請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Zhixian Yu (Fiona)
審譯者: Joyce Chou
00:12
When I was five years old
0
12160
4000
當我五歲的時候
00:16
I fell in love with airplanes.
1
16160
3000
就愛上了飛機
00:19
Now I'm talking about the '30s.
2
19160
3000
我指的是30年代的飛機
00:22
In the '30s an airplane had two wings
3
22160
4000
30年代的飛機有兩個翅膀
00:26
and a round motor,
4
26160
3000
和一具圓型馬達
00:29
and was always flown
5
29160
2000
而且駕駛者永遠是
00:31
by a guy who looked like Cary Grant.
6
31160
4000
長得像Cary Grant的傢伙
00:35
He had high leather boots,
7
35160
3000
他穿著雙長皮靴
00:38
jodhpurs, an old leather jacket,
8
38160
3000
馬褲和老舊的皮夾克
00:41
a wonderful helmet
9
41160
3000
帥氣的安全帽
00:44
and those marvelous goggles --
10
44160
2000
還有迷人的太陽眼鏡
00:46
and, inevitably, a white scarf,
11
46160
4000
當然還要有條白領巾
00:50
to flow in the wind.
12
50160
4000
隨風飄揚
00:54
He'd always walk up to his airplane
13
54160
3000
他走向飛機的樣子
00:57
in a kind of saunter,
14
57160
3000
看來那樣地悠哉
01:00
devil-may-care saunter,
15
60160
3000
一種漫不經心的悠哉
01:03
flick the cigarette away,
16
63160
3000
把菸輕輕彈開
01:06
grab the girl waiting here, give her a kiss.
17
66160
3000
一把抱住在那等待的女孩,吻她一下
01:09
(Laughter)
18
69160
1000
(笑聲)
01:10
And then mount his airplane,
19
70160
2000
然後爬上他的飛機
01:12
maybe for the last time.
20
72160
2000
或許是最後一次了...
01:14
Of course I always wondered what would happen
21
74160
2000
當然我每次都忍不住會想
01:16
if he'd kissed the airplane first.
22
76160
3000
如果他先親飛機會怎麼樣。
01:19
(Laughter)
23
79160
8000
(笑聲)
01:27
But this was real romance to me.
24
87160
3000
但這對我來說是很浪漫的
01:30
Everything about flying in those years,
25
90160
4000
那幾年關於飛行的東西
01:34
which was -- you have to stop and think for a moment --
26
94160
3000
都是, --等等我思考一下--
01:37
was probably the most advanced
27
97160
3000
大概都是當時
01:40
technological thing going on at the time.
28
100160
3000
最先進的科技產物了.
01:43
So as a youngster,
29
103160
3000
我當時是個孩子
01:46
I tried to get close to this
30
106160
2000
只想嘗試透過繪畫
01:48
by drawing airplanes,
31
108160
2000
來接近這個東西
01:50
constantly drawing airplanes.
32
110160
3000
於是我不斷地畫飛機
01:53
It's the way I got
33
113160
2000
這是我
01:55
a part of this romance.
34
115160
2000
親近這份浪漫的方法
01:57
And of course, in a way, when I say romance,
35
117160
3000
當然,從某個角度來說,我說浪漫,
02:00
I mean in part
36
120160
2000
是指
02:02
the aesthetics of that whole situation.
37
122160
4000
是指整體的美學
02:06
I think the word is the holistic experience
38
126160
4000
這該說是一種整體的感受
02:10
revolving around a product.
39
130160
3000
圍繞在一個產品上的感受
02:13
The product was that airplane.
40
133160
3000
那個產品就是飛機.
02:16
But it built a romance.
41
136160
3000
而它所成就的浪漫
02:19
Even the parts of the airplane
42
139160
3000
縱使這台飛機
02:22
had French names.
43
142160
2000
有個法文名字
02:24
Ze fuselage, ze empanage, ze nessal.
44
144160
5000
機身,尾翼。
02:29
You know, from a romance language.
45
149160
4000
你知道,這是一門浪漫的語言。
02:33
So that it was something that just got into your spirit.
