Niels Diffrient: Rethinking the way we sit down

61,834 views ・ 2009-04-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmed Bamarouf المدقّق: Youssef Eldomohy
00:12
When I was five years old
0
12160
4000
عندما كان عمري خمس سنوات
00:16
I fell in love with airplanes.
1
16160
3000
وقعت في حب الطائرات
00:19
Now I'm talking about the '30s.
2
19160
3000
اتحدث عن فترة الثلاثينات.
00:22
In the '30s an airplane had two wings
3
22160
4000
في الثلاثينات كان للطائرة جناحان
00:26
and a round motor,
4
26160
3000
ومحرك دائري.
00:29
and was always flown
5
29160
2000
وكان دائما يتم قيادتها
00:31
by a guy who looked like Cary Grant.
6
31160
4000
بواسطة رجل ذو مظهر يشبه الممثل الامريكي كاري جرانت
00:35
He had high leather boots,
7
35160
3000
يرتدي حذاء جلدي طويل,
00:38
jodhpurs, an old leather jacket,
8
38160
3000
بنطال , سترة جلدية قديمة,
00:41
a wonderful helmet
9
41160
3000
خوذة رائعة
00:44
and those marvelous goggles --
10
44160
2000
وتلك النظارات البديعة
00:46
and, inevitably, a white scarf,
11
46160
4000
وحتما وشاح ابيض
00:50
to flow in the wind.
12
50160
4000
ليتطاير مع الرياح
00:54
He'd always walk up to his airplane
13
54160
3000
كان يمشي باتجاه طائرته
00:57
in a kind of saunter,
14
57160
3000
بخطا متئدة
01:00
devil-may-care saunter,
15
60160
3000
خطا متئدة بنوع من الخيلاء
01:03
flick the cigarette away,
16
63160
3000
يلقي بسجارته بعيدا,
01:06
grab the girl waiting here, give her a kiss.
17
66160
3000
يحضن الفتاة التي تنتظره , ويقبلها,
01:09
(Laughter)
18
69160
1000
(ضحك)
01:10
And then mount his airplane,
19
70160
2000
ومن ثم يصعد الى طائرته
01:12
maybe for the last time.
20
72160
2000
ربما للمرة الاخيرة
01:14
Of course I always wondered what would happen
21
74160
2000
بالتاكيد لطالما تساءلت ماذا كان سيحدث
01:16
if he'd kissed the airplane first.
22
76160
3000
لوقام بتقبيل الطائرة اولا
01:19
(Laughter)
23
79160
8000
(ضحك)
01:27
But this was real romance to me.
24
87160
3000
بالنسبة لي كان ذلك حقا شاعري
01:30
Everything about flying in those years,
25
90160
4000
كل ما يخص الطيران في تلك السنين,
01:34
which was -- you have to stop and think for a moment --
26
94160
3000
حيث كان-- علي التوقف والتفكير لبرهة--
01:37
was probably the most advanced
27
97160
3000
كان تقريبا الشيئ
01:40
technological thing going on at the time.
28
100160
3000
التقني الاكثر تقدما في ذلك الوقت
01:43
So as a youngster,
29
103160
3000
وبالتالي كاي شاب
01:46
I tried to get close to this
30
106160
2000
كنت احاول الاقتراب منه
01:48
by drawing airplanes,
31
108160
2000
عن طريق رسم الطائرات
01:50
constantly drawing airplanes.
32
110160
3000
بشكل متواصل ارسم الطائرات.
01:53
It's the way I got
33
113160
2000
انها الوسيلة التي احصل بها
01:55
a part of this romance.
34
115160
2000
على شيء من تلك الشاعرية
01:57
And of course, in a way, when I say romance,
35
117160
3000
وبالطبع .بطريقة ما, عندما اقول شاعرية,
02:00
I mean in part
36
120160
2000
اعني ضمنا
02:02
the aesthetics of that whole situation.
37
122160
4000
حميع الجماليات في ذلك الشيئ
02:06
I think the word is the holistic experience
38
126160
4000
اعتقد ان الكلمة هي التجربة الشاملة
02:10
revolving around a product.
39
130160
3000
تدور حول منتج
02:13
The product was that airplane.
40
133160
3000
المنتج هو الطائرة
02:16
But it built a romance.
41
136160
3000
لكنها شكلت شاعرية
02:19
Even the parts of the airplane
42
139160
3000
حتى اجزاء الطائرة
02:22
had French names.
43
142160
2000
لها اسماء فرنسية
02:24
Ze fuselage, ze empanage, ze nessal.
44
144160
5000
جسم الطائرة, الذيل, nessal*.
02:29
You know, from a romance language.
45
149160
4000
كم تلاحظون, اشتقت من لغة شاعرية
02:33
So that it was something that just got into your spirit.
