请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Lin Zhang
校对人员: Zilin Lu
00:12
So, I love making tools
and sharing them with people.
0
12970
3135
我喜欢制作工具并与别人分享。
00:16
I remember as a child,
1
16938
1390
我记得小时候,
00:18
my first tool I built
was actually a microscope
2
18352
3293
我制作的第一个工具
是一个显微镜,
00:21
that I built by stealing lenses
from my brother's eyeglasses.
3
21669
3672
它的镜片是从我哥哥的
眼镜上偷偷掰下来的。
00:26
He wasn't that thrilled.
4
26109
1787
他(知道后)并没有
为我的发明感到激动。
00:27
But, you know, maybe
because of that moment,
5
27920
2170
但也许正是因为那一刻,
00:30
30 years later,
6
30114
1153
30年后,
00:31
I'm still making microscopes.
7
31291
1888
我依然在制作显微镜。
00:34
And the reason I built these tools
is for moments like this.
8
34179
3299
制作这些工具的原因
是为了像这样的时刻。
00:39
(Video) Girl: I have
black things in my hair --
9
39379
2420
(视频)女孩:有个
黑色的东西在我的头发里。
00:41
Manu Prakash: This is a school
in the Bay Area.
10
41823
2275
马努 · 普拉卡什:这是
一所在旧金山湾区的学校。
00:44
(Video) MP: The living world
far supersedes our imagination
11
44660
4464
(视频)马努:我们如今
生活的世界远远超越了
00:49
of how things actually work.
12
49148
1967
我们对事物运作的猜想。
00:51
(Video) Boy: Oh my God!
13
51139
2451
(视频)男孩:哦,我的天!
00:55
MP: Right -- oh my God!
14
55593
2352
马努:没错——我的天啊!
00:58
I hadn't realized this would be
such a universal phrase.
15
58441
3001
我没有意识到这是
如此通用的一个短语。
01:02
Over the last two years,
16
62943
1800
在过去的两年,
01:04
in my lab,
17
64767
1167
在我的实验室里,
01:05
we built 50,000 Foldscopes
18
65958
2075
我们制作了5万个折叠镜,
01:08
and shipped them
to 130 countries in the world,
19
68057
2910
并将其运往世界上的130个国家,
01:10
at no cost to the kids we sent them to.
20
70991
2586
免费发放给孩子们。
01:14
This year alone,
21
74058
1243
仅这一年,
01:15
with the support of our community,
22
75325
2132
在我们社区的支持下,
01:17
we are planning to ship
a million microscopes
23
77481
2480
我们计划发放一百万个折叠镜
01:19
to kids around the world.
24
79985
1362
送给世界各地的孩子们。
01:21
What does that do?
25
81854
1570
这有什么用途呢?
01:23
It creates an inspiring community
of people around the world,
26
83448
3756
它为世界各地的人们创造了一个
鼓舞人心的的社区,
01:27
learning and teaching each other,
27
87228
1672
大家共同学习和相互传授,
01:28
from Kenya to Kampala
to Kathmandu to Kansas.
28
88924
4090
从肯尼亚到坎帕拉,
从加德满都到堪萨斯州。
01:33
And one of the phenomenal things
that I love about this
29
93038
2645
而我喜欢的现象之一,
01:35
is the sense of community.
30
95707
1556
就是社区感。
01:37
There's a kid in Nicaragua
31
97691
1392
尼加拉瓜有个孩子
01:39
teaching others how to identify
mosquito species that carry dengue
32
99107
4194
教其他人如何通过观察
显微镜下的幼虫
01:43
by looking at the larva
under a microscope.
33
103325
2418
来识别携带登革热的蚊子。
01:45
There's a pharmacologist
who came up with a new way
34
105767
2548
有一位药理学家
提出了一种新的方法,
01:48
to detect fake drugs anywhere.