46
153160
3000
所以這是那些恰恰能成爲你靈魂的事。
02:36
It did mine.
47
156160
2000
它進入了我的(靈魂)。
02:38
And I decided I had to get closer than
48
158160
2000
然後我決定要更加的接近
02:40
just drawing fantasy airplanes.
49
160160
3000
那畫筆下幻想中的飛機。
02:43
I wanted to build airplanes.
50
163160
3000
我想要建造飛機。
02:46
So I built model airplanes.
51
166160
3000
所以我建了一個飛機模型。
02:49
And I found that in doing the model airplanes
52
169160
6000
並且在我製造飛機模型的過程中發現
02:55
the appearance drawings were not enough.
53
175160
3000
僅憑飛機外觀的繪圖是遠遠不夠的。
02:58
You couldn't transfer those
54
178160
2000
我無法把這些
03:00
to the model itself.
55
180160
3000
轉換成模型。
03:03
If you wanted it to fly
56
183160
2000
如果你想要飛機在天空中飛翔
03:05
you had to learn the discipline
57
185160
3000
就必須學會它飛行的
03:08
of flying.
58
188160
2000
準則。
03:10
You had to learn about aeronautics.
59
190160
2000
你必須去學習航空學。
03:12
You had to learn what made an airplane
60
192160
3000
你必須了解飛機是什麽原理使得飛機
03:15
stay in the air.
61
195160
2000
能夠停留在天空中。
03:17
And of course, as a model in those years, you couldn't control it.
62
197160
3000
當然,在那個年代,你無法控制模型。
03:20
So it had to be self-righting,
63
200160
3000
所以它必須能夠自我調節,
03:23
and stay up without crashing.
64
203160
5000
並且保持飛行不墜機。
03:28
So I had to give up
65
208160
2000
因此我不得不放棄
03:30
the approach of drawing
66
210160
2000
這種繪製幻想中機型
03:32
the fantasy shapes
67
212160
3000
的方式,
03:35
and convert it to technical drawings --
68
215160
3000
於是轉而開始繪製技術圖紙,
03:38
the shape of the wing, the shape of the fuselage and so on --
69
218160
3000
繪製機翼的形狀,機身的形狀等等。
03:41
and build an airplane over these drawings
70
221160
4000
我在這些
03:45
that I knew followed some of the principles
71
225160
2000
遵循的飛行原理圖紙的基礎下
03:47
of flying.
72
227160
2000
製作了一架飛機。
03:49
And in so doing, I could produce
73
229160
3000
在做了這些以後,
03:52
a model that would fly, stay in the air.
74
232160
3000
我就能夠建起一架能夠在空中飛行的飛機模型。
03:55
And it had, once it was in the air,
75
235160
3000
當它在空中飛行的那一刻,
03:58
some of this romance that I was in love with.
76
238160
4000
它就擁有了那些我所鍾愛的浪漫。
04:02
Well the act of drawing airplanes
77
242160
3000
繪製飛機的熱愛
04:05
led me to,
78
245160
2000
引導著我
04:07
when I had the opportunity to choose
79
247160
2000
當我有機會
04:09
a course in school,
80
249160
2000
在學校選擇一門課
04:11
led me to sign up for aeronautical engineering.
81
251160
4000
它引導我毫不猶豫地選擇了航空工程
04:15
And when I was sitting in classes --
82
255160
4000
但是當我坐在教室中,
04:19
in which no one asked me to draw an airplane --
83
259160
3000
讓我驚訝的是,
04:22
to my surprise.
84
262160
3000
竟然沒有人要求我去畫飛機。
04:25
I had to learn mathematics and mechanics
85
265160
2000
我不得不去學習數學和力學
04:27
and all this sort of thing.
86
267160
2000
以及一些相關的學科。
04:29
I'd wile away my time drawing airplanes
87
269160
2000
我喜歡在課堂上
04:31
in the class.
88
271160
2000
畫飛機。
04:33
One day a young man looked over my shoulder,
89
273160
3000
有一天一個年輕人繞過我的肩膀看了一看,
04:36
he said, "You draw very well.
90
276160
2000
他說:“你畫的真好,
04:38
You should be in the art department."