46
153160
3000
وذلك ماكانت عليه الطائره شيء يتسلل الى روحك
02:36
It did mine.
47
156160
2000
وهو ما حصل لي
02:38
And I decided I had to get closer than
48
158160
2000
وقررت الاقتراب اكثر
02:40
just drawing fantasy airplanes.
49
160160
3000
من مجرد رسم طائرات خيالية
02:43
I wanted to build airplanes.
50
163160
3000
اردت بناء طائرة.
02:46
So I built model airplanes.
51
166160
3000
قمت ببناء نماذج للطائرات
02:49
And I found that in doing the model airplanes
52
169160
6000
ووجدت انه بعمل نماذج للطائرات
02:55
the appearance drawings were not enough.
53
175160
3000
الرسومات لم تكن كفاية
02:58
You couldn't transfer those
54
178160
2000
لا تستطيع تحويلها
03:00
to the model itself.
55
180160
3000
الى نماذج ملموسة
03:03
If you wanted it to fly
56
183160
2000
اذا كنت تريدها ان تطير
03:05
you had to learn the discipline
57
185160
3000
يجب ان تتعلم اساسيات
03:08
of flying.
58
188160
2000
الطيران
03:10
You had to learn about aeronautics.
59
190160
2000
يجب ان تتعلم عن علوم لطيران
03:12
You had to learn what made an airplane
60
192160
3000
يجب ان تتعلم مالذي يجعل الطائرة
03:15
stay in the air.
61
195160
2000
تبقى في الجو.
03:17
And of course, as a model in those years, you couldn't control it.
62
197160
3000
وبالطبع في تلك الايام لا يمكنك التحكم في تلك النماذج.
03:20
So it had to be self-righting,
63
200160
3000
بالتالي كان يجب ان تكون ذاتية التصحيح
03:23
and stay up without crashing.
64
203160
5000
وتحلق عاليا دون ان تتحطم
03:28
So I had to give up
65
208160
2000
بالتالي يجب ان اتوقف
03:30
the approach of drawing
66
210160
2000
عن ذلك الاتجاه في رسم
03:32
the fantasy shapes
67
212160
3000
الاشكال الخيالية,
03:35
and convert it to technical drawings --
68
215160
3000
والتحول باتجاه الرسومات الفنية
03:38
the shape of the wing, the shape of the fuselage and so on --
69
218160
3000
شكل الجناح, شكل جسم الطائرة هكذا.
03:41
and build an airplane over these drawings
70
221160
4000
وبناء طائرة اعتمادا على تلك الرسوم
03:45
that I knew followed some of the principles
71
225160
2000
التي كانت معتمدة على مبادئ
03:47
of flying.
72
227160
2000
الطيران
03:49
And in so doing, I could produce
73
229160
3000
وبعمل ذلك تمكنت من انتاج
03:52
a model that would fly, stay in the air.
74
232160
3000
نموذج بامكانه الطيران ,والبقاء في الجو.
03:55
And it had, once it was in the air,
75
235160
3000
وعندما كانت تحلق كنت اجد فيها
03:58
some of this romance that I was in love with.
76
238160
4000
بعض تلك الشاعرية التي كنت مغرما بها.
04:02
Well the act of drawing airplanes
77
242160
3000
شغفي برسم الطائرات
04:05
led me to,
78
245160
2000
قادني الى,
04:07
when I had the opportunity to choose
79
247160
2000
عندما كان لدي الفرصة لاختيار
04:09
a course in school,
80
249160
2000
تخصصي الدراسي,
04:11
led me to sign up for aeronautical engineering.
81
251160
4000
قادني للتسجيل في هندسة الطيران
04:15
And when I was sitting in classes --
82
255160
4000
وعندما كنت اجلس في الصف
04:19
in which no one asked me to draw an airplane --
83
259160
3000
حيث لم يطلب مني احد رسم طائرة
04:22
to my surprise.
84
262160
3000
تفاجات
04:25
I had to learn mathematics and mechanics
85
265160
2000
بانني علي تعلم الرياضيات والميكانيكا
04:27
and all this sort of thing.
86
267160
2000
وما شابه من تلك المواد
04:29
I'd wile away my time drawing airplanes
87
269160
2000
كنت اقضي وقتي في رسم الطائرات
04:31
in the class.
88
271160
2000
في الصف
04:33
One day a young man looked over my shoulder,
89
273160
3000
وفي احد الايام نظر شاب من خلف كتفي
04:36
he said, "You draw very well.
90
276160
2000
وقال , " انك ترسم بشكل جيد جدا.
04:38
You should be in the art department."
91
278160
3000
يجب ان تكون في كلية الفنون ."
04:41
And I said, "Why?"