35
108339
2243
能在任何地方检测假药。
01:51
There is a girl who wondered:
36
111222
2059
有一位女孩想知道:
01:53
"How does glitter actually work?"
37
113305
1698
”闪粉是如何产生效果的?”
01:55
and discovered the physics
of crystalline formation in glitter.
38
115027
3719
并在闪粉中发现了
晶体形成的物理现象。
01:59
There is an Argentinian doctor
39
119533
1605
有一位阿根廷医生
02:01
who's trying to do field cervical cancer
screening with this tool.
40
121162
4262
用这个工具来做宫颈癌的筛检。
02:05
And yours very truly found
a species of flea
41
125448
3738
接着我们又发现了一种跳蚤,
02:09
that was dug inside my heel in my foot
one centimeter deep.
42
129210
4776
就在我的脚后跟内一厘米深的地方。
02:15
Now, you might think
of these as anomalies.
43
135141
4257
现在,你可能会认为这都是
一些例外的情况。
02:19
But there is a method to this madness.
44
139795
2020
但是的确有实现这些
奇思妙想的办法。
02:22
I call this "frugal science" --
45
142437
2230
我称之为“节俭科学”——
02:24
the idea of sharing
the experience of science,
46
144691
3852
这是种分享科学经验的想法,
02:28
and not just the information.
47
148567
1715
而不仅仅是得到的信息。
02:30
To remind you:
48
150831
1215
别忘了:
02:32
there are a billion people on this planet
49
152070
2084
这个星球上有数十亿人口
02:34
who live with absolutely
no infrastructure:
50
154178
2515
生活在没有基础设施的环境里:
02:36
no roads,
51
156717
1614
没有道路,
02:38
no electricity
52
158355
1382
没有电力,
02:39
and thus, no health care.
53
159761
1786
因此,也没有医疗服务。
02:42
Also, there a billion kids
on this planet that live in poverty.
54
162787
4236
另外,这个星球上有
10亿儿童生活在贫困中。
02:47
How are we supposed to inspire them
55
167520
1668
那我们应该如何激励他们
02:49
for the next generation
of solution makers?
56
169212
2322
成为下一代的问题解决者?
02:52
There are health care workers
that we put on the line
57
172084
2748
现在我们的医护人员还处于
02:54
to fight infectious diseases,
58
174856
1918
对抗传染病的危险环境中,
02:56
to protect us with absolutely
bare-minimum tools and resources.
59
176798
4457
他们用最最基本的工具与
资源保护着我们。
03:02
So as a lab at Stanford,
60
182404
1594
在斯坦福大学的实验室中,
03:04
I think of this from a context
of frugal science
61
184022
3937
我尝尝思考如何从“节约科学”
03:07
and building solutions
for these communities.
62
187983
2585
以及为社区提供方案的
角度来解决这个问题。
03:10
Often we think about being able to do
diagnosis under a tree, off-grid.
63
190592
4582
我们常常设想能够
在没有网络的树下做诊断。
03:15
I'll tell you two examples
today of new tools.
64
195636
2729
今天我要给你们介绍
两个新工具的例子。
03:18
One of them starts in Uganda.
65
198389
1805
其中一个是在乌干达试用的。
03:20
In 2013,
66
200571
1529
2013年,
03:22
on a field trip to detect
schistosomiasis with Foldscopes,
67
202124
4046
在用折叠镜检测
血吸虫病的实地考察中,
03:26
I made a minor observation.
68
206194
2558
我做了一个小小的观察。
03:28
In a clinic,
69
208776
1577
在一家处于
03:30
in a far, remote area,
70
210377
1339
偏远地区的诊所里,
03:31
I saw a centrifuge
being used as a doorstop.
71
211740
3588
我看到一台离心机
被当作门挡来使用。
03:36
I mean -- quite literally, the doorstop.