91
278160
3000
你應該去念藝術系的。”
04:41
And I said, "Why?"
92
281160
2000
我問:“爲什麽?”
04:43
And he said, "Well for one thing, there are more girls there."
93
283160
3000
他說:“嗯,有一個原因,那裏女孩子比較多。”
04:46
(Laughter)
94
286160
4000
(笑聲)
04:50
So my romance was temporarily shifted.
95
290160
3000
於是我的浪漫暫時的轉移到別的地方。
04:53
(Laughter)
96
293160
1000
(笑聲)
04:54
And I went into art
97
294160
2000
我轉到了藝術方面
04:56
because they appreciated drawing.
98
296160
2000
那裏的人更懂得欣賞畫。
04:58
Studied painting; didn't do very well at that.
99
298160
3000
學習繪畫。在那裏並不是很出色。
05:01
Went through design,
100
301160
3000
學習了一些設計,
05:04
some architecture.
101
304160
2000
一些建築。
05:06
Eventually hired myself out as a designer.
102
306160
3000
終於,我成爲了一名設計師。
05:09
And for the following 25 years,
103
309160
3000
在之後的25年中,
05:12
living in Italy,
104
312160
2000
我生活在義大利,
05:14
living in America,
105
314160
2000
生活在美國,
05:16
I doled out a piece of this romance
106
316160
4000
我向任何願意為之付錢的人,
05:20
to anybody who'd pay for it --
107
320160
3000
發放一點點這種浪漫。
05:23
this sense, this aesthetic feeling,
108
323160
4000
這種感覺,這種美學的感知,
05:27
for the experience revolving around
109
327160
3000
是源于對一個設計產品
05:30
a designed object.
110
330160
3000
的體驗。
05:33
And it exists.
111
333160
2000
它是存在的。
05:35
Any of you who rode the automobiles --
112
335160
3000
你們之中的任何人在路上開著汽車
05:38
was it yesterday? --
113
338160
2000
是昨天嗎?
05:40
at the track, you know the romance
114
340160
3000
當開高性能的車,飛奔在路上時
05:43
revolving around those high performance cars.
115
343160
6000
你就能明白這種浪漫。
05:49
Well in 25 years
116
349160
3000
在這25年裏,
05:52
I was mostly putting out
117
352160
2000
我大多是把這種浪漫
05:54
pieces of this romance
118
354160
2000
一塊塊分發出去
05:56
and not getting a lot back in
119
356160
2000
但並沒有從中得到很多收穫
05:58
because design on call
120
358160
2000
因爲這種設計是即興的
06:00
doesn't always connect you with a circumstance
121
360160
4000
即便能製造出這種自然的本質
06:04
in which you can produce things of this nature.
122
364160
3000
並不能完全把人和環境連結起來。
06:07
So after 25 years I began to feel
123
367160
2000
所以,25年後,
06:09
as though I was running dry.
124
369160
3000
我開始意識到我的才思枯竭了。
06:12
And I quit.
125
372160
2000
於是我選擇放棄。
06:14
And I started up a very small operation --
126
374160
3000
接著我開始經營小型的工作室
06:17
went from 40 people
127
377160
2000
從40人
06:19
to one,
128
379160
2000
變到只有我一個人的團隊
06:21
in an effort to rediscover my innocence.
129
381160
4000
努力重新發現我的純真。
06:25
I wanted to get back
130
385160
2000
我想要回到過去
06:27
where the romance was.
131
387160
3000
那些原有的浪漫。
06:30
And I couldn't choose airplanes
132
390160
2000
我無法選擇飛機
06:32
because they had gotten sort of unromantic
133
392160
3000
因爲在某種意義上
06:35
at that point,
134
395160
2000
那些東西開始逐漸變得不那麽的浪漫。
06:37
even though I'd done a lot of airplane work,
135
397160
2000
即便是我曾經做過很多
06:39
on the interiors.
136
399160
2000
與飛機内部設計相關的工作。
06:41
So I chose furniture.
137
401160
3000
所以我選擇了家具這一行。
06:44
And I chose chairs specifically
138
404160
3000
我刻意的選擇了椅子
06:47
because I knew something about them.
139
407160
2000
因爲我對它們有所了解。
06:49
I'd designed a lot of chairs, over the years
140
409160
3000
幾年裏,我設計了很多椅子,
06:52
for tractors and trucks
141
412160
3000
給拖拉機和卡車
06:55
and submarines --
142
415160
3000
還有潛艇。
06:58
all kinds of things.
143
418160
2000
各種各樣的東西。
07:00
But not office chairs.
144
420160
2000
但不是辦公室的那種。
07:02
So I started doing that.
145
422160
2000
因此我開始著手與此。
07:04
And I found that there were ways
146
424160
3000
我發現
07:07
to duplicate the same approach
147
427160
3000
有許多我運用在飛機上的方法
07:10
that I used to use on the airplane.
148
430160
3000
都是能被複製的。
07:13
Only this time,
149
433160
2000
只是這一次
07:15
instead of the product being shaped by the wind,
150
435160
3000
產品的形狀不是由風來決定,
07:18
it was shaped by the human body.
151
438160
4000
而是由人體來決定的。
07:22
So the discipline was --
152
442160
2000
所以準則就是,
07:24
as in the airplane you learn a lot about
153
444160
2000
就像在飛機中你所學的那樣
07:26
how to deal with the air,
154
446160
3000
如何去應對空氣,
07:29
for a chair
155
449160
2000
但對於椅子來説
07:31
you have to learn a lot about how to deal
156
451160
2000
你必須去研究
07:33
with the body,
157
453160
2000
如何和人體接觸。
07:35
and what the body needs, wants,
158
455160
2000
包括身體需要什麽,
07:37
indicates it needs.
159
457160
3000
符合身體的需求。
07:40
And that's the way, ultimately
160
460160
2000
就是這樣,
07:42
after some ups and downs,
161
462160
4000
再經歷一些波折之後,
07:46
I ended up designing the chair I'm going to show you.
162
466160
3000
我完成了這把我即將呈現給你們的椅子。
07:49
I should say one more thing. When I was doing those
163
469160
4000
在這裡我要多說一件事,
07:53
model airplanes,
164
473160
2000
當我曾經製作那些模型飛機的時候,
07:55
I did everything.
165
475160
2000
我做了所有能做的,
07:57
I conceived the kind of airplane.
166
477160
3000
我構思了各種各樣的飛機,
08:00
I basically engineered it.
167
480160
3000
我基本上設計它。
08:03
I built it.
168
483160
2000
我製造它。
08:05
And I flew it.
169
485160
2000
並且讓它飛了起來。
08:07
And that's the way I work now.
170
487160
3000
這就是我現在的工作方式。
08:14
When I started this chair
171
494160
2000
當我開始設計這把椅子的時候
08:16
it was not a preconceived notion.
172
496160
3000
它並沒有一個先入爲主的概念。
08:19
Design nowadays, if you mean it,
173
499160
3000
現今的設計,如果你認真來看,
08:22
you don't start with styling sketches.
174
502160
4000
你不會從花俏的構圖開始。
08:26
I started with a lot of loose ideas,
175
506160
3000
我從異想天開開始。
08:29
roughly eight or nine years ago.
176
509160
3000
大約在八九年以前。
08:32
And the loose ideas had something
177
512160
3000
這些隨意的想法
08:35
to do with what I knew happened with
178
515160
2000
在那些辦公室的人身上
08:37
people in the office,
179
517160
2000
開始逐漸成形。
08:39
at the work place -- people who worked,
180
519160
2000
在辦公場所,那些工作的人們
08:41
and used task seating,
181
521160
3000
使用電腦椅
08:44
a great many of them sitting in front of a computer
182
524160
3000
很多人坐在電腦面前
08:47
all day long.
183
527160
2000
一坐就是一整天
08:49
And I felt,
184
529160
2000
我覺得
08:51
the one thing they don't need,
185
531160
2000
有一樣東西他們是不需要的
08:53
is a chair that interferes
186
533160
2000
就是一把會干擾他們工作的
08:55
with their main reason for sitting there.
187
535160
3000
椅子。
08:58
So I took the approach
188
538160
3000
所以我要做這樣一把椅子
09:01
that the chair should do as much for them
189
541160
3000
能盡可能的幫助他們
09:04
as humanly possible
190
544160
2000
盡可能的人性化
09:06
or as mechanistically possible
191
546160
4000
或者盡可能的機械化
09:10
so that they didn't have to fuss with it.
192
550160
2000
使得人們不會為它所困擾。
09:12
So my idea was that,
193
552160
2000
我的想法就是
09:14
instead of sitting down and reaching
194
554160
2000
不是讓人坐下
09:16
for a lot of controls,
195
556160
2000
然後伸手去購各種操縱杆,
09:18
that you would sit on the chair,
196
558160
2000
而是坐在椅子中
09:20
and it would automatically balance your weight
197
560160
3000
它會自動地根據你的體重調整平衡
09:23
against the force required
198
563160
3000
對抗
09:26
to recline.
199
566160
2000
使人傾斜的力。
09:28
Now that may not mean a lot to some of you.
200
568160
3000
也許這對在座的大多數的人來說並不具意義。
09:31
But you know most good chairs do recline
201
571160
3000
但是你們知道大多數的好椅子還是會傾斜的
09:34
because it's beneficial to open up this joint
202
574160
3000
因爲這有助於伸展
09:37
between your legs and your upper body
203
577160
2000
你的腿和上身之間的關節
09:39
for better breathing
204
579160
2000
以便能更好的呼吸
09:41
and better flow.
205
581160
2000
還有更好的血液循環。
09:43
So that if you sit down
206
583160
3000
如果你坐在
09:46
on my chair,
207
586160
2000
我的椅子上,
09:48
whether you're five feet tall
208
588160
2000
無論你是五尺高,
09:50
or six foot six,
209
590160
2000
還是六尺高,
09:52
it always deals with your weight
210
592160
4000
它永遠可以根據你的體重
09:56
and transfers the amount of force required
211
596160
4000
轉換成傾斜
10:00
to recline
212
600160
2000
所需要的力
10:02
in a way that you don't have to look
213
602160
3000
這樣你就不需要去尋找
10:05
for something to adjust.
214
605160
2000
那些用來調整的東西。
10:07
I'll tell you right up front,
215
607160
2000
我現在就告訴你們
10:09
this is a trade off.
216
609160
2000
這是有得有失的。
10:11
There are drawbacks to this.
217
611160
3000
這個椅子有些缺點。
10:14
One is: you can't
218
614160
2000
其中一點就是
10:16
accommodate everybody.
219
616160
2000
不能適應每一個人。
10:18
There are some very light people,
220
618160
3000
像是一些體重非常輕的人
10:21
some extremely heavy people,
221
621160
2000
或是體重非常重的人。
10:23
maybe people with a lot of bulk up top.
222
623160
3000
也許有人上身龐大。
10:26
They begin to fall off the end of your chart.
223
626160
3000
他們就會坐著向下滑落。
10:29
But the compromise, I felt,
224
629160
2000
但我覺得這種得失
10:31
was in my favor
225
631160
2000
正是我喜歡的
10:33
because most people don't adjust their chairs.
226
633160
3000
因爲大多數的人不調整他們的椅子。
10:36
They will sit in them forever.
227
636160
2000
他們就一直的坐著。
10:38
I had somebody on the bus out to the racetrack
228
638160
3000
在我去賽車場的公車上我遇見過一個人
10:41
tell me about his sister calling him.
229
641160
2000
他告訴我他的姐姐告訴他。
10:43
He said she had one of the new, better chairs.
230
643160
3000
他說她有了一把新的更好的椅子。
10:46
She said, "Oh I love it."
231
646160
2000
她說:“哦,我喜歡這把椅子。”
10:48
She said, "But it's too high."
232
648160
2000
她又說:“但是它太高了。”
10:50
(Laughter)
233
650160
3000
(笑聲)
10:53
So he said, "Well I'll come over and look at it."
234
653160
3000
他接著說:“我們去你那兒看看那把椅子吧。”
10:56
He came over and looked at it.
235
656160
2000
他來了看了椅子。
10:58
He reached down. He pulled a lever. And the chair sank down.
236
658160
4000
他俯下身,拉了拉操縱桿。然後這椅子就降下去了。
11:02
She said, "Oh it's wonderful. How did you do that?"
237
662160
2000
她說:“哦,太棒了。你是怎麽做到的?”
11:04
And he showed her the lever.
238
664160
2000
接著他把操縱桿指給她看。
11:06
Well, that's typical
239
666160
2000
是的,這就是典型的
11:08
of a lot of us working in chairs.
240
668160
2000
我們大多數人工作中用的椅子。
11:10
And why should you
241
670160
2000
爲什麽
11:12
get a 20-page manual
242
672160
2000
要透過看一本20頁的使用手冊
11:14
about how to run a chair?
243
674160
2000
學習如何使用一把椅子。
11:16
(Laughter)
244
676160
2000
(笑聲)
11:18
I had one for a wristwatch once. 20 pages.
245
678160
4000
我曾經有一只懷錶。它有20頁的說明書。
11:22
Anyway, I felt that it was important
246
682160
2000
不管怎麽說,我覺得這很重要
11:24
that you didn't have to make an adjustment
247
684160
3000
當你想要進行這類活動時
11:27
in order to get this kind of action.
248
687160
3000
不需要去調整它。
11:30
The other thing I felt was that armrests
249
690160
2000
另一件事就是
11:32
had never really been properly approached
250
692160
5000
我覺得扶手從來沒有被適當的使用過。
11:37
from the standpoint of how much
251
697160
3000
從扶手能給你在工作生活中
11:40
of an aid they could be
252
700160
2000
給予你多少的幫助
11:42
to your work life.
253
702160
2000
的角度來説。
11:44
But I felt it was too much to ask
254
704160
3000
但我覺得這樣太繁瑣
11:47
to have to adjust each individual armrest
255
707160
2000
如果把每個獨立的扶手
11:49
in order to get it where you wanted.
256
709160
3000
調整到你想要的位置。
11:52
So I spent a long time.
257
712160
2000
我因此花費很長的時間。
11:54
I said I worked eight or nine years on it.
258
714160
3000
這就是我剛說的我在這上面花費了八九年。
11:57
And each of these things went along
259
717160
2000
每一件事情
11:59
sort of in parallel
260
719160
2000
都在平行的進行著
12:01
but incrementally were a problem of their own.
261
721160
3000
但它們的本身的問題也隨之增加了。
12:04
I worked a long time on figuring out
262
724160
2000
我花費了很多的時間才解決
12:06
how to move the arms over a much greater arc --
263
726160
5000
扶手如何能更大角度的移動,
12:11
that is up and down --
264
731160
2000
像這樣上下的移動,
12:13
and make them a lot easier,
265
733160
3000
使之更方便。
12:16
so that you didn't have to use a button.
266
736160
3000
所以你不需要去按一個按鈕。
12:19
And so after many trials, many failures,
267
739160
2000
經過了許多次的嘗試與失敗,
12:21
we came up with a very simple arrangement
268
741160
3000
我們提出了一個很簡單的改裝
12:24
in which we could just move
269
744160
2000
我們僅僅是移動了
12:26
one arm or the other.
270
746160
2000
其中的一只扶手。
12:28
And they go up easily.
271
748160
2000
它們就很容易的升起來了。
12:30
And stop where you want.
272
750160
3000
並且停留在你想要的位置上。
12:33
You can put them down, essentially out of the way.
273
753160
3000
你可以把它們放下來,
12:36
No arms at all.
274
756160
2000
事實上根本不需要動手。
12:38
Or you can pull them up where you want them.
275
758160
3000
或者你能在你需要的時候拉上來。
12:41
And this was another thing that I felt,
276
761160
2000
這是我所感覺到的另一件事。
12:43
while not nearly as romantic
277
763160
3000
雖然不像
12:46
as Cary Grant,
278
766160
2000
Cary Grant那樣的浪漫,
12:48
nevertheless begins to
279
768160
3000
然而已經開始
12:51
grab a little bit of aesthetic
280
771160
3000
一點點的抓住美感了,
12:54
operation, aesthetic performance
281
774160
3000
在一個產品裏,
12:57
into a product.
282
777160
2000
運用美學的表現。
12:59
The next area that was of interest to me
283
779160
3000
下一個吸引我的方面,
13:02
was the fact that reclining
284
782160
3000
是傾斜這件事
13:05
was a very important factor.
285
785160
2000
這是一個很重要的因素。
13:07
And the more you can recline,
286
787160
2000
在某種程度上,
13:09
in a way, the better it is.
287
789160
3000
能越傾斜,就越舒服。
13:12
The more the angle between here and here opens up --
288
792160
3000
這兒和這兒的角度變得更大了,
13:15
and nowadays, with a screen in front of you,
289
795160
3000
在你面前成爲一個平面,
13:18
you don't want to have your eye drop too far in the recline,
290
798160
3000
你不會想在傾斜時視線下降的太厲害。
13:21
so we keep it at more or less the same level --
291
801160
4000
所以我們盡可能的保持在同一水平
13:25
but you transfer weight
292
805160
3000
但這樣你就可以把體重
13:28
off your tailbones.
293
808160
2000
從尾椎骨上轉移走了。
13:30
Would everybody put their hand under their bottom
294
810160
3000
每個人都能伸手從後面
13:33
and feel their tailbone?
295
813160
2000
構到自己的脊椎骨嗎?
13:35
(Laughter)
296
815160
1000
(笑聲)
13:37
You feel that bone under there?
297
817160
2000
你能感覺到下面的那塊骨頭嗎?
13:39
(Laughter)
298
819160
1000
(笑聲)
13:40
Just your own.
299
820160
2000
只是你自己的。
13:42
(Laughter)
300
822160
6000
(笑聲)
13:48
There's two of them, one on either side.
301
828160
5000
它一共有2塊。一邊一塊。
13:53
All the weight of your upper torso --
302
833160
2000
但你坐下的時候,你上半身的所有重量
13:55
your arms, your head --
303
835160
2000
你的手臂,你的頭,
13:57
goes right down through your back,
304
837160
3000
直接的通過你的後背,
14:00
your spine, into those bones when you sit.
305
840160
4000
你的脊椎,直到那些骨頭。
14:04
And that's a lot of load.
306
844160
2000
這是一個很大的負荷。
14:06
Just relieving your arms with armrests
307
846160
2000
僅僅是用扶手來舒緩你的手臂
14:08
takes 20 percent of that load off.
308
848160
3000
就能減少20%的總負荷。
14:11
Now that, if your spine is not held in a good position,
309
851160
5000
現在,如果你的脊椎處在一個不正確的位置,
14:16
will help bend your spine the wrong way, and so on.
310
856160
5000
這會導致你的脊椎錯誤的彎曲,諸如此類。
14:21
So to unload
311
861160
2000
所以為了卸下
14:23
that great weight --
312
863160
4000
這些巨大的負擔,
14:27
if that indeed exists --
313
867160
2000
如果真的存在的話,
14:29
you can recline.
314
869160
3000
你可以斜倚著。
14:32
When you recline you take away a lot of that load
315
872160
3000
當你斜倚的時候,能帶走很多的負荷
14:35
off your bottom end, and transfer it to your back.
316
875160
3000
從底部,轉移到你的背部。
14:38
At the same time, as I say, you open up this joint.
317
878160
3000
與此同時,就如我所說,你活動了關節。
14:41
And breathability is good.
318
881160
3000
並且透氣性很好。
14:44
But to do that, if you have any
319
884160
4000
但為了做到這一點,
14:48
amount of recline,
320
888160
4000
如果你有任何的一點傾斜,
14:52
it gets to the point where you need a headrest
321
892160
3000
就需要在某一點有個靠頭之物
14:55
because nearly always,
322
895160
4000
因爲
14:59
automatically hold your head
323
899160
2000
它會自動地支撐你的頭部
15:01
in a vertical position, see?
324
901160
2000
在一個垂直的位置,看見了嗎?
15:03
As I recline, my head says more or less vertical.
325
903160
5000
當我傾斜的時候,我的頭會變成和身體垂直。
15:08
Well if you're reclined a great deal,
326
908160
2000
而且,如果你傾斜的比較厲害,
15:10
you have to use muscle force
327
910160
2000
就必須借用肌肉的力量
15:12
to hold your head there.
328
912160
2000
去支撐你的頭。
15:14
So that's where a headrest comes in.
329
914160
2000
所以這就是爲什麽需要頭枕。
15:16
Now headrest is a challenge
330
916160
2000
現在頭枕是一個挑戰
15:18
because you want it to adjust
331
918160
3000
因爲你想要去
15:21
enough so that it'll fit,
332
921160
4000
充分的調節它直至舒服。
15:25
you know, a tall guy and a short girl.
333
925160
3000
你知道,一個高個男孩和一個小巧女孩。
15:28
So here we are.
334
928160
2000
讓我們來看看。
15:30
I've got five inches of adjustment here
335
930160
4000
我在這兒留了五英寸的調節空間
15:34
in order to get the headrest in the right place.
336
934160
3000
以便能為頭找個合適的位置。
15:37
But then I knew from experience
337
937160
2000
但我從經驗中得知
15:39
and looking around in offices
338
939160
3000
在辦公室中觀察
15:42
where there were chairs with headrests
339
942160
3000
那些有頭枕的椅子
15:45
that nobody would ever bother
340
945160
2000
甚至沒有人願意
15:47
to reach back and turn a knob
341
947160
3000
伸到背後去扭動把手
15:50
and adjust the headrest to put it in position.
342
950160
2000
調整頭枕到一個合適的位置。
15:52
And you need it in a different position
343
952160
2000
當你從坐直變爲傾斜時
15:54
when you're upright, then when you're reclined.
344
954160
2000
需要換一個位置
15:56
So I knew that had to be solved, and had to be automatic.
345
956160
4000
所以我意識到這個問題必須解決,必須是自動的。
16:00
So if you watch this chair
346
960160
2000
如果你看看這把椅子
16:02
as I recline, the headrest comes up
347
962160
3000
傾斜時,頭枕就出現了
16:05
to meet my neck.
348
965160
2000
配合我的脖子。
16:07
Ideally you want to put the head support
349
967160
4000
理想的情況下,你希望頭能有一個支撐
16:11
in the cranial area, right there.
350
971160
4000
在顱骨的區域,就在這兒。
16:15
So that part of it took a long time
351
975160
5000
為解決這個問題,
16:20
to work out.
352
980160
2000
花了不少時間。
16:22
And there is a variety of other things: the shape of the cushions,
353
982160
3000
還有其他的種種,例如一點的形狀。
16:25
the gel we put.
354
985160
3000
我們使用的凝膠,
16:28
We stole the idea from bicycle seats,
355
988160
3000
我們借用了自行車座椅的構思,
16:31
and put gel in the cushions
356
991160
2000
把凝膠放入椅墊中
16:33
and in the armrests
357
993160
2000
還有扶手中
16:35
to absorb point load --
358
995160
4000
用來承受其負重
16:39
distributes the loading so you don't get hard spots.
359
999160
3000
分擔了這些負荷,這樣你就不會感覺到硬塊了。
16:42
You cant hit your elbow
360
1002160
2000
你能用手肘
16:44
on bottom.
361
1004160
2000
按按鈕。
16:46
And I did want to demonstrate
362
1006160
3000
我想為你們示範一下
16:49
the fact that the chair can accommodate people.
363
1009160
5000
這把椅子能配合乘坐者調整的樣子
16:54
While you're sitting in it you can adjust it
364
1014160
2000
當你坐在上面時
16:56
down for the five-footer,
365
1016160
3000
它能向下調整五英尺
16:59
or you can adjust it
366
1019160
3000
或者你也可以調整它
17:02
for the six-foot-six guy --
367
1022160
5000
對於那些六尺高的男孩。
17:07
all within the scope of a few simple adjustments.
368
1027160
6000
所有這些調整只需要在很小的範圍内進行。
17:13
(Applause)
369
1033160
2000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。