Lifesaving scientific tools made of paper | Manu Prakash

172,550 views ・ 2017-07-24

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lin Zhang 校对人员: Zilin Lu
00:12
So, I love making tools and sharing them with people.
0
12970
3135
我喜欢制作工具并与别人分享。
00:16
I remember as a child,
1
16938
1390
我记得小时候,
00:18
my first tool I built was actually a microscope
2
18352
3293
我制作的第一个工具 是一个显微镜,
00:21
that I built by stealing lenses from my brother's eyeglasses.
3
21669
3672
它的镜片是从我哥哥的 眼镜上偷偷掰下来的。
00:26
He wasn't that thrilled.
4
26109
1787
他(知道后)并没有 为我的发明感到激动。
00:27
But, you know, maybe because of that moment,
5
27920
2170
但也许正是因为那一刻,
00:30
30 years later,
6
30114
1153
30年后,
00:31
I'm still making microscopes.
7
31291
1888
我依然在制作显微镜。
00:34
And the reason I built these tools is for moments like this.
8
34179
3299
制作这些工具的原因 是为了像这样的时刻。
00:39
(Video) Girl: I have black things in my hair --
9
39379
2420
(视频)女孩:有个 黑色的东西在我的头发里。
00:41
Manu Prakash: This is a school in the Bay Area.
10
41823
2275
马努 · 普拉卡什:这是 一所在旧金山湾区的学校。
00:44
(Video) MP: The living world far supersedes our imagination
11
44660
4464
(视频)马努:我们如今 生活的世界远远超越了
00:49
of how things actually work.
12
49148
1967
我们对事物运作的猜想。
00:51
(Video) Boy: Oh my God!
13
51139
2451
(视频)男孩:哦,我的天!
00:55
MP: Right -- oh my God!
14
55593
2352
马努:没错——我的天啊!
00:58
I hadn't realized this would be such a universal phrase.
15
58441
3001
我没有意识到这是 如此通用的一个短语。
01:02
Over the last two years,
16
62943
1800
在过去的两年,
01:04
in my lab,
17
64767
1167
在我的实验室里,
01:05
we built 50,000 Foldscopes
18
65958
2075
我们制作了5万个折叠镜,
01:08
and shipped them to 130 countries in the world,
19
68057
2910
并将其运往世界上的130个国家,
01:10
at no cost to the kids we sent them to.
20
70991
2586
免费发放给孩子们。
01:14
This year alone,
21
74058
1243
仅这一年,
01:15
with the support of our community,
22
75325
2132
在我们社区的支持下,
01:17
we are planning to ship a million microscopes
23
77481
2480
我们计划发放一百万个折叠镜
01:19
to kids around the world.
24
79985
1362
送给世界各地的孩子们。
01:21
What does that do?
25
81854
1570
这有什么用途呢?
01:23
It creates an inspiring community of people around the world,
26
83448
3756
它为世界各地的人们创造了一个 鼓舞人心的的社区,
01:27
learning and teaching each other,
27
87228
1672
大家共同学习和相互传授,
01:28
from Kenya to Kampala to Kathmandu to Kansas.
28
88924
4090
从肯尼亚到坎帕拉, 从加德满都到堪萨斯州。
01:33
And one of the phenomenal things that I love about this
29
93038
2645
而我喜欢的现象之一,
01:35
is the sense of community.
30
95707
1556
就是社区感。
01:37
There's a kid in Nicaragua
31
97691
1392
尼加拉瓜有个孩子
01:39
teaching others how to identify mosquito species that carry dengue
32
99107
4194
教其他人如何通过观察 显微镜下的幼虫
01:43
by looking at the larva under a microscope.
33
103325
2418
来识别携带登革热的蚊子。
01:45
There's a pharmacologist who came up with a new way
34
105767
2548
有一位药理学家 提出了一种新的方法,
01:48
to detect fake drugs anywhere.
35
108339
2243
能在任何地方检测假药。
01:51
There is a girl who wondered:
36
111222
2059
有一位女孩想知道:
01:53
"How does glitter actually work?"
37
113305
1698
”闪粉是如何产生效果的?”
01:55
and discovered the physics of crystalline formation in glitter.
38
115027
3719
并在闪粉中发现了 晶体形成的物理现象。
01:59
There is an Argentinian doctor
39
119533
1605
有一位阿根廷医生
02:01
who's trying to do field cervical cancer screening with this tool.