92
281160
2000
وقلت ," لماذا ؟"
04:43
And he said, "Well for one thing, there are more girls there."
93
283160
3000
قال , " حسنا لسبب واحد, هو وجود الكثير من الفتيات هناك."
04:46
(Laughter)
94
286160
4000
(ضحك)
04:50
So my romance was temporarily shifted.
95
290160
3000
فانتقلت شاعريتي بشكل مؤقت .
04:53
(Laughter)
96
293160
1000
(ضحك)
04:54
And I went into art
97
294160
2000
وذهبت الى الفنون
04:56
because they appreciated drawing.
98
296160
2000
لانهم كانو يقدرون الرسم.
04:58
Studied painting; didn't do very well at that.
99
298160
3000
درست الرسم التشكيلي . لم اكن جيدا في ذلك المجال
05:01
Went through design,
100
301160
3000
تعمقت في التصميم
05:04
some architecture.
101
304160
2000
وشيء من الفن المعماري
05:06
Eventually hired myself out as a designer.
102
306160
3000
وفي نهاية المطاف تقدمت للوظائف كمصمم.
05:09
And for the following 25 years,
103
309160
3000
واستمر ذلك للخمسة وعشرين سنة التالية.
05:12
living in Italy,
104
312160
2000
اعيش في ايطاليا
05:14
living in America,
105
314160
2000
اعيش في امريكا
05:16
I doled out a piece of this romance
106
316160
4000
وفرت شي من هذه الشاعرية
05:20
to anybody who'd pay for it --
107
320160
3000
لاي شخص قادر على دفع ثمنها
05:23
this sense, this aesthetic feeling,
108
323160
4000
هذا الاحساس, وهذه المشاعر الجمالية,
05:27
for the experience revolving around
109
327160
3000
تجاه التجربة التي تدور حول
05:30
a designed object.
110
330160
3000
تصميم شيئ.
05:33
And it exists.
111
333160
2000
ذلك موجودا
05:35
Any of you who rode the automobiles --
112
335160
3000
ايا منكم يركب السيارات--
05:38
was it yesterday? --
113
338160
2000
هل كان ذلك بالامس؟--
05:40
at the track, you know the romance
114
340160
3000
في الطريق , تتعرف على الشاعرية
05:43
revolving around those high performance cars.
115
343160
6000
التي تحيط بتلك السيارات عالية الاداء
05:49
Well in 25 years
116
349160
3000
حسنا خلال 25 سنة
05:52
I was mostly putting out
117
352160
2000
في معظم الاحيان كنت اقتطع
05:54
pieces of this romance
118
354160
2000
اجزاء من تلك الرومانسية
05:56
and not getting a lot back in
119
356160
2000
ولم احصل على الكثير في المقابل
05:58
because design on call
120
358160
2000
لان التصميم حسب الطلب
06:00
doesn't always connect you with a circumstance
121
360160
4000
لا يربطك دائما بالظروف الملائمة
06:04
in which you can produce things of this nature.
122
364160
3000
التي تمكنك من انتاج اشياء بتلك الطبيعة
06:07
So after 25 years I began to feel
123
367160
2000
ولذلك بعد 25 سنة بدأت اشعر
06:09
as though I was running dry.
124
369160
3000
بنوع من الجفاف
06:12
And I quit.
125
372160
2000
وقمت بالاستقالة
06:14
And I started up a very small operation --
126
374160
3000
وبدات بعمل صغير جدا
06:17
went from 40 people
127
377160
2000
بدلا من اربعين موظفا اصبح هناك
06:19
to one,
128
379160
2000
موظفا واحد
06:21
in an effort to rediscover my innocence.
129
381160
4000
في محاولة لاعادة اكتشاف براءتي
06:25
I wanted to get back
130
385160
2000
اردت العودة الى
06:27
where the romance was.
131
387160
3000
حيث توجد الشاعرية
06:30
And I couldn't choose airplanes
132
390160
2000
لم استطع اختيار الطائرات
06:32
because they had gotten sort of unromantic
133
392160
3000
لانها اصبحت بشكل ما تفتقر للشاعرية
06:35
at that point,
134
395160
2000
في تلك اللحظة
06:37
even though I'd done a lot of airplane work,
135
397160
2000
بالرغم من انني انجزت الكثير من الاعمال المتعلقة بالطائرات
06:39
on the interiors.
136
399160
2000
في الجزء الخاص بالتصميم الداخلي.
06:41
So I chose furniture.
137
401160
3000
لذلك اخترت الاثاث..
06:44
And I chose chairs specifically
138
404160
3000
واخترت المقاعد بالتحديد
06:47
because I knew something about them.
139
407160
2000
لانني اعرف شيئا عنها
06:49
I'd designed a lot of chairs, over the years
140
409160
3000
قمت بتصميم الكثير من المقاعد .خلال تلك السنين.