72
216012
2391
我指的就是字面意义上的“门挡”。
03:38
And I asked them and they said,
73
218427
1726
我问他们怎么回事,他们回答说,
03:40
"Oh, we don't actually have electricity,
74
220177
2027
"哦,我们这儿根本没有电,
03:42
so this piece of junk
is good as a doorstop."
75
222228
3529
所以这玩意儿没啥用,
当门挡正合适。”
03:46
Centrifuges, for some of you
who don't know,
76
226444
2702
如果你们有谁不知道的话,离心机,
03:49
are the pinnacle tool to be able
to do sample processing.
77
229170
3224
是一种能够进行
样品处理的顶尖工具。
03:52
You separate components
of blood or body fluids
78
232418
2742
你可以用它来分离
血液或体液内的成分,
03:55
to be able to detect
and identify pathogens.
79
235184
2460
以此检测和识别病原体。
03:58
But centrifuges are bulky, expensive --
80
238239
2834
但是离心机体积庞大,价格昂贵——
04:01
cost around 1,000 dollars --
81
241097
2194
价格大约1000美元——
04:03
and really hard to carry out in the field.
82
243315
2006
并且很难搬运。
04:05
And of course,
83
245345
1157
当然,
04:06
they don't work without power.
84
246526
1434
它们没有电力就不能工作。
04:07
Sound familiar?
85
247984
1392
很耳熟吧?
04:09
So we started thinking
about solving this problem,
86
249400
2548
于是我们开始思考
如何解决这个问题,
04:11
and I came back --
87
251972
1550
我回来后——
04:13
kept thinking about toys.
88
253546
1666
就一直想着玩具。
04:15
Now ...
89
255638
1164
那么今天...
04:17
I have a few with me here.
90
257850
1758
我带了几个在身上。
04:19
I first started with yo-yos ...
91
259632
2107
我先从溜溜球开始...
04:21
and I'm a terrible yo-yo thrower.
92
261763
2631
不过我是一个糟糕的扔球者。
04:24
Because these objects spin,
93
264743
1681
看着这些东西在旋转,
04:26
we wondered,
94
266448
1162
我们就会想,
04:27
could we actually use
the physics of these objects
95
267634
2357
是否可以把它们旋转的物理原理
拿来建造离心机呢?
04:30
to be able to build centrifuges?
96
270015
1709
04:33
This was possibly the worst
throw I could make.
97
273077
2490
这可能是我做出的最糟糕的一投。
04:36
But you might start realizing,
98
276256
1493
但是你可能会意识到,
04:37
if you start exploring
the space of toys --
99
277773
2839
如果你开始探索
各种可能合适的玩具——
04:40
we tried these spinning tops,
100
280636
2605
我们尝试了这些陀螺,
04:43
and then in the lab,
101
283265
1882
然后在实验室里,
04:45
we stumbled upon this wonder.
102
285171
2082
我们偶然发现了这个神奇的东西。
04:47
It's the whirligig,
or a buzzer, or a rundle.
103
287590
3486
它是个陀螺,或者可以称之为蜂鸣器,
或者类似绞盘器的东西。
04:51
A couple of strings and a little disk,
104
291100
2417
它由一些绳子和一个小盘构成。
04:53
and if I push, it spins.
105
293541
2207
如果我拉一下绳子,它就会旋转。
04:56
How many of you have played
with this as a kid?
106
296170
2344
你们中有多少人在小时候玩过这个?
04:58
This is called a button-on-a-string.
107
298538
1848
这就是所谓的“纽扣绳"。
05:00
OK, maybe 50 percent of you.
108
300410
1636
好吧,大概有一半的人。
05:02
What you didn't realize --
109
302070
1558
然而你并没有意识到——
05:03
that this little object
110
303652
2313
这个小玩意儿
05:05
is the oldest toy
in the history of mankind ...
111
305989
4363
起源于5000年前,
05:10
5,000 years ago.
112
310827
1645
是人类历史上最古老的玩具。
05:12
We have found relics of this object
hidden around on our planet.
