬努:這是在灣區的一所學校。
00:44
(Video) MP: The living world
far supersedes our imagination
11
44660
4464
(影片)馬努:真實的世界如何運行
與我們的想像大相逕庭。
00:49
of how things actually work.
12
49148
1967
00:51
(Video) Boy: Oh my God!
13
51139
2451
(影片)男孩:天啊!
00:55
MP: Right -- oh my God!
14
55593
2352
馬努:沒錯——天啊!
00:58
I hadn't realized this would be
such a universal phrase.
15
58441
3001
我真的沒想到
大家的反應都是這句話。
01:02
Over the last two years,
16
62943
1800
這兩年以來,
01:04
in my lab,
17
64767
1167
在我的實驗室裡,
01:05
we built 50,000 Foldscopes
18
65958
2075
我們做了五萬個
「折疊式顯微鏡」(Foldscope),
01:08
and shipped them
to 130 countries in the world,
19
68057
2910
並將之送到全球 130 多個國家,
01:10
at no cost to the kids we sent them to.
20
70991
2586
免費提供給孩子們使用。
01:14
This year alone,
21
74058
1243
單是今年,
01:15
with the support of our community,
22
75325
2132
在社群的支持下,
01:17
we are planning to ship
a million microscopes
23
77481
2480
我們計畫發放一百萬台顯微鏡
給世界各地的小朋友。
01:19
to kids around the world.
24
79985
1362
01:21
What does that do?
25
81854
1570
這將有什麼作用呢?
01:23
It creates an inspiring community
of people around the world,
26
83448
3756
它能營造一個有啟發性作用的社群,
讓世界各地的人
共同學習、相互傳授。
01:27
learning and teaching each other,
27
87228
1672
01:28
from Kenya to Kampala
to Kathmandu to Kansas.
28
88924
4090
從肯尼亞到坎帕拉,
從加德滿都到堪薩斯。
我特別喜歡這計畫的一個效應,
01:33
And one of the phenomenal things
that I love about this
29
93038
2645
01:35
is the sense of community.
30
95707
1556
就是「社群」的感覺。
01:37
There's a kid in Nicaragua
31
97691
1392
有一位尼加拉瓜的小孩,
01:39
teaching others how to identify
mosquito species that carry dengue
32
99107
4194
能教別人如何透過顯微鏡觀察蟲卵,
01:43
by looking at the larva
under a microscope.
33
103325
2418
來分辨會攜帶登革熱的蚊子。
01:45
There's a pharmacologist
who came up with a new way
34
105767
2548
一名藥理學家,
找到了一個在任何地方
都能分辨假藥的新方法。
01:48
to detect fake drugs anywhere.
35
108339
2243
01:51
There is a girl who wondered:
36
111222
2059
有一個小女孩想知道:
01:53
"How does glitter actually work?"
37
113305
1698
「亮粉為什麼會發亮?」
結果發現了亮粉的物理結晶構造。
01:55
and discovered the physics
of crystalline formation in glitter.
38
115027
3719
01:59
There is an Argentinian doctor
39
119533
1605
還有一位阿根廷的醫生,
02:01
who's trying to do field cervical cancer
screening with this tool.
40
121162
4262
用這項工具實現了
現場實地子宮頸癌篩檢。
02:05
And yours very truly found
a species of flea
41
125448
3738
甚至在我腳後跟處一公分深的地方,
02:09
that was dug inside my heel in my foot
one centimeter deep.
42
129210
4776
你能挖到了新品種的跳蚤。
02:15
Now, you might think
of these as anomalies.
43
135141
4257
你可能覺得這不過是特別情況。
02:19
But there is a method to this madness.
44
139795
2020
不過真的有辦法
讓這件神奇的事情成真。
02:22
I call this "frugal science" --
45
142437
2230
我叫它做「便宜科學」——
02:24
the idea of sharing
the experience of science,
46
144691
3852
這是一個分享科學經驗,
02:28
and not just the information.
47
148567
1715
而非只有科學資訊的理念。
02:30
To remind you:
48
150831
1215
提醒各位,
02:32
there are a billion people on this planet
49
152070
2084
這顆星球上有十億人
生活在毫無基礎建設的環境裡:
02:34
who live with absolutely
no infrastructure:
50
154178
2515
02:36
no roads,
51
156717
1614
沒有公路、
02:38
no electricity
52
158355
1382
沒有電力,
02:39
and thus, no health care.