06:52
for tractors and trucks
141
412160
3000
للجرارات والشاحنات
06:55
and submarines --
142
415160
3000
والغواصات
06:58
all kinds of things.
143
418160
2000
جميع الانواع.
07:00
But not office chairs.
144
420160
2000
ما عادا مقاعد المكاتب
07:02
So I started doing that.
145
422160
2000
لذلك بدات بها
07:04
And I found that there were ways
146
424160
3000
واكتشفت ان هناك طرقا
07:07
to duplicate the same approach
147
427160
3000
لتكرير نفس الاسلوب
07:10
that I used to use on the airplane.
148
430160
3000
الذي اعتدت استخدامه في الطائرات.
07:13
Only this time,
149
433160
2000
لكن هذه المرة
07:15
instead of the product being shaped by the wind,
150
435160
3000
بدلا من ان شكل المنتج مرتبطا بالرياح,
07:18
it was shaped by the human body.
151
438160
4000
اصبح يرتبط بجسم الانسان
07:22
So the discipline was --
152
442160
2000
فالقاعدة الاساسية كانت
07:24
as in the airplane you learn a lot about
153
444160
2000
كما في الطائرت كان يجب تعلم الكثير عن
07:26
how to deal with the air,
154
446160
3000
كيفية التعامل مع الهواء
07:29
for a chair
155
449160
2000
بالنسبة للمقعد
07:31
you have to learn a lot about how to deal
156
451160
2000
يجب عليك تعلم الكثير عن كيفية التعامل
07:33
with the body,
157
453160
2000
مع الجسم البشري
07:35
and what the body needs, wants,
158
455160
2000
وما هي احتياجات الجسم ومتطلباته
07:37
indicates it needs.
159
457160
3000
تحديد احتياجاته.
07:40
And that's the way, ultimately
160
460160
2000
ذلك كان المنهج, في نهاية المطاف
07:42
after some ups and downs,
161
462160
4000
بعد بعض النجاحات والاخفاقات,
07:46
I ended up designing the chair I'm going to show you.
162
466160
3000
انتهيت الى تصميم المقعد الذي ساعرضه عليكم.
07:49
I should say one more thing. When I was doing those
163
469160
4000
علي ان اقول شيئا اخر, عندما كنت اصمم
07:53
model airplanes,
164
473160
2000
نماذج الطائرات
07:55
I did everything.
165
475160
2000
قمت بعمل كل شيء
07:57
I conceived the kind of airplane.
166
477160
3000
فهمت طبيعة الطائرة
08:00
I basically engineered it.
167
480160
3000
بشكل اساسي قمت بعمل الشق الهندسي الخاص بها
08:03
I built it.
168
483160
2000
قمت ببنائها
08:05
And I flew it.
169
485160
2000
وجعلتها تطير
08:07
And that's the way I work now.
170
487160
3000
وهو نفس المنهج الذي اتبعه الان
08:14
When I started this chair
171
494160
2000
عندما شرعت في عمل هذا المقعد
08:16
it was not a preconceived notion.
172
496160
3000
لم يكن عبارة عن فكرة مسبقة التصور.
08:19
Design nowadays, if you mean it,
173
499160
3000
التصميم في وقتنا الحالي , اذا كان ذلك ما تعنيه,
08:22
you don't start with styling sketches.
174
502160
4000
لاتبدأه بالرسومات
08:26
I started with a lot of loose ideas,
175
506160
3000
لقد بدأت بالعديد من تلك الافكار الفضفاضة
08:29
roughly eight or nine years ago.
176
509160
3000
تقريبا ثمانية او تسعة سنوات مضت
08:32
And the loose ideas had something
177
512160
3000
وتلك الافكار الفضفاضة احتوت على شيء ما
08:35
to do with what I knew happened with
178
515160
2000
يتعلق بما عرفته عن ما يحصل مع
08:37
people in the office,
179
517160
2000
الناس في المكتب
08:39
at the work place -- people who worked,
180
519160
2000
في مكان العمل, الاشخاص الذين عملوا,
08:41
and used task seating,
181
521160
3000
واستخدموا المقاعد,
08:44
a great many of them sitting in front of a computer
182
524160
3000
قسم عظيم منهم يجلسون مقابل جهاز الحاسب
08:47
all day long.
183
527160
2000
طوال اليوم.
08:49
And I felt,
184
529160
2000
وشعرت,
08:51
the one thing they don't need,
185
531160
2000
ان الشيئ الذي لا يحتاجونه ,
08:53
is a chair that interferes
186
533160
2000
هو مقعد يتعارض
08:55
with their main reason for sitting there.
187
535160
3000
مع السبب الرئيسي لجلوسهم هناك.