113
312496
3699
我们已经在地球上
发现了这些玩具的遗迹。
05:16
Now the irony is,
114
316924
1941
具有讽刺意味的是,
05:18
we actually don't understand
how this little thing works.
115
318889
3735
我们实际上并不知道
这个小东西的工作原理。
05:22
That's when I get excited.
116
322648
1403
这让我感到好奇和兴奋。
05:24
So we got back to work,
117
324617
2081
当我们回去工作时,
05:26
wrote down a couple of equations.
118
326722
1790
写下了几个方程式。
05:28
If you take the input torque
that you put in,
119
328876
3313
如果你把之前的输入转矩,(译者注:
机械元件在转矩作用下会发生扭转变形)
05:32
you take the drag on this disc,
120
332213
2104
拖动到这个圆盘上,
05:34
and the twist drag on these strings,
121
334341
1905
然后扭动这些绳子,
05:36
you should be able
to mathematically solve this.
122
336270
2489
你应该能用数学来解决这个问题。
05:38
This is not the only equation in my talk.
123
338783
2808
这不是我演讲中唯一的方程式。
05:41
Ten pages of math later,
124
341615
1832
我们后来又写了十页的公式,
05:43
we could actually write down
the complete analytical solution
125
343471
2859
可以用这些方程式,
为这个动态系统
05:46
for this dynamic system.
126
346354
1274
写出完整的解析方案。
05:48
And out comes what we call "Paperfuge."
127
348208
3611
我们把它叫做“纸质离心机”。
05:51
That's my postdoc Saad Bhamla,
128
351843
2544
这是我们组的博士后,萨阿德 · 巴姆拉,
05:54
who's the co-inventor of Paperfuge.
129
354411
1667
也是纸质离心机的共同发明人。
05:56
And to the left, you see
all the centrifuges
130
356102
2245
在左边,你可以看到
所有我们正试图用
05:58
that we're trying to replace.
131
358371
1427
新工具取代的离心机们。
05:59
This little object that you see right here
132
359822
3707
你看到的这个小东西
06:04
is a disc, a couple
of strings and a handle.
133
364759
3245
是由一个圆盘,几根绳子
和一对把手构成的。
06:08
And when I spin
134
368028
1174
每当我旋转它,
06:09
and I push,
135
369760
1153
往两旁边拉绳子,
06:10
it starts to spin.
136
370937
1152
它就开始旋转了起来。
现在,当我们用数学公式
06:12
Now, when you realize,
137
372113
2085
06:14
when you do the math,
138
374770
1395
来计算
06:17
when we calculate the rpm for this object,
139
377399
2490
这个物体的转速时,
06:19
mathematically, we should be able
to go all the way to a million rpm.
140
379913
4732
理论上它应该能够
达到每分钟100万转。
06:24
Now, there is a little twist
in human anatomy,
141
384669
2193
这和人体解剖学稍有分歧,
06:26
because the resonant frequency
of this object is about 10 hertz,
142
386886
3075
因为这个东西的
共振频率大约是10赫兹,
06:29
and if you've ever played the piano,
143
389985
1804
如果你曾经弹过钢琴,
06:31
you can't go higher
than two or three hertz.
144
391813
2094
你和钢琴的共振频率
最高不会超过2或3赫兹。
06:33
The maximum speed we've been able
to achieve with this object
145
393931
3264
这个东西旋转能达到的最大速度
06:37
is not 10,000 rpm,
146
397219
1929
不是每分钟1万转,
06:39
not 50,000 rpm --
147
399172
1604
也不是5万转——
06:40
120,000 rpm.
148
400800
1925
而是12万转。
06:42
That's equal to 30,000 g-forces.
149
402749
2804
相当于3万倍的重力加速度g。
06:45
If I was to stick you right here
and have it spin,
150
405577
3207
如果我把你绑在这里,让它旋转,
06:48
you would think about the types
of forces you would experience.