40
121162
4262
用这个工具来做宫颈癌的筛检。
02:05
And yours very truly found a species of flea
41
125448
3738
接着我们又发现了一种跳蚤,
02:09
that was dug inside my heel in my foot one centimeter deep.
42
129210
4776
就在我的脚后跟内一厘米深的地方。
02:15
Now, you might think of these as anomalies.
43
135141
4257
现在,你可能会认为这都是 一些例外的情况。
02:19
But there is a method to this madness.
44
139795
2020
但是的确有实现这些 奇思妙想的办法。
02:22
I call this "frugal science" --
45
142437
2230
我称之为“节俭科学”——
02:24
the idea of sharing the experience of science,
46
144691
3852
这是种分享科学经验的想法,
02:28
and not just the information.
47
148567
1715
而不仅仅是得到的信息。
02:30
To remind you:
48
150831
1215
别忘了:
02:32
there are a billion people on this planet
49
152070
2084
这个星球上有数十亿人口
02:34
who live with absolutely no infrastructure:
50
154178
2515
生活在没有基础设施的环境里:
02:36
no roads,
51
156717
1614
没有道路,
02:38
no electricity
52
158355
1382
没有电力,
02:39
and thus, no health care.
53
159761
1786
因此,也没有医疗服务。
02:42
Also, there a billion kids on this planet that live in poverty.
54
162787
4236
另外,这个星球上有 10亿儿童生活在贫困中。
02:47
How are we supposed to inspire them
55
167520
1668
那我们应该如何激励他们
02:49
for the next generation of solution makers?
56
169212
2322
成为下一代的问题解决者?
02:52
There are health care workers that we put on the line
57
172084
2748
现在我们的医护人员还处于
02:54
to fight infectious diseases,
58
174856
1918
对抗传染病的危险环境中,
02:56
to protect us with absolutely bare-minimum tools and resources.
59
176798
4457
他们用最最基本的工具与 资源保护着我们。
03:02
So as a lab at Stanford,
60
182404
1594
在斯坦福大学的实验室中,
03:04
I think of this from a context of frugal science
61
184022
3937
我尝尝思考如何从“节约科学”
03:07
and building solutions for these communities.
62
187983
2585
以及为社区提供方案的 角度来解决这个问题。
03:10
Often we think about being able to do diagnosis under a tree, off-grid.
63
190592
4582
我们常常设想能够 在没有网络的树下做诊断。
03:15
I'll tell you two examples today of new tools.
64
195636
2729
今天我要给你们介绍 两个新工具的例子。
03:18
One of them starts in Uganda.
65
198389
1805
其中一个是在乌干达试用的。
03:20
In 2013,
66
200571
1529
2013年,
03:22
on a field trip to detect schistosomiasis with Foldscopes,
67
202124
4046
在用折叠镜检测 血吸虫病的实地考察中,
03:26
I made a minor observation.
68
206194
2558
我做了一个小小的观察。
03:28
In a clinic,
69
208776
1577
在一家处于
03:30
in a far, remote area,
70
210377
1339
偏远地区的诊所里,
03:31
I saw a centrifuge being used as a doorstop.
71
211740
3588
我看到一台离心机 被当作门挡来使用。
03:36
I mean -- quite literally, the doorstop.
72
216012
2391
我指的就是字面意义上的“门挡”。
03:38
And I asked them and they said,
73
218427
1726
我问他们怎么回事,他们回答说,
03:40
"Oh, we don't actually have electricity,
74
220177
2027
"哦,我们这儿根本没有电,
03:42
so this piece of junk is good as a doorstop."
75
222228
3529
所以这玩意儿没啥用, 当门挡正合适。”
03:46
Centrifuges, for some of you who don't know,
76
226444
2702
如果你们有谁不知道的话,离心机,
03:49
are the pinnacle tool to be able to do sample processing.
77
229170
3224
是一种能够进行 样品处理的顶尖工具。
03:52
You separate components of blood or body fluids
78
232418
2742
你可以用它来分离 血液或体液内的成分,
03:55
to be able to detect and identify pathogens.
79
235184
2460
以此检测和识别病原体。
03:58
But centrifuges are bulky, expensive --
80
238239
2834
但是离心机体积庞大,价格昂贵——
04:01
cost around 1,000 dollars --
81
241097
2194
价格大约1000美元——
04:03
and really hard to carry out in the field.