08:58
So I took the approach
188
538160
3000
ولذلك اتبعت منهج
09:01
that the chair should do as much for them
189
541160
3000
ان المقعد يجب ان يقدم لهم اقصى قدر
09:04
as humanly possible
190
544160
2000
ممكن يخدمهم كبشر
09:06
or as mechanistically possible
191
546160
4000
وكذالك ميكانيكيا قدر الامكان
09:10
so that they didn't have to fuss with it.
192
550160
2000
بحيث لا يتوجب عليهم القلق كثيرا بشأنه
09:12
So my idea was that,
193
552160
2000
لذلك كانت فكرتي انه
09:14
instead of sitting down and reaching
194
554160
2000
بدلا من الجلوس ومحاولة الوصول
09:16
for a lot of controls,
195
556160
2000
للكثير من ادوات التحكم,
09:18
that you would sit on the chair,
196
558160
2000
فعند جلوسك على المقعد,
09:20
and it would automatically balance your weight
197
560160
3000
سيقوم تلقائيا بموازنة وزنك
09:23
against the force required
198
563160
3000
ضد القوة المطلوبة
09:26
to recline.
199
566160
2000
لتتكئ
09:28
Now that may not mean a lot to some of you.
200
568160
3000
ربما ذلك لا يعني الكثير لبعضكم
09:31
But you know most good chairs do recline
201
571160
3000
لكنكم تعلمون ان معظم المقاعد الجيدة تسمح بالاتكاء
09:34
because it's beneficial to open up this joint
202
574160
3000
لانه من المفيد فتح هذا المفصل
09:37
between your legs and your upper body
203
577160
2000
بين فخذيك والجزء الاعلى من جسمك
09:39
for better breathing
204
579160
2000
لتتنفس بشكل افضل
09:41
and better flow.
205
581160
2000
وتدفق افضل
09:43
So that if you sit down
206
583160
3000
فاذا جلست
09:46
on my chair,
207
586160
2000
على مقعدي,
09:48
whether you're five feet tall
208
588160
2000
لا يفرق ما اذا كان طولك خمسة اقدام,
09:50
or six foot six,
209
590160
2000
او ستة اقدام
09:52
it always deals with your weight
210
592160
4000
سيتعامل دوما مع وزنك
09:56
and transfers the amount of force required
211
596160
4000
ويقوم بنقل القوى المطلوبة
10:00
to recline
212
600160
2000
للاتكاء
10:02
in a way that you don't have to look
213
602160
3000
بطريقة لاتحتاج معها للبحث
10:05
for something to adjust.
214
605160
2000
عن شيء لتضبطوه ليمكنم من عمل ذلك.
10:07
I'll tell you right up front,
215
607160
2000
سوف اخبركم بشكل واضح,
10:09
this is a trade off.
216
609160
2000
هذه مقايضة
10:11
There are drawbacks to this.
217
611160
3000
هناك جوانب سيئة لهذا
10:14
One is: you can't
218
614160
2000
احدها انك لا تستطيع
10:16
accommodate everybody.
219
616160
2000
استيعاب جميع الاشخاص.
10:18
There are some very light people,
220
618160
3000
هناك اشخاص بالغي الخفة.
10:21
some extremely heavy people,
221
621160
2000
واخرون بالغو الثقل
10:23
maybe people with a lot of bulk up top.
222
623160
3000
او اشخاص باجزاء ضخمة في القسم العلوي
10:26
They begin to fall off the end of your chart.
223
626160
3000
سوف يسقطون وفسدون خططك
10:29
But the compromise, I felt,
224
629160
2000
لكن الشيء المرضي انني شعرت
10:31
was in my favor
225
631160
2000
انني قدمت خدمة
10:33
because most people don't adjust their chairs.
226
633160
3000
لان معظم الناس لا يقومون بضبط مقاعدهم.
10:36
They will sit in them forever.
227
636160
2000
سيجلسون عليها للابد
10:38
I had somebody on the bus out to the racetrack
228
638160
3000
كنت مع احادهم في الحافلة في طريقنا للمضمار
10:41
tell me about his sister calling him.
229
641160
2000
واخبرني عن اخته التي تتصل به.
10:43
He said she had one of the new, better chairs.
230
643160
3000
اخبرني انها حصلت على واحد من افضل المقاعد الجديدة
10:46
She said, "Oh I love it."
231
646160
2000
قالت " ياالهي لقد احببته"
10:48
She said, "But it's too high."
232
648160
2000
قالت," لكنه مرتفع جدا"
10:50
(Laughter)
233
650160
3000
(ضحك)
10:53
So he said, "Well I'll come over and look at it."
234
653160
3000
فقال " حسنا ساحضر والقي نظرة عليه."
10:56
He came over and looked at it.