151
408808
3429
你会想到可能经历的
各种类型的力。
06:52
One of the factors of a tool like this
152
412261
2238
像这样的工具有一个要素
06:54
is to be able to do diagnosis with this.
153
414523
2994
就是可以用接下来的事做个诊断。
06:57
So, I'm going to do
a quick demo here, where --
154
417541
4280
我将在这里做一个简短的演示——
07:02
this is a moment where I'm going
to make a little finger prick,
155
422262
3595
现在我要轻轻刺一下我的手指,
07:05
and a tiny drop of blood
is going to come out.
156
425881
2275
然后就会流出一滴血。
如果你不喜欢血,你可以不看它。
07:08
If you don't like blood,
you don't have to look at it.
157
428180
2621
07:10
Here is a little lancet.
158
430825
1339
这是一把小刀。
07:12
These lancets are available everywhere,
159
432188
1870
这种小刀
07:14
completely passive.
160
434082
1523
在哪都很常见。
07:15
And if I've had breakfast today ...
161
435629
3586
我今天应该是吃了早餐的...
07:21
That didn't hurt at all.
162
441867
1487
所以并不会造成什么伤害。
07:23
OK, I take a little capillary
with a drop of blood --
163
443378
3984
好的,我用采血管采了一滴血——
07:27
now this drop of blood has answers,
164
447386
2259
现在这滴血背后
隐藏着一个事情的答案,
07:29
that's why I'm interested in it.
165
449669
1679
也就是我对它感兴趣的原因,
07:31
It might actually tell me whether
I have malaria right now or not.
166
451730
3467
它可能会告诉我,
我现在是否患有疟疾。
07:35
I take a little capillary,
167
455221
1832
我拿出一个真空毛细管,
07:37
and you see it starts wicking in.
168
457077
2125
接着你能看到它开始采血了。
07:39
I'm going to draw a little more blood.
169
459708
2268
我还要多挤一点血出来。
07:44
And that's good enough for right now.
170
464602
2243
好了,足够了。
07:47
Now, I just seal this capillary
by putting it in clay.
171
467339
4130
现在,我把这个采血管密封在粘土中。
07:55
And now that's sealed the sample.
172
475312
2280
现在这个样本已经被密封了。
07:57
We're going to take the sample,
173
477616
2129
我们要把这个样本
07:59
mount it on Paperfuge.
174
479769
1964
放入纸质离心机里。
08:08
A little piece of tape
to make a sealed cavity.
175
488912
3388
用一小块胶带做一个密封的腔。
08:12
So now the sample is completely enclosed.
176
492795
2895
现在样本已经完全封闭了。
08:18
And we are ready for a spin.
177
498927
2293
然后我们就准备好开始旋转了。
08:22
I'm pushing and pulling with this object.
178
502839
2041
我要对它进行推拉的操作,
08:24
I'm going to load this up ...
179
504904
1699
给它加点速度...
08:28
And you see the object starts spinning.
180
508097
2283
然后你可以看到盘子开始旋转。
08:30
Unlike a regular centrifuge,
181
510404
2014
跟普通离心机不同,
08:32
this is a counter-rotating centrifuge.
182
512442
3779
这是一个反向旋转的离心机。
08:36
It goes back and forth, back and forth ...
183
516245
2336
它来来回回,反反复复...
08:39
And now I'm charging it up,
184
519041
2128
现在我要给它更多的动力,
08:41
and you see it builds momentum.
185
521193
1828
接着你就看到它积累了动量。
08:44
And now -- I don't know
if you can hear this --
186
524005
2612
现在——我不知道你们是否能听到——
08:46
30 seconds of this,
187
526641
1539
旋转30秒后,
08:48
and I should be able to separate
all the blood cells with the plasma.