82
243315
2006
并且很难搬运。
04:05
And of course,
83
245345
1157
当然,
04:06
they don't work without power.
84
246526
1434
它们没有电力就不能工作。
04:07
Sound familiar?
85
247984
1392
很耳熟吧?
04:09
So we started thinking about solving this problem,
86
249400
2548
于是我们开始思考 如何解决这个问题,
04:11
and I came back --
87
251972
1550
我回来后——
04:13
kept thinking about toys.
88
253546
1666
就一直想着玩具。
04:15
Now ...
89
255638
1164
那么今天...
04:17
I have a few with me here.
90
257850
1758
我带了几个在身上。
04:19
I first started with yo-yos ...
91
259632
2107
我先从溜溜球开始...
04:21
and I'm a terrible yo-yo thrower.
92
261763
2631
不过我是一个糟糕的扔球者。
04:24
Because these objects spin,
93
264743
1681
看着这些东西在旋转,
04:26
we wondered,
94
266448
1162
我们就会想,
04:27
could we actually use the physics of these objects
95
267634
2357
是否可以把它们旋转的物理原理
拿来建造离心机呢?
04:30
to be able to build centrifuges?
96
270015
1709
04:33
This was possibly the worst throw I could make.
97
273077
2490
这可能是我做出的最糟糕的一投。
04:36
But you might start realizing,
98
276256
1493
但是你可能会意识到,
04:37
if you start exploring the space of toys --
99
277773
2839
如果你开始探索 各种可能合适的玩具——
04:40
we tried these spinning tops,
100
280636
2605
我们尝试了这些陀螺,
04:43
and then in the lab,
101
283265
1882
然后在实验室里,
04:45
we stumbled upon this wonder.
102
285171
2082
我们偶然发现了这个神奇的东西。
04:47
It's the whirligig, or a buzzer, or a rundle.
103
287590
3486
它是个陀螺,或者可以称之为蜂鸣器, 或者类似绞盘器的东西。
04:51
A couple of strings and a little disk,
104
291100
2417
它由一些绳子和一个小盘构成。
04:53
and if I push, it spins.
105
293541
2207
如果我拉一下绳子,它就会旋转。
04:56
How many of you have played with this as a kid?
106
296170
2344
你们中有多少人在小时候玩过这个?
04:58
This is called a button-on-a-string.
107
298538
1848
这就是所谓的“纽扣绳"。
05:00
OK, maybe 50 percent of you.
108
300410
1636
好吧,大概有一半的人。
05:02
What you didn't realize --
109
302070
1558
然而你并没有意识到——
05:03
that this little object
110
303652
2313
这个小玩意儿
05:05
is the oldest toy in the history of mankind ...
111
305989
4363
起源于5000年前,
05:10
5,000 years ago.
112
310827
1645
是人类历史上最古老的玩具。
05:12
We have found relics of this object hidden around on our planet.
113
312496
3699
我们已经在地球上 发现了这些玩具的遗迹。
05:16
Now the irony is,
114
316924
1941
具有讽刺意味的是,
05:18
we actually don't understand how this little thing works.
115
318889
3735
我们实际上并不知道 这个小东西的工作原理。
05:22
That's when I get excited.
116
322648
1403
这让我感到好奇和兴奋。
05:24
So we got back to work,
117
324617
2081
当我们回去工作时,
05:26
wrote down a couple of equations.
118
326722
1790
写下了几个方程式。
05:28
If you take the input torque that you put in,
119
328876
3313
如果你把之前的输入转矩,(译者注: 机械元件在转矩作用下会发生扭转变形)
05:32
you take the drag on this disc,
120
332213
2104
拖动到这个圆盘上,
05:34
and the twist drag on these strings,
121
334341
1905
然后扭动这些绳子,
05:36
you should be able to mathematically solve this.
122
336270
2489
你应该能用数学来解决这个问题。
05:38
This is not the only equation in my talk.
123
338783
2808
这不是我演讲中唯一的方程式。
05:41
Ten pages of math later,
124
341615
1832
我们后来又写了十页的公式,
05:43
we could actually write down the complete analytical solution
125
343471
2859
可以用这些方程式, 为这个动态系统
05:46
for this dynamic system.
126
346354
1274
写出完整的解析方案。
05:48
And out comes what we call "Paperfuge."
127
348208
3611
我们把它叫做“纸质离心机”。
05:51
That's my postdoc Saad Bhamla,
128
351843
2544
这是我们组的博士后,萨阿德 · 巴姆拉,
05:54
who's the co-inventor of Paperfuge.