235
656160
2000
وحضر والقى نظرة عليه
10:58
He reached down. He pulled a lever. And the chair sank down.
236
658160
4000
نظر للاسفل .وقم بسحب مقبض. وانخفض المقعد للاسفل
11:02
She said, "Oh it's wonderful. How did you do that?"
237
662160
2000
قالت, " يالهي ذلك رائع . كيف فعلت ذلك؟"
11:04
And he showed her the lever.
238
664160
2000
واراها المقبض.
11:06
Well, that's typical
239
666160
2000
حسنا. تلك حالة معتادة
11:08
of a lot of us working in chairs.
240
668160
2000
للعديد منا من الذين يعملون في مجال المقاعد.
11:10
And why should you
241
670160
2000
ولماذا يجب عليك
11:12
get a 20-page manual
242
672160
2000
الحصول على كتيب من 20 صفحة
11:14
about how to run a chair?
243
674160
2000
حول كيف تقوم باستعمال مقعد.
11:16
(Laughter)
244
676160
2000
(ضحك)
11:18
I had one for a wristwatch once. 20 pages.
245
678160
4000
لدي كتيب من عشرين صفحة خاص بساعة اليد.
11:22
Anyway, I felt that it was important
246
682160
2000
علي اي حال, احسست كم كان مهما
11:24
that you didn't have to make an adjustment
247
684160
3000
ان لا يتوجب عليك عمل ضبط
11:27
in order to get this kind of action.
248
687160
3000
للقيام بتلك الحركة
11:30
The other thing I felt was that armrests
249
690160
2000
الامر الاخر شعرت به هو مساند الذراع
11:32
had never really been properly approached
250
692160
5000
لم يتم التعامل معها بشكل مناسب
11:37
from the standpoint of how much
251
697160
3000
من وجهة النظر المتعلقة بالمقدار
11:40
of an aid they could be
252
700160
2000
المقدار الذي يمكن ان تكون به مساعدة
11:42
to your work life.
253
702160
2000
لحياتك العملية
11:44
But I felt it was too much to ask
254
704160
3000
لكنني احسست بالعديد من التساؤلات
11:47
to have to adjust each individual armrest
255
707160
2000
لكي اقوم بضبط كل مسند ذراع على حده
11:49
in order to get it where you wanted.
256
709160
3000
لكي تضعه حيث تريد.
11:52
So I spent a long time.
257
712160
2000
لذلك امضيت وقتا طويلا.
11:54
I said I worked eight or nine years on it.
258
714160
3000
لقد قلت سابقا انني عملت طوال ثمانية او تسعة اعوام عليه
11:57
And each of these things went along
259
717160
2000
وكل تلك الامور
11:59
sort of in parallel
260
719160
2000
مضت في شكل متوازي
12:01
but incrementally were a problem of their own.
261
721160
3000
ولكن بشكل متصاعد كان هناك مشكلة متعلقة بكل منها
12:04
I worked a long time on figuring out
262
724160
2000
امضيت وقتا طويلا للبحث عن حل
12:06
how to move the arms over a much greater arc --
263
726160
5000
لكيفية تحريك الاذرع للاعلى بشكل قوس
12:11
that is up and down --
264
731160
2000
للاعلى والاسفل
12:13
and make them a lot easier,
265
733160
3000
وجعل ذلك بشكل سهل
12:16
so that you didn't have to use a button.
266
736160
3000
بحيث لا تكون مضطرا لاستخدام ازرار
12:19
And so after many trials, many failures,
267
739160
2000
وهكذا الكثير من التجارب والكثير من الاحفاق
12:21
we came up with a very simple arrangement
268
741160
3000
خرجنا بنظام بسيط
12:24
in which we could just move
269
744160
2000
بحيث انه يمكنتا تحريك
12:26
one arm or the other.
270
746160
2000
هذا المسند او الاخر
12:28
And they go up easily.
271
748160
2000
فيرتفعان بسهولة
12:30
And stop where you want.
272
750160
3000
وتوقفهما حيث تريد
12:33
You can put them down, essentially out of the way.
273
753160
3000
ويمكنك انزالهما للاسفل لتبعدهما عن طريقك
12:36
No arms at all.
274
756160
2000
لا مساند على الاطلاق
12:38
Or you can pull them up where you want them.
275
758160
3000
او يمكنك رفعهما الى حيث تريد
12:41
And this was another thing that I felt,
276
761160
2000
وهذا شيئ اخر شعرت به
12:43
while not nearly as romantic
277
763160
3000
ليس بالتاكيد بنفس مقدار الشاعرية
12:46
as Cary Grant,
278
766160
2000
مثل الممثل كاري جرانت,
12:48
nevertheless begins to
279
768160
3000
وبالرغم من ذلك بدات
12:51
grab a little bit of aesthetic
280
771160
3000
اجمع قليل من الجمالية,
12:54
operation, aesthetic performance
281
774160
3000
اداء العملية الجمالية
12:57
into a product.