188
528809
4325
我应该能够把所有的
血细胞和血浆分离,
08:53
And the ratio of those blood
cells to plasma --
189
533758
2813
并且得知这些血细胞和血浆的比率——
08:56
(Applause)
190
536595
2014
(鼓掌)
09:00
Already, if you see right here,
191
540259
2335
现在,请集中注意力,
09:04
if you focus on this,
192
544026
1624
把目光聚焦在这里,
09:05
you should be able to see
a separated volume
193
545674
2545
你应该能看到互相分离的
09:09
of blood and plasma.
194
549092
1858
血液与血浆。
09:10
And the ratio of that actually tells me
whether I might be anemic.
195
550974
3923
这个比率会告诉我,
我是否可能有贫血症状。
09:14
One of the aspects of this is,
we build many types of Paperfuges.
196
554921
4037
我们做了很多类型的纸质离心机。
09:18
This one allows us to identify
malaria parasites
197
558982
4466
这一种可以帮助我们识别疟原虫,
09:23
by running them for a little longer,
198
563472
1817
通过让它们运行更长时间,
09:25
and we can identify malaria parasites
that are in the blood
199
565313
3566
我们可以识别血液中存在的疟原虫。
09:28
that we can separate out and detect
with something like a centrifuge.
200
568903
3574
这也正是普通离心机
分离和检测的结果。
09:32
Another version of this allows me
to separate nucleic acids
201
572501
4480
另一种类型的纸质离心机,
可以帮我分离核酸,
09:37
to be able to do nucleic acid tests
out in the field itself.
202
577005
3557
从而能够在现场直接进行核酸测试。
09:41
Here is another version that allows me
to separate bulk samples,
203
581393
4344
还有一种类型,
它可以帮助我分离大量的样本,
09:45
and then, finally,
204
585761
1570
那么最后,
09:47
something new that we've been working on
205
587355
2000
我们最近一直在研究的,
09:49
to be able to implement the entire
multiplex test on an object like this.
206
589379
4795
这么一个装置可以
实现整套的多元测试。
09:54
So where you do the sample preparation
and the chemistry in the same object.
207
594198
4337
也就是说你可以在同一个
装置上准备样品和观察化学反应。
09:59
Now ...
208
599360
1286
现在...
10:00
this is all good,
209
600670
1270
这些看起来都不错,
10:01
but when you start thinking about this,
210
601964
1907
但是当你开始思考这个问题的时候,
10:03
you have to share these tools with people.
211
603895
2089
你必须与别人分享这些工具。
10:06
And one of the things we did is --
we just got back from Madagascar;
212
606008
3382
我们做过的一件事是——
我们刚从马达加斯加回来,
10:09
this is what clinical trials
for malaria look like --
213
609414
2578
这就是那里的
疟疾临床试验的样子——
(笑声)
10:12
(Laughter)
214
612016
1003
你可以一边喝咖啡一边工作。
10:13
You can do this while having coffee.
215
613043
2357
10:15
But most importantly,
216
615424
1873
但最重要的是,
10:17
this is a village six hours from any road.
217
617321
4062
这是一个不论从哪条路过去
都要走六个小时的村庄。
10:21
We are in a room with one of the senior
members of the community
218
621856
4563
我们和社区里的一些年长者,
还有一名医疗保健工作者
10:26
and a health care worker.
219
626443
1513
待在同一间屋子里。
10:27
It really is this portion of the work
that excites me the most --
220
627980
3497
这份工作最让我兴奋的地方——
10:31
that smile,
221
631501
1158
就是那些使用者的笑容,
10:32
to be able to share simple but powerful
tools with people around the world.
222
632683
3874
同时,我们能够与世界各地的
人们分享构造简单,但功能强大的工具。
10:37
Now, I forgot to tell you this,
223
637299
2302
对了,忘记告诉你们了,
10:39
that all of that cost me 20 cents to make.
224
639625
2403
这么一个工具的制作成本
只需要20美分。
10:43
OK, in the negative time I have left,
225
643330
2882
好的,时间差不多了,
10:46
I'll tell you about the most recent --
226
646236
2066
我来告诉你们我们实验室里——
10:48
(Laughter)
227
648326
1120
(笑声)
10:49
invention from our lab.
228
649470
1870
最新的发明。
10:51
It's called Abuzz --
229
651364
1353
它叫做嗡鸣(Abuzz)—
10:53
the idea that all of you
could help us fight mosquitoes;
230
653438
4134
是一种大家都可以帮助
我们对抗蚊子的想法;
10:57
you could all help us track our enemies.
231
657596
2267
你们都可以帮助我们追踪敌人。
10:59
These are enemies because they cause
malaria, Zika, chikungunya, dengue.
232
659887
3988
这些蚊子是敌人,因为它们会传播
疟疾、寨卡病毒、基孔肯雅病、登革热。
11:03
But the challenge is that we actually
don't know where our enemies are.
233
663899
4784
而我们所面临的挑战是,
我们根本找不到这些敌人在哪里。
11:08
The world map for where
mosquitoes are is missing.
234
668707
2979
世界地图上可没有标记蚊子的地方。
11:12
So we started thinking about this.
235
672123
1743
所以我们开始思考这个问题。
11:13
There are 3,500 species of mosquitoes,
236
673890
2035
目前一共有3500种蚊子,
11:15
and they're all very similar.
237
675949
1403
并且它们都非常相似。
11:17
Some of them are so identical
238
677376
1439
有些种类的相似程度,
11:18
that even an entomologist cannot
identify them under a microscope.
239
678839
3388
昆虫学家借助
显微镜也无法识别它们。
11:22
But they have an Achilles' heel.
240
682916
1785
但是他们有一个致命的弱点。
11:24
This is what mosquitoes flirting
with each other looks like.
241
684725
3200
这是蚊子互相调情的样子。
11:27
That's a male chasing a female.
242
687949
2229
那是一只雄性在追逐雌性。
11:30
They're actually talking to each other
with their wingbeat frequencies.
243
690202
3821
它们实际上是用它们的
翼拍频率在相互交谈。
11:34
(Buzzing sound)
244
694047
1040
(嗡嗡的声音)
11:35
And thus, they have a signature.
245
695111
2357
因此,他们有一个特征信号。
11:38
We realized that using a regular phone,
246
698472
3364
我们借助一个普通的手机
发现了这一点,
11:41
a $5-10 flip phone --
247
701860
2541
一个价值5-10美元的翻盖手机——
11:44
how many remember what this object is?
248
704425
2102
有多少人还记得这东西是什么吗?
11:46
(Laughter)
249
706551
1060
(笑声)
11:47
We can record these acoustic
signatures from mosquitoes.
250
707635
4161
我们可以从蚊子的信号中
记录这些声音特征。
11:51
I'll tell you exactly how to do this.
251
711820
1936
我来告诉你是怎么做到的。
11:53
I caught some mosquitoes outside.
252
713780
1691
我在外面发现了一些蚊子。
11:55
Unlike Bill [Gates], I'm not
going to release them.
253
715495
2388
不像比尔(盖茨),我不会放了它们。
11:57
(Laughter)
254
717907
1040
11:58
But I will tell you how
to record from this.
255
718971
2575
(笑声)
但我会告诉你如何对它们做记录。
12:01
All you do is tap them and they fly.
256
721570
2442
你只需要轻敲它们,
它们就会飞起来。
12:04
You can first test --
257
724036
1341
你可以先测试一下——
12:05
I can actually hear that.
258
725401
1752
我确实能听到它们的嗡嗡声。
12:07
And you bring your phone,
which has microphones --
259
727177
2454
然后你用手机上的麦克风——
12:09
it turns out the mics
are so damn good already,
260
729655
2366
事实上,即使是普通的手机,
12:12
even on regular phones,
261
732045
1240
它的麦克风也已经很好了,
12:13
that you can pick up
this near-field signature.