129
354411
1667
也是纸质离心机的共同发明人。
05:56
And to the left, you see all the centrifuges
130
356102
2245
在左边,你可以看到 所有我们正试图用
05:58
that we're trying to replace.
131
358371
1427
新工具取代的离心机们。
05:59
This little object that you see right here
132
359822
3707
你看到的这个小东西
06:04
is a disc, a couple of strings and a handle.
133
364759
3245
是由一个圆盘,几根绳子 和一对把手构成的。
06:08
And when I spin
134
368028
1174
每当我旋转它,
06:09
and I push,
135
369760
1153
往两旁边拉绳子,
06:10
it starts to spin.
136
370937
1152
它就开始旋转了起来。
现在,当我们用数学公式
06:12
Now, when you realize,
137
372113
2085
06:14
when you do the math,
138
374770
1395
来计算
06:17
when we calculate the rpm for this object,
139
377399
2490
这个物体的转速时,
06:19
mathematically, we should be able to go all the way to a million rpm.
140
379913
4732
理论上它应该能够 达到每分钟100万转。
06:24
Now, there is a little twist in human anatomy,
141
384669
2193
这和人体解剖学稍有分歧,
06:26
because the resonant frequency of this object is about 10 hertz,
142
386886
3075
因为这个东西的 共振频率大约是10赫兹,
06:29
and if you've ever played the piano,
143
389985
1804
如果你曾经弹过钢琴,
06:31
you can't go higher than two or three hertz.
144
391813
2094
你和钢琴的共振频率 最高不会超过2或3赫兹。
06:33
The maximum speed we've been able to achieve with this object
145
393931
3264
这个东西旋转能达到的最大速度
06:37
is not 10,000 rpm,
146
397219
1929
不是每分钟1万转,
06:39
not 50,000 rpm --
147
399172
1604
也不是5万转——
06:40
120,000 rpm.
148
400800
1925
而是12万转。
06:42
That's equal to 30,000 g-forces.
149
402749
2804
相当于3万倍的重力加速度g。
06:45
If I was to stick you right here and have it spin,
150
405577
3207
如果我把你绑在这里,让它旋转,
06:48
you would think about the types of forces you would experience.
151
408808
3429
你会想到可能经历的 各种类型的力。
06:52
One of the factors of a tool like this
152
412261
2238
像这样的工具有一个要素
06:54
is to be able to do diagnosis with this.
153
414523
2994
就是可以用接下来的事做个诊断。
06:57
So, I'm going to do a quick demo here, where --
154
417541
4280
我将在这里做一个简短的演示——
07:02
this is a moment where I'm going to make a little finger prick,
155
422262
3595
现在我要轻轻刺一下我的手指,
07:05
and a tiny drop of blood is going to come out.
156
425881
2275
然后就会流出一滴血。
如果你不喜欢血,你可以不看它。
07:08
If you don't like blood, you don't have to look at it.
157
428180
2621
07:10
Here is a little lancet.
158
430825
1339
这是一把小刀。
07:12
These lancets are available everywhere,
159
432188
1870
这种小刀
07:14
completely passive.
160
434082
1523
在哪都很常见。
07:15
And if I've had breakfast today ...
161
435629
3586
我今天应该是吃了早餐的...
07:21
That didn't hurt at all.
162
441867
1487
所以并不会造成什么伤害。
07:23
OK, I take a little capillary with a drop of blood --
163
443378
3984
好的,我用采血管采了一滴血——
07:27
now this drop of blood has answers,
164
447386
2259
现在这滴血背后 隐藏着一个事情的答案,
07:29
that's why I'm interested in it.
165
449669
1679
也就是我对它感兴趣的原因,
07:31
It might actually tell me whether I have malaria right now or not.
166
451730
3467
它可能会告诉我, 我现在是否患有疟疾。
07:35
I take a little capillary,
167
455221
1832
我拿出一个真空毛细管,
07:37
and you see it starts wicking in.
168
457077
2125
接着你能看到它开始采血了。
07:39
I'm going to draw a little more blood.
169
459708
2268
我还要多挤一点血出来。
07:44
And that's good enough for right now.
170
464602
2243
好了,足够了。
07:47
Now, I just seal this capillary by putting it in clay.
171
467339
4130
现在,我把这个采血管密封在粘土中。
07:55
And now that's sealed the sample.