282
777160
2000
في منتج
12:59
The next area that was of interest to me
283
779160
3000
الجزئية الاخرى التي كانت مهمة بالنسبة لي
13:02
was the fact that reclining
284
782160
3000
هي حقيقة ان الاتكاء للخلف
13:05
was a very important factor.
285
785160
2000
هو عامل مهم جدا
13:07
And the more you can recline,
286
787160
2000
وكلما تمكنت من الاتكاء بشكل اكثر,
13:09
in a way, the better it is.
287
789160
3000
كلما كان ذلك افضل
13:12
The more the angle between here and here opens up --
288
792160
3000
كلم اتسعت الزاوية بين هذا الجزء والاخر,
13:15
and nowadays, with a screen in front of you,
289
795160
3000
وفي وقتتنا الحالي الشاشة تكون امامك,
13:18
you don't want to have your eye drop too far in the recline,
290
798160
3000
بالتالي لاتريد ان تكون مضطرا لخفض عينيك كثير اثناء اتكاءك
13:21
so we keep it at more or less the same level --
291
801160
4000
لذلك حافظنا علي مستواها بقدر االامكان
13:25
but you transfer weight
292
805160
3000
لكنك تنقل الوزن
13:28
off your tailbones.
293
808160
2000
المركز على عظمة المؤخرة
13:30
Would everybody put their hand under their bottom
294
810160
3000
هلا قام الجميع بوضع اياديهم اسفل منهم
13:33
and feel their tailbone?
295
813160
2000
وتحسس عظمة المؤخرة.
13:35
(Laughter)
296
815160
1000
(ضحك)
13:37
You feel that bone under there?
297
817160
2000
هل تشعر بتلك العظمة؟
13:39
(Laughter)
298
819160
1000
(ضحك)
13:40
Just your own.
299
820160
2000
فقط عظمتك.
13:42
(Laughter)
300
822160
6000
(ضحك)
13:48
There's two of them, one on either side.
301
828160
5000
هناك عظمتان .واحدة في كل جانب.
13:53
All the weight of your upper torso --
302
833160
2000
كامل الوزن الخاص بجذعك الاعلى,
13:55
your arms, your head --
303
835160
2000
ذراعاك وراسك,
13:57
goes right down through your back,
304
837160
3000
يذهب للاسفل من خلال ظهرك
14:00
your spine, into those bones when you sit.
305
840160
4000
وعامودك الفقري,الى تلك العظمتين اثناء جلوسك
14:04
And that's a lot of load.
306
844160
2000
وذلك حمل كبير
14:06
Just relieving your arms with armrests
307
846160
2000
باراحتك لذراعيك على مسند الاذرعة
14:08
takes 20 percent of that load off.
308
848160
3000
تزيل نسبة 20 % من ذلك الحمل
14:11
Now that, if your spine is not held in a good position,
309
851160
5000
الان ,اذا كان عمودك الفقري ليس في وضعه الصحيح,
14:16
will help bend your spine the wrong way, and so on.
310
856160
5000
ذلك سيساعد في انحناءه بطريقة خاطئة,وهكذا.
14:21
So to unload
311
861160
2000
ولازالة الحمل
14:23
that great weight --
312
863160
4000
حمل وزنك الثقيل
14:27
if that indeed exists --
313
867160
2000
اذا كان موجودا ,
14:29
you can recline.
314
869160
3000
يمكنك الاسترخاء للخلف
14:32
When you recline you take away a lot of that load
315
872160
3000
عندما تتكئ للخلف تزيل الكثير من الحمل
14:35
off your bottom end, and transfer it to your back.
316
875160
3000
عن مؤخرتك ,وتحوله الى ظهرك
14:38
At the same time, as I say, you open up this joint.
317
878160
3000
في نفس الوقت,كما اسلفت ,تفتح هذا المفصل.
14:41
And breathability is good.
318
881160
3000
ويصبح التنفس افضل
14:44
But to do that, if you have any
319
884160
4000
لكن عند القيام بأي
14:48
amount of recline,
320
888160
4000
قدر من الاتكاء للخلف
14:52
it gets to the point where you need a headrest
321
892160
3000
تصل لمرحلة تحتاج فيها لمسند للرأس
14:55
because nearly always,
322
895160
4000
لانه دائما
14:59
automatically hold your head
323
899160
2000
يحمل رأسك تلقائيا
15:01
in a vertical position, see?
324
901160
2000
في وضع عامودي,انظر؟
15:03
As I recline, my head says more or less vertical.
325
903160
5000
عندما اتكئ للخلف ,يظل راسي بصورة عامودية
15:08
Well if you're reclined a great deal,
326
908160
2000
واذا اتكأت للخلف
15:10
you have to use muscle force
327
910160
2000
يتوجب عليك استخدام قواك العضلية
15:12
to hold your head there.
328
912160
2000
لابقاء راسك في الوضع المطلوب
15:14
So that's where a headrest comes in.
329
914160
2000
وهنا يأتي دور مساند الرأس
15:16
Now headrest is a challenge
330
916160
2000
مساند الرأس بحد ذاتها هي تحدي
15:18
because you want it to adjust
331
918160
3000
لانك تريدها ان تضبط
15:21
enough so that it'll fit,
332
921160
4000
بشكل كاف لتلائم
15:25
you know, a tall guy and a short girl.
333
925160
3000
مختلف الاجسام ,رجل طويل, فتاة قصيرة
15:28
So here we are.
334
928160
2000
وهنا نصل للنقطة المهمة
15:30
I've got five inches of adjustment here
335
930160
4000
وضعت خمسة انشات من قابلية الضبط هنا
15:34
in order to get the headrest in the right place.
336
934160
3000
للاتمكن من وضع الرأس في المكان الصحيح
15:37
But then I knew from experience
337
937160
2000
ولكنني بحكم التجربة
15:39
and looking around in offices
338
939160
3000
والتجول في المكاتب
15:42
where there were chairs with headrests
339
942160
3000
حيث يوجد مقاعد بمساند رأس
15:45
that nobody would ever bother
340
945160
2000
لم يكلف اي شخص نفسه عناء
15:47
to reach back and turn a knob
341
947160
3000
الوصول بيده للخلف وادارة المقبض
15:50
and adjust the headrest to put it in position.
342
950160
2000
وضبط مسند الرأس في موضعه
15:52
And you need it in a different position
343
952160
2000
وتريده في موضع مختلف
15:54
when you're upright, then when you're reclined.
344
954160
2000
حين تكون منتصبا, وحين تكون متكئا للخلف
15:56
So I knew that had to be solved, and had to be automatic.
345
956160
4000
لذك علمت انه يحب ان تحل هذه المعضلة وبشكل تلقائي
16:00
So if you watch this chair
346
960160
2000
فعندما تنظر إلى هذا المقعد
16:02
as I recline, the headrest comes up
347
962160
3000
عندما اتكئ للخلف , يصعد مسند الرأس
16:05
to meet my neck.
348
965160
2000
ليقابل رقبتي
16:07
Ideally you want to put the head support
349
967160
4000
في المكان الملائم لدعم رأسك
16:11
in the cranial area, right there.
350
971160
4000
في هذه المنطقة الحساسة
16:15
So that part of it took a long time
351
975160
5000
ولذلك فان هذا الجزء من المقعد استغرق وقتا طويلا
16:20
to work out.
352
980160
2000
لانجازه
16:22
And there is a variety of other things: the shape of the cushions,
353
982160
3000
وهناك اشياء اخرى مختلفة, شكل الوسائد
16:25
the gel we put.
354
985160
3000
المادة الهلامية التي وضعناها
16:28
We stole the idea from bicycle seats,
355
988160
3000
سرقنا الفكرة من مقاعد الدراجات
16:31
and put gel in the cushions
356
991160
2000
ووضعنا مادة هلامية في المساند
16:33
and in the armrests
357
993160
2000
وفي مساند الاذرع
16:35
to absorb point load --
358
995160
4000
لتمتص الثقل--
16:39
distributes the loading so you don't get hard spots.
359
999160
3000
ولتوزيع الحمل بحيث لا يكون هناك اماكن دائمة التعرض للثقل
16:42
You cant hit your elbow
360
1002160
2000
لا يمكنك ضرب مرفقك
16:44
on bottom.
361
1004160
2000
في الاسفل
16:46
And I did want to demonstrate
362
1006160
3000
وكنت ارغب بتوضيح
16:49
the fact that the chair can accommodate people.
363
1009160
5000
حقيقة ان هذا المقعد يمكنه استيعاب الاشخاص
16:54
While you're sitting in it you can adjust it
364
1014160
2000
بينما تكون جالسا عليه يمكنك ضبطه
16:56
down for the five-footer,
365
1016160
3000
للاسفل ليناسب من طولهم خمسة اقدام
16:59
or you can adjust it
366
1019160
3000
او يمكنك ضبطه
17:02
for the six-foot-six guy --
367
1022160
5000
ليلائم من طولهم ستة اقدام
17:07
all within the scope of a few simple adjustments.
368
1027160
6000
كل ذلك في نطاق قليل من الضبط البسيط
17:13
(Applause)
369
1033160
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7