262
733309
2433
你可以收到这个近场的信号。
12:15
And since I'm out of time,
263
735766
2138
考虑到我的演讲时间快到了,
12:17
let me just play the recording
that I made a day ago.
264
737928
3692
我就播放一段昨天录制的录音吧。
12:21
(Mosquitoes buzz)
265
741644
2540
(蚊子的嗡嗡声)
12:24
This is all the charming sound
that you heard before
266
744208
2928
这就是你们之前听到的迷人的,
12:27
that you all love.
267
747160
1184
让人欲罢不能的声音。
12:30
One of the contexts of this
268
750606
1421
介绍一点背景知识,
12:32
is that being able to do this
with a regular cell phone
269
752051
3214
我们可以用普通的手机来
12:35
allows us to map mosquito species.
270
755289
3160
帮助绘制蚊子种类的地图。
12:39
Using a flip phone,
271
759477
1692
我们也能用一个翻盖手机
12:41
we mapped one of the largest
acoustic databases
272
761193
2978
来绘制世界上最大的
声学数据库之一,
12:44
with 25 to 20 species of mosquitoes
that carry human pathogens.
273
764195
5228
这些声音来自于20-25种携带
人类病原体的蚊子。
12:49
And from this and machine learning,
274
769447
1679
利用这些数据,加上机器学习,
12:51
anybody who uploads this data,
275
771150
1784
任何人上传了声音数据,
12:52
we can identify and tell the probability
276
772958
1988
我们就能识别并大致判断
12:54
of what species of mosquitoes
you're actually working with.
277
774970
2834
你所提供的蚊子种类。
12:57
We call this Abuzz,
and if any of you want to sign up,
278
777828
2815
我们称这是嗡鸣(Abuzz),
如果你们想要报名参与的话,
13:00
just go to the website.
279
780667
1218
只要去这个网站就可以了。
13:02
Let me close with something
280
782343
1642
现在让我用我心目中很重要,
13:04
that's very important
and dear to my heart.
281
784009
2301
很珍爱的东西来结束这场演讲。
13:07
One of the challenges of today
is we have terrible problems.
282
787324
3947
当今我们所面临的挑战之一,
就是我们遭遇着一些可怕的状况。
13:11
We have a billion people
with absolutely no health care,
283
791295
2898
我们有10亿人完全没有医疗服务,
13:14
climate change, biodiversity loss,
284
794217
2125
气候变化,生物多样性丧失,
13:16
on and on and on.
285
796366
1185
还有很多很多的问题。
13:18
And we hope that science
is going to provide the answer.
286
798046
2950
我们希望科学能够
为这些问题提供答案。
13:21
But before you leave this theatre today,
287
801410
2148
但是在你离开这个会场之前,
13:23
I want you to promise one thing.
288
803582
1754
我希望你们能答应我一件事。
13:25
We're going to make science accessible --
289
805745
2378
我们将合力使科学变得平易近人——
13:28
not just to the people who can afford it,
290
808886
2139
不仅仅是那些能够负担得起的人,
13:31
but a billion others who can't.
291
811049
1882
还有那十亿负担不起的人。
13:33
Let's make science and scientific
literacy a human right.
292
813581
4016
让我们把科学和科学素养
作为人类的权利。
13:39
The moment that you pass the tingling
feeling of making a discovery
293
819384
4675
当你将发现新事物带来的刺激感
13:44
to another child,
294
824083
1511
传递给另一个孩子时,
13:46
you're enabling them to be
the next group of people
295
826263
3792
你可能会让他们成为下一代
13:50
who will actually solve these problems.
296
830079
2108
能够真正解决这些问题的人。
13:52
Thank you.
297
832211
1175
谢谢。
13:53
(Applause)
298
833410
3378
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。