172
475312
2280
现在这个样本已经被密封了。
07:57
We're going to take the sample,
173
477616
2129
我们要把这个样本
07:59
mount it on Paperfuge.
174
479769
1964
放入纸质离心机里。
08:08
A little piece of tape to make a sealed cavity.
175
488912
3388
用一小块胶带做一个密封的腔。
08:12
So now the sample is completely enclosed.
176
492795
2895
现在样本已经完全封闭了。
08:18
And we are ready for a spin.
177
498927
2293
然后我们就准备好开始旋转了。
08:22
I'm pushing and pulling with this object.
178
502839
2041
我要对它进行推拉的操作,
08:24
I'm going to load this up ...
179
504904
1699
给它加点速度...
08:28
And you see the object starts spinning.
180
508097
2283
然后你可以看到盘子开始旋转。
08:30
Unlike a regular centrifuge,
181
510404
2014
跟普通离心机不同,
08:32
this is a counter-rotating centrifuge.
182
512442
3779
这是一个反向旋转的离心机。
08:36
It goes back and forth, back and forth ...
183
516245
2336
它来来回回,反反复复...
08:39
And now I'm charging it up,
184
519041
2128
现在我要给它更多的动力,
08:41
and you see it builds momentum.
185
521193
1828
接着你就看到它积累了动量。
08:44
And now -- I don't know if you can hear this --
186
524005
2612
现在——我不知道你们是否能听到——
08:46
30 seconds of this,
187
526641
1539
旋转30秒后,
08:48
and I should be able to separate all the blood cells with the plasma.
188
528809
4325
我应该能够把所有的 血细胞和血浆分离,
08:53
And the ratio of those blood cells to plasma --
189
533758
2813
并且得知这些血细胞和血浆的比率——
08:56
(Applause)
190
536595
2014
(鼓掌)
09:00
Already, if you see right here,
191
540259
2335
现在,请集中注意力,
09:04
if you focus on this,
192
544026
1624
把目光聚焦在这里,
09:05
you should be able to see a separated volume
193
545674
2545
你应该能看到互相分离的
09:09
of blood and plasma.
194
549092
1858
血液与血浆。
09:10
And the ratio of that actually tells me whether I might be anemic.
195
550974
3923
这个比率会告诉我, 我是否可能有贫血症状。
09:14
One of the aspects of this is, we build many types of Paperfuges.
196
554921
4037
我们做了很多类型的纸质离心机。
09:18
This one allows us to identify malaria parasites
197
558982
4466
这一种可以帮助我们识别疟原虫,
09:23
by running them for a little longer,
198
563472
1817
通过让它们运行更长时间,
09:25
and we can identify malaria parasites that are in the blood
199
565313
3566
我们可以识别血液中存在的疟原虫。
09:28
that we can separate out and detect with something like a centrifuge.
200
568903
3574
这也正是普通离心机 分离和检测的结果。
09:32
Another version of this allows me to separate nucleic acids
201
572501
4480
另一种类型的纸质离心机, 可以帮我分离核酸,
09:37
to be able to do nucleic acid tests out in the field itself.
202
577005
3557
从而能够在现场直接进行核酸测试。
09:41
Here is another version that allows me to separate bulk samples,
203
581393
4344
还有一种类型, 它可以帮助我分离大量的样本,
09:45
and then, finally,
204
585761
1570
那么最后,
09:47
something new that we've been working on
205
587355
2000
我们最近一直在研究的,
09:49
to be able to implement the entire multiplex test on an object like this.
206
589379
4795
这么一个装置可以 实现整套的多元测试。
09:54
So where you do the sample preparation and the chemistry in the same object.
207
594198
4337
也就是说你可以在同一个 装置上准备样品和观察化学反应。
09:59
Now ...
208
599360
1286
现在...
10:00
this is all good,
209
600670
1270
这些看起来都不错,
10:01
but when you start thinking about this,
210
601964
1907
但是当你开始思考这个问题的时候,
10:03
you have to share these tools with people.
211
603895
2089
你必须与别人分享这些工具。
10:06
And one of the things we did is -- we just got back from Madagascar;
212
606008
3382
我们做过的一件事是—— 我们刚从马达加斯加回来,
10:09
this is what clinical trials for malaria look like --
213
609414
2578
这就是那里的 疟疾临床试验的样子——
(笑声)
10:12
(Laughter)
214
612016
1003
你可以一边喝咖啡一边工作。
10:13
You can do this while having coffee.