53
159761
1786
所以也沒有醫療保健。
02:42
Also, there a billion kids
on this planet that live in poverty.
54
162787
4236
同樣的,這星球上有十億孩童
生活在貧困之中,
02:47
How are we supposed to inspire them
55
167520
1668
應該怎樣啟發他們
02:49
for the next generation
of solution makers?
56
169212
2322
成為下一代的問題解決者?
02:52
There are health care workers
that we put on the line
57
172084
2748
還有要如何支援那些
靠著極有限的工具和資源保護我們,
02:54
to fight infectious diseases,
58
174856
1918
02:56
to protect us with absolutely
bare-minimum tools and resources.
59
176798
4457
在對抗傳染性疾病的最前線
奮戰的醫療工作者。
03:02
So as a lab at Stanford,
60
182404
1594
作為史丹福大學的研究員,
03:04
I think of this from a context
of frugal science
61
184022
3937
我在想,要如何運用
便宜科學的理念來啟發孩子們,
03:07
and building solutions
for these communities.
62
187983
2585
並為這些社區設計出解決方案。
03:10
Often we think about being able to do
diagnosis under a tree, off-grid.
63
190592
4582
我們通常需要考慮的是如何
在樹下、沒有電的情況下做診斷,
03:15
I'll tell you two examples
today of new tools.
64
195636
2729
向各位說兩個新工具的案例。
03:18
One of them starts in Uganda.
65
198389
1805
其中一個我要從烏干達講起,
03:20
In 2013,
66
200571
1529
2013 年,在使用折疊顯微鏡
檢測血吸蟲病的一次野外考察中,
03:22
on a field trip to detect
schistosomiasis with Foldscopes,
67
202124
4046
我觀察到一個小現象。
03:26
I made a minor observation.
68
206194
2558
03:28
In a clinic,
69
208776
1577
在這個地處偏僻遙遠的診所裡,
03:30
in a far, remote area,
70
210377
1339
03:31
I saw a centrifuge
being used as a doorstop.
71
211740
3588
我看到一個離心機被用來做門擋,
03:36
I mean -- quite literally, the doorstop.
72
216012
2391
他們真的是直接拿離心機來擋門。
03:38
And I asked them and they said,
73
218427
1726
我對此表示疑惑,他們回答說:
03:40
"Oh, we don't actually have electricity,
74
220177
2027
「哦,我們並沒有電啊,
03:42
so this piece of junk
is good as a doorstop."
75
222228
3529
所以這塊垃圾最好的用處
就是用來擋門。」
03:46
Centrifuges, for some of you
who don't know,
76
226444
2702
離心機這個機器,
如果有人不了解的話,
03:49
are the pinnacle tool to be able
to do sample processing.
77
229170
3224
它是非常重要的樣本分析工具,
03:52
You separate components
of blood or body fluids
78
232418
2742
它可以幫你分離出
血液或體液中的成分,
03:55
to be able to detect
and identify pathogens.
79
235184
2460
以供檢測和鑒別病原體用。
03:58
But centrifuges are bulky, expensive --
80
238239
2834
但離心機既笨重又昂貴——
04:01
cost around 1,000 dollars --
81
241097
2194
大概 1000 美元一台——
04:03
and really hard to carry out in the field.
82
243315
2006
並且非常難以搬運到野外工作。
04:05
And of course,
83
245345
1157
當然了,沒有電它們也無法運作。
04:06
they don't work without power.
84
246526
1434
04:07
Sound familiar?
85
247984
1392
這聽起來是不是有點耳熟?
04:09
So we started thinking
about solving this problem,
86
249400
2548
所以我們開始思考
怎麼解決這個問題,
04:11
and I came back --
87
251972
1550
我回到實驗室,一直想到玩具。
04:13
kept thinking about toys.
88
253546
1666
04:15
Now ...
89
255638
1164
現在......
04:17
I have a few with me here.
90
257850
1758
我帶了幾個來。
04:19
I first started with yo-yos ...
91
259632
2107
我最開始是從溜溜球下手的,
04:21
and I'm a terrible yo-yo thrower.
92
261763
2631
我很不擅長玩溜溜球。
04:24
Because these objects spin,
93
264743
1681
但這個東西會旋轉,
04:26
we wondered,
94
266448
1162
我們就在想......
04:27
could we actually use
the physics of these objects
95
267634
2357
能不能利用這個原理
來做離心機呢?
04:30
to be able to build centrifuges?
96
270015
1709
04:33
This was possibly the worst
throw I could make.
97
273077
2490
這大概是我扔得最爛的一次。
04:36
But you might start realizing,
98
276256
1493
所以你就會開始想
04:37
if you start exploring
the space of toys --
99
277773
2839
還有哪些工具與玩具一樣安全——
04:40
we tried these spinning tops,
100
280636
2605
我們試過陀螺......
04:43
and then in the lab,
101
283265
1882
然後在實驗室裡,
04:45
we stumbled upon this wonder.
102
285171
2082
我們偶然發現了這個神奇的小玩意,
04:47
It's the whirligig,
or a buzzer, or a rundle.
103
287590
3486
這也是陀螺的一種,又叫拉線飛輪。
04:51
A couple of strings and a little disk,
104
291100
2417
它由幾根繩子和一個圓盤構成。
04:53
and if I push, it spins.
105
293541
2207
如果我拉一下繩子,它就會旋轉。
04:56
How many of you have played
with this as a kid?
106
296170
2344
有多少人小時候玩過這個?
04:58
This is called a button-on-a-string.
107
298538
1848
這就是所謂的「鈕扣飛輪」。
05:00
OK, maybe 50 percent of you.
108
300410
1636
好吧,大概有一半的人。
05:02
What you didn't realize --
109
302070
1558
但你可能不知道——
05:03
that this little object
110
303652
2313
這個小東西,
05:05
is the oldest toy
in the history of mankind ...
111
305989
4363
它是人類歷史上最古老的玩具。
05:10
5,000 years ago.
112
310827
1645
五千年前就和遺跡一起
深埋在我們的地球上。
05:12
We have found relics of this object
hidden around on our planet.
113
312496
3699
05:16
Now the irony is,
114
316924
1941
但諷刺的是,
05:18
we actually don't understand
how this little thing works.
115
318889
3735
實際上我們並不知道
這個小東西的原理是什麼,
05:22
That's when I get excited.
116
322648
1403
這樣的情況讓我相當興奮。
05:24
So we got back to work,
117
324617
2081
我們回到工作正軌上,
05:26
wrote down a couple of equations.
118
326722
1790
寫下了幾條方程式。
05:28
If you take the input torque
that you put in,
119
328876
3313
如果你知道你的輸入扭矩,
05:32
you take the drag on this disc,
120
332213
2104
輪盤的阻力,及線的扭阻力,
05:34
and the twist drag on these strings,
121
334341
1905
05:36
you should be able
to mathematically solve this.
122
336270
2489
如此就能直接導出數學公式
來解決這個問題。
05:38
This is not the only equation in my talk.
123
338783
2808
這可不是唯一的方程式,
05:41
Ten pages of math later,
124
341615
1832
經過十幾頁的數學計算之後,
05:43
we could actually write down
the complete analytical solution
125
343471
2859
我們終於寫出了這個
動力系統的完整解析方案。
05:46
for this dynamic system.
126
346354
1274
最後得到的就是我們稱之為
「紙離心機」的東西。
05:48
And out comes what we call "Paperfuge."
127
348208
3611
05:51
That's my postdoc Saad Bhamla,
128
351843
2544
這是我帶的博士後,薩德.巴姆拉,
05:54
who's the co-inventor of Paperfuge.
129
354411
1667
也是紙離心機的共同發明者,
05:56
And to the left, you see
all the centrifuges
130
356102
2245
左邊你看到的那些離心機
是我們想要替換掉的。
05:58
that we're trying to replace.
131
358371
1427
05:59
This little object that you see right here
132
359822
3707
你們現在看到的這個小東西,
06:04
is a disc, a couple
of strings and a handle.
133
364759
3245
是一個圓盤,幾條線和一個把手。
06:08
And when I spin
134
368028
1174
當我想要它旋轉時,
06:09
and I push,
135
369760
1153
我這樣拉,
06:10
it starts to spin.
136
370937
1152
它就轉起來了。
06:12
Now, when you realize,
137
372113
2085
你會發現,
06:14
when you do the math,
138
374770
1395
如果你用數學來計算這東西的轉速,
06:17
when we calculate the rpm for this object,
139
377399
2490
06:19
mathematically, we should be able
to go all the way to a million rpm.
140
379913
4732
理論上,我們可以
做到一分鐘一百萬轉。
06:24
Now, there is a little twist
in human anatomy,
141
384669
2193
接下來跟人體解剖構造有關,
06:26
because the resonant frequency
of this object is about 10 hertz,
142
386886
3075
因為這個小東西的
共振頻率大概有 10 千赫,
06:29
and if you've ever played the piano,
143
389985
1804
如果你彈過鋼琴的話,
06:31
you can't go higher
than two or three hertz.
144
391813
2094
你就知道,不會高過 2-3 千赫。
06:33
The maximum speed we've been able
to achieve with this object
145
393931
3264
我們這個小東西能達到的最大速度,
06:37
is not 10,000 rpm,
146
397219
1929
不是每分鐘一萬轉,
06:39
not 50,000 rpm --
147
399172
1604
也不是每分鐘五萬轉,
06:40
120,000 rpm.
148
400800
1925
而是每分鐘十二萬轉,
06:42
That's equal to 30,000 g-forces.
149
402749
2804
相當等於三萬個重力加速度。
06:45
If I was to stick you right here
and have it spin,
150
405577
3207
如果我把你黏在這裡,
然後讓它旋轉,
06:48
you would think about the types
of forces you would experience.
151
408808
3429
想想看你會感受到什麼樣的力量。
06:52
One of the factors of a tool like this
152
412261
2238
這樣的工具需要考慮一個關鍵,
06:54
is to be able to do diagnosis with this.
153
414523
2994
就是能否用於診斷。
06:57
So, I'm going to do
a quick demo here, where --
154
417541
4280
所以我準備在這
做一個簡短的演示,
07:02
this is a moment where I'm going
to make a little finger prick,
155
422262
3595
現在我要戳一下手指頭,
07:05
and a tiny drop of blood
is going to come out.
156
425881
2275
這會流出一小滴血。
07:08
If you don't like blood,
you don't have to look at it.
157
428180
2621
如果你不喜歡血,可以不看。
07:10
Here is a little lancet.
158
430825
1339
這有一個小採血針,
07:12
These lancets are available everywhere,
159
432188
1870
這樣的小針在哪都很常見,
07:14
completely passive.
160
434082
1523
完全沒有攻擊性。
07:15
And if I've had breakfast today ...
161
435629
3586
但願我今天早上吃了早餐......
07:21
That didn't hurt at all.
162
441867
1487
一點也不痛。
07:23
OK, I take a little capillary
with a drop of blood --
163
443378
3984
好,我要拿採血管取一滴血——
07:27
now this drop of blood has answers,
164
447386
2259
現在這滴血就是答案,
07:29
that's why I'm interested in it.
165
449669
1679
這就是我為何對此感興趣的原因,
07:31
It might actually tell me whether
I have malaria right now or not.
166
451730
3467
它能顯示我現在有沒有得瘧疾。
07:35
I take a little capillary,
167
455221
1832
我拿了個採血管,
07:37
and you see it starts wicking in.
168
457077
2125
你們能看到開始出血了。
07:39
I'm going to draw a little more blood.
169
459708
2268
我要再多擠一點血出來,
07:44
And that's good enough for right now.
170
464602
2243
這樣就夠了。
07:47
Now, I just seal this capillary
by putting it in clay.
171
467339
4130
現在要把採血管放進黏土裡密封,
07:55
And now that's sealed the sample.
172
475312
2280
然後現在它是一個密封好的樣本了,
07:57
We're going to take the sample,
173
477616
2129
我現在要把它固定在紙離心機上。
07:59
mount it on Paperfuge.
174
479769
1964
08:08
A little piece of tape
to make a sealed cavity.
175
488912
3388
用一片小膠帶把它黏上去,
08:12
So now the sample is completely enclosed.
176
492795
2895
現在樣本已經完全附著好了,
08:18
And we are ready for a spin.
177
498927
2293
我們準備好開始轉了。
08:22
I'm pushing and pulling with this object.
178
502839
2041
我要拉扯一下這個東西,
08:24
I'm going to load this up ...
179
504904
1699
先把它轉幾下……
08:28
And you see the object starts spinning.
180
508097
2283
你能看到它已經開始旋轉了。
08:30
Unlike a regular centrifuge,
181
510404
2014
這和一般的離心機不同,
08:32
this is a counter-rotating centrifuge.
182
512442
3779
這是一個會來回旋轉的離心機,
08:36
It goes back and forth, back and forth ...
183
516245
2336
它會往前轉然後往後轉,
往前轉然後往後轉...
08:39
And now I'm charging it up,
184
519041
2128
我正在給它更多的動力,
08:41
and you see it builds momentum.
185
521193
1828
你能看到它越來越快了。
08:44
And now -- I don't know
if you can hear this --
186
524005
2612
現在——我不知道你們
能不能聽到這個聲音——
08:46
30 seconds of this,
187
526641
1539
保持這樣 30 秒,
08:48
and I should be able to separate
all the blood cells with the plasma.
188
528809
4325
我應該就能把血細胞和
血漿分離開,
08:53
And the ratio of those blood
cells to plasma --
189
533758
2813
並且知道血細胞和血漿的比例——
08:56
(Applause)
190
536595
2014
(觀眾鼓掌)
09:00
Already, if you see right here,
191
540259
2335
已經好了,如果你看這裡,
09:04
if you focus on this,
192
544026
1624
注意看這個地方,
09:05
you should be able to see
a separated volume
193
545674
2545
你可以看到
血細胞和血漿各別的容量,
09:09
of blood and plasma.
194
549092
1858
09:10
And the ratio of that actually tells me
whether I might be anemic.
195
550974
3923
這個比例能讓我知道我是否貧血。
09:14
One of the aspects of this is,
we build many types of Paperfuges.
196
554921
4037
我們造了很多類型的紙離心機,
09:18
This one allows us to identify
malaria parasites
197
558982
4466
這一種讓我們能夠識別瘧疾寄生蟲,
09:23
by running them for a little longer,
198
563472
1817
讓它轉得更久一點,
09:25
and we can identify malaria parasites
that are in the blood
199
565313
3566
我們就能看到血液裡的
瘧疾寄生蟲了,
09:28
that we can separate out and detect
with something like a centrifuge.
200
568903
3574
這樣的分離和檢測就是
一般的離心機能做的。
09:32
Another version of this allows me
to separate nucleic acids
201
572501
4480
另一個版本的紙離心機
能讓我們分離出核酸,
09:37
to be able to do nucleic acid tests
out in the field itself.
202
577005
3557
能在野外做核酸測試。
09:41
Here is another version that allows me
to separate bulk samples,
203
581393
4344
這個版本可以批量分離大量樣本。
09:45
and then, finally,
204
585761
1570
然後呢,最後,
09:47
something new that we've been working on
205
587355
2000
我們在研究的新產品,
09:49
to be able to implement the entire
multiplex test on an object like this.
206
589379
4795
能在這樣的東西上施行多種測試,
09:54
So where you do the sample preparation
and the chemistry in the same object.
207
594198
4337
能在同一個物體上準備樣品,
並進行化學反應。
09:59
Now ...
208
599360
1286
那麼……
10:00
this is all good,
209
600670
1270
這些聽起來都很好,
10:01
but when you start thinking about this,
210
601964
1907
但如果你認真地想想,
10:03
you have to share these tools with people.
211
603895
2089
當你想把這些工具分享給別人......
10:06
And one of the things we did is --
we just got back from Madagascar;
212
606008
3382
我們的行動之一是——
我們剛從馬達加斯加回來;
10:09
this is what clinical trials
for malaria look like --
213
609414
2578
瘧疾的臨床診斷看起來是這樣的——
(觀眾笑)
10:12
(Laughter)
214
612016
1003
你可以邊喝咖啡邊做這個。
10:13
You can do this while having coffee.
215
613043
2357
10:15
But most importantly,
216
615424
1873
但最重要的是,
10:17
this is a village six hours from any road.
217
617321
4062
這個村子離最近的公路要六小時。
10:21
We are in a room with one of the senior
members of the community
218
621856
4563
我們和一名當地的長者,
10:26
and a health care worker.
219
626443
1513
還有一名醫療工作者在房間裡。
10:27
It really is this portion of the work
that excites me the most --
220
627980
3497
這是工作中最讓我興奮的時刻——
10:31
that smile,
221
631501
1158
就是使用者的微笑,
10:32
to be able to share simple but powerful
tools with people around the world.
222
632683
3874
能和世界上所有的人
分享簡單而強大的工具。
10:37
Now, I forgot to tell you this,
223
637299
2302
現在,我忘了告訴各位,
10:39
that all of that cost me 20 cents to make.
224
639625
2403
做這個東西只花了我 20 美分。
10:43
OK, in the negative time I have left,
225
643330
2882
好,在剩下不多的時間裡,
10:46
I'll tell you about the most recent --
226
646236
2066
我來給各位談談
10:48
(Laughter)
227
648326
1120
(觀眾笑)
10:49
invention from our lab.
228
649470
1870
我們實驗室裡最新的發明。
10:51
It's called Abuzz --
229
651364
1353
它叫「嗡嗡」(Abuzz) ──
10:53
the idea that all of you
could help us fight mosquitoes;
230
653438
4134
我們的想法是,
讓所有人都能幫忙對抗蚊子,
10:57
you could all help us track our enemies.
231
657596
2267
你們都能幫忙追蹤我們的敵人。
10:59
These are enemies because they cause
malaria, Zika, chikungunya, dengue.
232
659887
3988
蚊子之所以是敵人,是因為牠們傳播
瘧疾、茲卡病、屈公病和登革熱。
11:03
But the challenge is that we actually
don't know where our enemies are.
233
663899
4784
困難在於,我們
其實不知道敵人到底在哪,
11:08
The world map for where
mosquitoes are is missing.
234
668707
2979
蚊子的世界分佈圖還沒有人做出來。
11:12
So we started thinking about this.
235
672123
1743
所以我們開始思考這件事,
11:13
There are 3,500 species of mosquitoes,
236
673890
2035
世界上有 3500 種蚊子,
11:15
and they're all very similar.
237
675949
1403
牠們都非常相似。
11:17
Some of them are so identical
238
677376
1439
有得甚至相似到連昆蟲學家
在顯微鏡下也區分不出來。
11:18
that even an entomologist cannot
identify them under a microscope.
239
678839
3388
11:22
But they have an Achilles' heel.
240
682916
1785
但牠們有一個致命弱點。
11:24
This is what mosquitoes flirting
with each other looks like.
241
684725
3200
這是蚊子相互調情的場面,
11:27
That's a male chasing a female.
242
687949
2229
那隻雄蚊正在追求雌蚊。
11:30
They're actually talking to each other
with their wingbeat frequencies.
243
690202
3821
牠們利用翅膀震動的頻率對話,
11:34
(Buzzing sound)
244
694047
1040
(嗡嗡聲)
11:35
And thus, they have a signature.
245
695111
2357
也就是說,牠們使用一種特定信號。
11:38
We realized that using a regular phone,
246
698472
3364
我們發現透過一隻普通的手機,
11:41
a $5-10 flip phone --
247
701860
2541
一隻價值 5-10 美金的
翻蓋式手機——
11:44
how many remember what this object is?
248
704425
2102
有多少人還記得這是什麼?
11:46
(Laughter)
249
706551
1060
(觀眾笑)
11:47
We can record these acoustic
signatures from mosquitoes.
250
707635
4161
我們可以把蚊子的
音頻信號錄製下來,
11:51
I'll tell you exactly how to do this.
251
711820
1936
我來告訴各位確切要怎麼做。
11:53
I caught some mosquitoes outside.
252
713780
1691
我在室外抓到一些蚊子,
11:55
Unlike Bill [Gates], I'm not
going to release them.
253
715495
2388
不像比爾蓋茨,我沒打算放生牠們。
11:57
(Laughter)
254
717907
1040
(觀眾笑)
11:58
But I will tell you how
to record from this.
255
718971
2575
但我會告訴你們怎麼樣錄音,
12:01
All you do is tap them and they fly.
256
721570
2442
你只需要敲幾下,
牠們就會飛起來,
12:04
You can first test --
257
724036
1341
先測試一下,看能不能用耳朵聽到,
12:05
I can actually hear that.
258
725401
1752
12:07
And you bring your phone,
which has microphones --
259
727177
2454
然後你拿起手機,上面有麥克風,
12:09
it turns out the mics
are so damn good already,
260
729655
2366
普通手機的麥克風就相當好用,
12:12
even on regular phones,
261
732045
1240
12:13
that you can pick up
this near-field signature.
262
733309
2433
你可以捕捉到近音場的音頻。
12:15
And since I'm out of time,
263
735766
2138
因為時間不夠用了,
12:17
let me just play the recording
that I made a day ago.
264
737928
3692
允許我直接播放前一天做的錄音。
12:21
(Mosquitoes buzz)
265
741644
2540
(蚊子嗡嗡聲)
12:24
This is all the charming sound
that you heard before
266
744208
2928
這就是大家都聽過的迷人聲音,
12:27
that you all love.
267
747160
1184
人人都喜歡。
12:30
One of the contexts of this
268
750606
1421
能用一隻普通的手機
這麼做的意義在於,
12:32
is that being able to do this
with a regular cell phone
269
752051
3214
12:35
allows us to map mosquito species.
270
755289
3160
我們可以做出蚊子種類的分佈圖。
12:39
Using a flip phone,
271
759477
1692
通過翻蓋式手機,
12:41
we mapped one of the largest
acoustic databases
272
761193
2978
我們可以繪製出一個
大型的音頻數據庫,
12:44
with 25 to 20 species of mosquitoes
that carry human pathogens.
273
764195
5228
裡面包括了 20-25 種會攜帶
人類病原體的蚊子。
12:49
And from this and machine learning,
274
769447
1679
透過上傳更新的音頻數據,
12:51
anybody who uploads this data,
275
771150
1784
加上機器學習,
12:52
we can identify and tell the probability
276
772958
1988
我們就能判斷
12:54
of what species of mosquitoes
you're actually working with.
277
774970
2834
你抓到的蚊子種類可能性。
12:57
We call this Abuzz,
and if any of you want to sign up,
278
777828
2815
我們管這個叫「嗡嗡」,
如果有人願意參與的話,
13:00
just go to the website.
279
780667
1218
只要去看我們的網站就行。
13:02
Let me close with something
280
782343
1642
請允許我以自己內心很看重的事
來結束今天的演講,
13:04
that's very important
and dear to my heart.
281
784009
2301
13:07
One of the challenges of today
is we have terrible problems.
282
787324
3947
當今世界我們面臨很多可怕的問題,
13:11
We have a billion people
with absolutely no health care,
283
791295
2898
世界上有十億人沒有任何衛生保健,
13:14
climate change, biodiversity loss,
284
794217
2125
氣候變化,生物多樣性流失,
13:16
on and on and on.
285
796366
1185
還有很多很多,
13:18
And we hope that science
is going to provide the answer.
286
798046
2950
而我們希望科學能提供解決方案。
13:21
But before you leave this theatre today,
287
801410
2148
今天,在你離開會場之前,
13:23
I want you to promise one thing.
288
803582
1754
我希望你們能答應一件事,
13:25
We're going to make science accessible --
289
805745
2378
我們要讓科學更便利,
13:28
not just to the people who can afford it,
290
808886
2139
不僅是只有支付得起的人可用,
13:31
but a billion others who can't.
291
811049
1882
更要讓十億沒有經濟能力的人所用。
13:33
Let's make science and scientific
literacy a human right.
292
813581
4016
讓科學的應用及知識的取得
成為一種人權,
13:39
The moment that you pass the tingling
feeling of making a discovery
293
819384
4675
當你把「發現」的動人時刻
傳遞給另一個孩子的時候,
13:44
to another child,
294
824083
1511
13:46
you're enabling them to be
the next group of people
295
826263
3792
你很有可能讓他們成為
下一代真正解決這些問題的人。
13:50
who will actually solve these problems.
296
830079
2108
13:52
Thank you.
297
832211
1175
謝謝大家。
13:53
(Applause)
298
833410
3378
(觀眾鼓掌)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。