215
613043
2357
10:15
But most importantly,
216
615424
1873
但最重要的是,
10:17
this is a village six hours from any road.
217
617321
4062
这是一个不论从哪条路过去 都要走六个小时的村庄。
10:21
We are in a room with one of the senior members of the community
218
621856
4563
我们和社区里的一些年长者, 还有一名医疗保健工作者
10:26
and a health care worker.
219
626443
1513
待在同一间屋子里。
10:27
It really is this portion of the work that excites me the most --
220
627980
3497
这份工作最让我兴奋的地方——
10:31
that smile,
221
631501
1158
就是那些使用者的笑容,
10:32
to be able to share simple but powerful tools with people around the world.
222
632683
3874
同时,我们能够与世界各地的 人们分享构造简单,但功能强大的工具。
10:37
Now, I forgot to tell you this,
223
637299
2302
对了,忘记告诉你们了,
10:39
that all of that cost me 20 cents to make.
224
639625
2403
这么一个工具的制作成本 只需要20美分。
10:43
OK, in the negative time I have left,
225
643330
2882
好的,时间差不多了,
10:46
I'll tell you about the most recent --
226
646236
2066
我来告诉你们我们实验室里——
10:48
(Laughter)
227
648326
1120
(笑声)
10:49
invention from our lab.
228
649470
1870
最新的发明。
10:51
It's called Abuzz --
229
651364
1353
它叫做嗡鸣(Abuzz)—
10:53
the idea that all of you could help us fight mosquitoes;
230
653438
4134
是一种大家都可以帮助 我们对抗蚊子的想法;
10:57
you could all help us track our enemies.
231
657596
2267
你们都可以帮助我们追踪敌人。
10:59
These are enemies because they cause malaria, Zika, chikungunya, dengue.
232
659887
3988
这些蚊子是敌人,因为它们会传播 疟疾、寨卡病毒、基孔肯雅病、登革热。
11:03
But the challenge is that we actually don't know where our enemies are.
233
663899
4784
而我们所面临的挑战是, 我们根本找不到这些敌人在哪里。
11:08
The world map for where mosquitoes are is missing.
234
668707
2979
世界地图上可没有标记蚊子的地方。
11:12
So we started thinking about this.
235
672123
1743
所以我们开始思考这个问题。
11:13
There are 3,500 species of mosquitoes,
236
673890
2035
目前一共有3500种蚊子,
11:15
and they're all very similar.
237
675949
1403
并且它们都非常相似。
11:17
Some of them are so identical
238
677376
1439
有些种类的相似程度,
11:18
that even an entomologist cannot identify them under a microscope.
239
678839
3388
昆虫学家借助 显微镜也无法识别它们。
11:22
But they have an Achilles' heel.
240
682916
1785
但是他们有一个致命的弱点。
11:24
This is what mosquitoes flirting with each other looks like.
241
684725
3200
这是蚊子互相调情的样子。
11:27
That's a male chasing a female.
242
687949
2229
那是一只雄性在追逐雌性。
11:30
They're actually talking to each other with their wingbeat frequencies.
243
690202
3821
它们实际上是用它们的 翼拍频率在相互交谈。
11:34
(Buzzing sound)
244
694047
1040
(嗡嗡的声音)
11:35
And thus, they have a signature.
245
695111
2357
因此,他们有一个特征信号。
11:38
We realized that using a regular phone,
246
698472
3364
我们借助一个普通的手机 发现了这一点,
11:41
a $5-10 flip phone --
247
701860
2541
一个价值5-10美元的翻盖手机——
11:44
how many remember what this object is?
248
704425
2102
有多少人还记得这东西是什么吗?
11:46
(Laughter)
249
706551
1060
(笑声)
11:47
We can record these acoustic signatures from mosquitoes.
250
707635
4161
我们可以从蚊子的信号中 记录这些声音特征。
11:51
I'll tell you exactly how to do this.
251
711820
1936
我来告诉你是怎么做到的。
11:53
I caught some mosquitoes outside.
252
713780
1691
我在外面发现了一些蚊子。
11:55
Unlike Bill [Gates], I'm not going to release them.
253
715495
2388
不像比尔(盖茨),我不会放了它们。
11:57
(Laughter)
254
717907
1040
11:58
But I will tell you how to record from this.
255
718971
2575
(笑声)
但我会告诉你如何对它们做记录。
12:01
All you do is tap them and they fly.
256
721570
2442
你只需要轻敲它们, 它们就会飞起来。
12:04
You can first test --
257
724036
1341
你可以先测试一下——
12:05
I can actually hear that.
258
725401
1752
我确实能听到它们的嗡嗡声。
12:07
And you bring your phone, which has microphones --
259
727177
2454
然后你用手机上的麦克风——
12:09
it turns out the mics are so damn good already,
260
729655
2366
事实上,即使是普通的手机,
12:12
even on regular phones,
261
732045
1240
它的麦克风也已经很好了,
12:13
that you can pick up this near-field signature.
262
733309
2433
你可以收到这个近场的信号。
12:15
And since I'm out of time,
263
735766
2138
考虑到我的演讲时间快到了,
12:17
let me just play the recording that I made a day ago.
264
737928
3692
我就播放一段昨天录制的录音吧。
12:21
(Mosquitoes buzz)
265
741644
2540
(蚊子的嗡嗡声)
12:24
This is all the charming sound that you heard before
266
744208
2928
这就是你们之前听到的迷人的,
12:27
that you all love.
267
747160
1184
让人欲罢不能的声音。
12:30
One of the contexts of this
268
750606
1421
介绍一点背景知识,
12:32
is that being able to do this with a regular cell phone
269
752051
3214
我们可以用普通的手机来
12:35
allows us to map mosquito species.
270
755289
3160
帮助绘制蚊子种类的地图。
12:39
Using a flip phone,
271
759477
1692
我们也能用一个翻盖手机
12:41
we mapped one of the largest acoustic databases
272
761193
2978
来绘制世界上最大的 声学数据库之一,
12:44
with 25 to 20 species of mosquitoes that carry human pathogens.
273
764195
5228
这些声音来自于20-25种携带 人类病原体的蚊子。
12:49
And from this and machine learning,
274
769447
1679
利用这些数据,加上机器学习,
12:51
anybody who uploads this data,
275
771150
1784
任何人上传了声音数据,
12:52
we can identify and tell the probability
276
772958
1988
我们就能识别并大致判断
12:54
of what species of mosquitoes you're actually working with.
277
774970
2834
你所提供的蚊子种类。
12:57
We call this Abuzz, and if any of you want to sign up,
278
777828
2815
我们称这是嗡鸣(Abuzz), 如果你们想要报名参与的话,
13:00
just go to the website.
279
780667
1218
只要去这个网站就可以了。
13:02
Let me close with something
280
782343
1642
现在让我用我心目中很重要,
13:04
that's very important and dear to my heart.
281
784009
2301
很珍爱的东西来结束这场演讲。
13:07
One of the challenges of today is we have terrible problems.
282
787324
3947
当今我们所面临的挑战之一, 就是我们遭遇着一些可怕的状况。
13:11
We have a billion people with absolutely no health care,
283
791295
2898
我们有10亿人完全没有医疗服务,
13:14
climate change, biodiversity loss,
284
794217
2125
气候变化,生物多样性丧失,
13:16
on and on and on.
285
796366
1185
还有很多很多的问题。
13:18
And we hope that science is going to provide the answer.
286
798046
2950
我们希望科学能够 为这些问题提供答案。
13:21
But before you leave this theatre today,
287
801410
2148
但是在你离开这个会场之前,
13:23
I want you to promise one thing.
288
803582
1754
我希望你们能答应我一件事。
13:25
We're going to make science accessible --
289
805745
2378
我们将合力使科学变得平易近人——
13:28
not just to the people who can afford it,
290
808886
2139
不仅仅是那些能够负担得起的人,
13:31
but a billion others who can't.
291
811049
1882
还有那十亿负担不起的人。
13:33
Let's make science and scientific literacy a human right.
292
813581
4016
让我们把科学和科学素养 作为人类的权利。
13:39
The moment that you pass the tingling feeling of making a discovery
293
819384
4675
当你将发现新事物带来的刺激感
13:44
to another child,
294
824083
1511
传递给另一个孩子时,
13:46
you're enabling them to be the next group of people
295
826263
3792
你可能会让他们成为下一代
13:50
who will actually solve these problems.
296
830079
2108
能够真正解决这些问题的人。
13:52
Thank you.
297
832211
1175
谢谢。
13:53
(Applause)
298
833410
3378
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog