Your company's data could help end world hunger | Mallory Freeman

53,447 views ・ 2016-11-29

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mariam Al Masri المدقّق: Zeineb Trabelsi
00:12
June 2010.
0
12880
1760
حزيران 2010.
00:15
I landed for the first time in Rome, Italy.
1
15760
2880
هبطت للمرة الأولى في روما، إيطاليا.
00:19
I wasn't there to sightsee.
2
19800
1896
لم أكن هناك بغرض السياحة.
00:21
I was there to solve world hunger.
3
21720
3120
كنت هناك لحل مشكلة المجاعة في العالم.
00:25
(Laughter)
4
25160
2096
(ضحك)
00:27
That's right.
5
27280
1216
هذا صحيح.
00:28
I was a 25-year-old PhD student
6
28520
2096
كنت طالبة دكتوراه أبلغ من العمر 25 عاماً
00:30
armed with a prototype tool developed back at my university,
7
30640
3096
مسلحة بأداة نموذجية طورتها سابقاً في جامعتي،
00:33
and I was going to help the World Food Programme fix hunger.
8
33760
3080
وكنت ذاهبة لمساعدة برنامج الأغذية العالمي للقضاء على مشكلة المجاعة.
00:37
So I strode into the headquarters building
9
37840
2736
لذا خطوتُ إلى داخل مبنى المقر
00:40
and my eyes scanned the row of UN flags,
10
40600
2816
وعيناي مرّتا على صف أعلام الأمم المتحدة.
00:43
and I smiled as I thought to myself,
11
43440
1960
و ابتسمتُ وأنا أقولُ لنفسي،
00:46
"The engineer is here."
12
46840
1616
"المهندسة هنا."
00:48
(Laughter)
13
48480
2216
(ضحك)
00:50
Give me your data.
14
50720
1776
أعطني بياناتك الشخصية.
00:52
I'm going to optimize everything.
15
52520
2176
سأقوم بتحسين كل شيء.
00:54
(Laughter)
16
54720
1736
(ضحك)
00:56
Tell me the food that you've purchased,
17
56480
1896
أخبرني عن الطعام الذي اشتريتموه،
00:58
tell me where it's going and when it needs to be there,
18
58400
2616
قل لي إلى أين هو مُرسل و متى يحتاج أن يكون هناك،
01:01
and I'm going to tell you the shortest, fastest, cheapest,
19
61040
2736
و أنا سأقول لك أقصر، أسرع، أرخص
01:03
best set of routes to take for the food.
20
63800
1936
أفضل مجموعة من الطرق لتوصيل الأغذية.
01:05
We're going to save money,
21
65760
1496
سوف نقوم بتوفير المال،
01:07
we're going to avoid delays and disruptions,
22
67280
2096
سوف نقوم بتجنب التأخير والاضطرابات،
01:09
and bottom line, we're going to save lives.
23
69400
2736
وخلاصة القول، سنقوم بإنقاذ الأرواح.
01:12
You're welcome.
24
72160
1216
على الرحب و السعة.
01:13
(Laughter)
25
73400
1696
(ضحك)
01:15
I thought it was going to take 12 months,
26
75120
1976
اعتقدت أنه سيستغرق 12 شهراُ،
01:17
OK, maybe even 13.
27
77120
1560
حسناً، ربما حتى 13.
01:19
This is not quite how it panned out.
28
79800
2280
هذا ليس ما حدث تماماً.
01:23
Just a couple of months into the project, my French boss, he told me,
29
83600
3776
خلال شهرين فقط من المشروع، أخبرني رئيسي الفرنسي في العمل،
01:27
"You know, Mallory,
30
87400
1816
"تعلمين، مالوري،
01:29
it's a good idea,
31
89240
1656
إنها فكرة جيدة،
01:30
but the data you need for your algorithms is not there.
32
90920
3336
لكن البيانات التي تحتاجينها للخوارزميات الخاصة بك ليست هناك.
01:34
It's the right idea but at the wrong time,
33
94280
2536
إنها الفكرة الصحيحة في الوقت الخاطئ،
01:36
and the right idea at the wrong time
34
96840
2296
والفكرة الصحيحة في الوقت الخاطئ
01:39
is the wrong idea."
35
99160
1376
هي فكرة خاطئة."
01:40
(Laughter)
36
100560
1320
(ضحك)
01:42
Project over.
37
102960
1280
انتهى المشروع.
01:45
I was crushed.
38
105120
1200
كنتُ محطّمة.
01:49
When I look back now
39
109000
1456
عندما أسترجع الذكريات الآن
01:50
on that first summer in Rome
40
110480
1656
إلى ذلك الصيف الأول في روما
01:52
and I see how much has changed over the past six years,
41
112160
2656
وأرى كم تغيرت خلال الست سنوات الماضية،
01:54
it is an absolute transformation.
42
114840
2240
إنه تحولٌ مطلق.
01:57
It's a coming of age for bringing data into the humanitarian world.
43
117640
3400
حان الوقت لجلب البيانات إلى العالم الإنساني.
02:02
It's exciting. It's inspiring.
44
122160
2656
إنه مبهج، ومثير.
02:04
But we're not there yet.
45
124840
1200
لكننا لسنا هناك بعد.
02:07
And brace yourself, executives,
46
127320
2296
جهّزوا أنفسكم، أيها المدراء التنفيذيون،
02:09
because I'm going to be putting companies
47
129640
1976
لأنني سوف أضع الشركات
02:11
on the hot seat to step up and play the role that I know they can.
48
131640
3120
على المقعد الساخن ليخطوا ويلعبوا الدور الذي أعلم أنه باستطاعتهم،
02:17
My experiences back in Rome prove
49
137520
2816
تجربتي السابقة في روما أثبتت
02:20
using data you can save lives.
50
140360
2080
أنه باستخدام البيانات يمكنكم إنقاذ الأرواح.
02:23
OK, not that first attempt,
51
143440
2456
حسناً، ليس في المحاولة الأولى،
02:25
but eventually we got there.
52
145920
2576
ولكن في نهاية المطاف وصلنا إلى هناك.
02:28
Let me paint the picture for you.
53
148520
1736
اسمحوا لي أن أرسم الصورة لكم.
02:30
Imagine that you have to plan breakfast, lunch and dinner
54
150280
2736
تخيلوا أنه يجب عليكم تخطيط الفطور والغداء والعشاء
02:33
for 500,000 people,
55
153040
1616
من أجل 500,000 شخص،
02:34
and you only have a certain budget to do it,
56
154680
2136
ولديكم ميزانية محددة فقط لفعل ذلك،
02:36
say 6.5 million dollars per month.
57
156840
2240
لنقل 6.5 مليون في الشهر.
02:40
Well, what should you do? What's the best way to handle it?
58
160920
2762
حسناً، ماذا يجب أن تفعلوا؟ ماهي الطريقة الأفضل لإنجاز ذلك؟
02:44
Should you buy rice, wheat, chickpea, oil?
59
164280
2760
هل يجب أن تشتروا الأرز، الحمص، الزيت؟
02:47
How much?
60
167760
1216
ما المقدار؟
02:49
It sounds simple. It's not.
61
169000
2136
يبدو بسيطاً. لا ليس كذلك.
02:51
You have 30 possible foods, and you have to pick five of them.
62
171160
3216
لديك 30 احتمال للطعام، ويجب أن تختار منهم خمسة.
02:54
That's already over 140,000 different combinations.
63
174400
3416
هذه بالفعل أكثر من 140000 تركيبة مختلفة.
02:57
Then for each food that you pick,
64
177840
1696
بعدها لكل طعام تختاره،
02:59
you need to decide how much you'll buy,
65
179560
1976
يجب أن تقرر كم يجب أن تشتري،
03:01
where you're going to get it from,
66
181560
1696
من أين ستحصل عليه،
03:03
where you're going to store it,
67
183280
1480
أين ستقوم بتخزينه،
03:05
how long it's going to take to get there.
68
185760
1976
كم من الوقت سيأخذ ليصل إلى هناك.
03:07
You need to look at all of the different transportation routes as well.
69
187760
3336
كما عليك أن تبحث في جميع طرق النقل.
03:11
And that's already over 900 million options.
70
191120
2080
وهذا يشكّل حتى الآن أكثر من 900 مليون خيار.
03:14
If you considered each option for a single second,
71
194120
2376
إذا أخذت كل خيار بعين الاعتبار لثانية واحدة،
03:16
that would take you over 28 years to get through.
72
196520
2336
سيستغرقك أكثر من 28 سنة لتخطي ذلك،
03:18
900 million options.
73
198880
1520
900 مليون خيار.
03:21
So we created a tool that allowed decisionmakers
74
201160
2456
لذلك اخترعنا أداة لتساعد متخذي القرار
03:23
to weed through all 900 million options
75
203640
2616
لغربلة 900 مليون خيار
03:26
in just a matter of days.
76
206280
1360
بغضون أيامٍ فقط.
03:28
It turned out to be incredibly successful.
77
208560
2240
تبيّن أنها ناجحة بشكل لا يُصدّق.
03:31
In an operation in Iraq,
78
211400
1256
في عملية في العراق،
03:32
we saved 17 percent of the costs,
79
212680
2536
قمنا بتوفير17 بالمئة من التكلفة،
03:35
and this meant that you had the ability to feed an additional 80,000 people.
80
215240
4136
وهذا يعني أنه لديك القدرة على إطعام 80,000 شخص إضافي.
03:39
It's all thanks to the use of data and modeling complex systems.
81
219400
4400
يعود الفضل كله لاستخدام البيانات ونمذجة النظم المعقدة.
03:44
But we didn't do it alone.
82
224800
1280
لكننا لم نفعل هذا لوحدنا.
03:46
The unit that I worked with in Rome, they were unique.
83
226840
2736
الوحدة التي عملت معها في روما، كانت فريدة من نوعها.
03:49
They believed in collaboration.
84
229600
1736
آمنوا بالتعاون.
03:51
They brought in the academic world.
85
231360
1696
أحضروا العالم الأكاديمي.
03:53
They brought in companies.
86
233080
1280
أحضروا شراكات.
03:55
And if we really want to make big changes in big problems like world hunger,
87
235200
3616
و إذا كنا نريد حقاً أن نحدث تغييراً كبيراَ في مشكلة كبيرة كالمجاعة في العالم،
03:58
we need everybody to the table.
88
238840
2560
نحتاج وجود الجميع.
04:02
We need the data people from humanitarian organizations
89
242040
2936
نحتاج إلى أصحاب البيانات الشخصية من المنظمات الإنسانية
04:05
leading the way,
90
245000
1256
أن يقودوا الطريق،
04:06
and orchestrating just the right types of engagements
91
246280
2576
وتنسيق الأنواع المناسبة فقط من التعاقدات
04:08
with academics, with governments.
92
248880
1696
مع الأكاديميين، مع الحكومات.
04:10
And there's one group that's not being leveraged in the way that it should be.
93
250600
3696
وهنالك مجموعة واحدة لم تقم بهذا كما يجب.
04:14
Did you guess it? Companies.
94
254320
2096
هل حزرتم؟ الشركات.
04:16
Companies have a major role to play in fixing the big problems in our world.
95
256440
3600
للشركات دورٌ كبير لتلعبه في القضاء على مشكلة المجاعة في العالم.
04:20
I've been in the private sector for two years now.
96
260880
2416
لقد كنت في القطاع الخاص لمدة سنتين حتى الآن.
04:23
I've seen what companies can do, and I've seen what companies aren't doing,
97
263320
3576
لقد رأيت ما يمكن للشركات أن تفعله، ورأيت ما لا تفعله،
04:26
and I think there's three main ways that we can fill that gap:
98
266920
3376
و أعتقد أنه لدينا ثلاثة طرق رئيسية لسد تلك الفجوة:
04:30
by donating data, by donating decision scientists
99
270320
3096
عبر التبرع بالبيانات، عبر التبرّع بعلماء القرار
04:33
and by donating technology to gather new sources of data.
100
273440
3480
عبر التبرّع بالتكنولوجيا لجمع مصادر جديدة من البيانات.
04:37
This is data philanthropy,
101
277920
1576
هذا هو العمل الخيري للبيانات،
04:39
and it's the future of corporate social responsibility.
102
279520
2840
وهو مستقبل المشاركة في المسؤولية المجتمعية.
04:43
Bonus, it also makes good business sense.
103
283160
2600
إضافة إلى، أنه يقدم فهم تجاري أفضل.
04:46
Companies today, they collect mountains of data,
104
286920
3216
الشركات اليوم، يجمعون جبالاً من البيانات،
04:50
so the first thing they can do is start donating that data.
105
290160
2762
لذا أول ما يمكنهم فعله هو التبرع بتلك البيانات.
04:52
Some companies are already doing it.
106
292946
2190
بعض الشركات تفعل ذلك فعلاً.
04:55
Take, for example, a major telecom company.
107
295160
2416
خذ، على سبيل المثال، شركة الاتصالات الكبرى.
04:57
They opened up their data in Senegal and the Ivory Coast
108
297600
2776
قاموا بفتح بياناتهم في السنغال وساحل العاج
05:00
and researchers discovered
109
300400
1976
واكتشف الباحثون
05:02
that if you look at the patterns in the pings to the cell phone towers,
110
302400
3334
أنكم إذا نظرتم إلى الأنماط في الرنين إلى أبراج الهاتف الخلوي،
05:05
you can see where people are traveling.
111
305758
1938
يمكنكم معرفة إلى أين يسافر الناس.
05:07
And that can tell you things like
112
307720
2176
وهذا يمكنه إخباركم بأشياء مثل
05:09
where malaria might spread, and you can make predictions with it.
113
309920
3096
أين يمكن أن تنتشر الملاريا، ويمكنكم اتخاذ إجراءات لذلك.
05:13
Or take for example an innovative satellite company.
114
313040
2896
أو خذوا على سبيل المثال شركة أقمار صناعية مبتكرة.
05:15
They opened up their data and donated it,
115
315960
2016
قاموا بفتح بياناتهم وتبرعوا بها،
05:18
and with that data you could track
116
318000
1656
ومع هكذا بيانات يمكنكم تعقّب
05:19
how droughts are impacting food production.
117
319680
2040
كيف يؤثّر الجفاف على إنتاج الغذاء.
05:22
With that you can actually trigger aid funding before a crisis can happen.
118
322920
3680
مع ذلك يمكنكم فعلياً تمويل المساعدات قبل حصول الأزمة.
05:27
This is a great start.
119
327560
1280
هذه بداية رائعة.
05:29
There's important insights just locked away in company data.
120
329840
2880
هناك معلومات هامة مقفلة في بيانات شركة.
05:34
And yes, you need to be very careful.
121
334480
1816
ونعم، عليك أن تكون حذراً للغاية.
05:36
You need to respect privacy concerns, for example by anonymizing the data.
122
336320
3576
عليك احترام المخاوف المتعلقة بالخصوصية، مثلاً عن طريق إخفاء البيانات.
05:39
But even if the floodgates opened up,
123
339920
2776
ولكن حتى لو فُتحَ الباب على مصراعيه،
05:42
and even if all companies donated their data
124
342720
2536
وحتى لو تبرعت جميع الشركات بالبيانات الخاصة بها
05:45
to academics, to NGOs, to humanitarian organizations,
125
345280
3256
للأكاديميين، للمنظمات غير الحكومية، للمنظمات الإنسانية،
05:48
it wouldn't be enough to harness that full impact of data
126
348560
2976
فإنه لن يكون كافياً لتسخير هذا التأثير الكامل للبيانات
05:51
for humanitarian goals.
127
351560
1520
لتحقيق الأهداف الإنسانية.
05:54
Why?
128
354320
1456
لماذا؟
05:55
To unlock insights in data, you need decision scientists.
129
355800
3240
لفك القفل عن البيانات، تحتاج إلى علماء القرار.
05:59
Decision scientists are people like me.
130
359760
2576
علماء القرار هم أناس مثلي.
06:02
They take the data, they clean it up,
131
362360
1816
يقومون بأخذ البيانات، وتنظيفها،
06:04
transform it and put it into a useful algorithm
132
364200
2256
تحويلها ووضعها إلى خوارزمية مفيدة
06:06
that's the best choice to address the business need at hand.
133
366480
2840
هذا أفضل خيار لتلبية حاجة الأعمال المتناولة في اليد.
06:09
In the world of humanitarian aid, there are very few decision scientists.
134
369800
3696
في عالم من المساعدات الإنسانية، هناك عدد قليل جداً من علماء القرار.
06:13
Most of them work for companies.
135
373520
1640
معظمهم يعمل لصالح شركات.
06:16
So that's the second thing that companies need to do.
136
376480
2496
لذا هذا هو الشيء الآخر الذي تحتاج الشركات للقيام به.
06:19
In addition to donating their data,
137
379000
1696
بالإضافة للتبرع بالبيانات الخاصة بهم،
06:20
they need to donate their decision scientists.
138
380720
2160
يجب أن يتبرعوا بعلماء القرار الخاصين بهم.
06:23
Now, companies will say, "Ah! Don't take our decision scientists from us.
139
383520
5736
الآن، ستقول الشركات، " أوه! لا تأخذوا علماء القرار منّا
06:29
We need every spare second of their time."
140
389280
2040
نحتاج إلى كل ثانية فائضة من وقتهم."
06:32
But there's a way.
141
392360
1200
ولكن هنالك طريقة.
06:35
If a company was going to donate a block of a decision scientist's time,
142
395200
3416
إذا كان هنالك شركة ستقوم بالتبرع بكتلة من وقت علماء القرار،
06:38
it would actually make more sense to spread out that block of time
143
398640
3136
سيكون بالفعل منطقياً أكثر لنشر تلك الكتلة من الوقت
06:41
over a long period, say for example five years.
144
401800
2200
لفترة طويلة، لنقل على سبيل المثال خمس سنوات.
06:44
This might only amount to a couple of hours per month,
145
404600
3056
هذا قد يعادل بضع ساعات فقط في الشهر،
06:47
which a company would hardly miss,
146
407680
2056
حيث أنه بالكاد ستفتقده الشركة،
06:49
but what it enables is really important: long-term partnerships.
147
409760
3480
ولكن ما تمكّنه حقاً مهم: شراكة طويلة الأمد،
06:54
Long-term partnerships allow you to build relationships,
148
414920
2816
الشراكات طويلة الأمد تسمح لك ببناء علاقات،
06:57
to get to know the data, to really understand it
149
417760
2656
والتمكن من معرفة البيانات، لتفهمها جيداً
07:00
and to start to understand the needs and challenges
150
420440
2416
وأن تبدأ بفهم الاحتياجات والتحديات
07:02
that the humanitarian organization is facing.
151
422880
2160
التي تواجهها المنظمات الإنسانية.
07:06
In Rome, at the World Food Programme, this took us five years to do,
152
426345
3191
في روما، في برنامج الغذاء العالمي، احتجنا خمس سنوات للقيام بهذا،
07:09
five years.
153
429560
1456
خمس سنوات.
07:11
That first three years, OK, that was just what we couldn't solve for.
154
431040
3336
تلك السنوات الأولى الثلاثة، حسناً، كان ذلك ما لم نستطع حلّه.
07:14
Then there was two years after that of refining and implementing the tool,
155
434400
3496
ثمّ كان هنالك سنتان بعد ذلك، من صقل وتنفيذ هذه الأداة،
07:17
like in the operations in Iraq and other countries.
156
437920
2800
كما هو الحال في عمليات في العراق وبلدان أخرى.
07:21
I don't think that's an unrealistic timeline
157
441520
2096
لا أعتقد أن هذا جدول زمني غير واقعي
07:23
when it comes to using data to make operational changes.
158
443640
2736
عندما يتعلق الأمر باستخدام البيانات لإدخال تغييرات عملية.
07:26
It's an investment. It requires patience.
159
446400
2400
إنه استثمار. يتطلب الصبر.
07:29
But the types of results that can be produced are undeniable.
160
449760
3496
ولكن أنواع النتائج التي يمكن إنتاجها هي التي لا يمكن إنكارها.
07:33
In our case, it was the ability to feed tens of thousands more people.
161
453280
3560
في حالتنا، كانت الإمكانية لإطعام عشرات الآلاف من الناس.
07:39
So we have donating data, we have donating decision scientists,
162
459440
4336
لذا قمنا بالتبرع بالبيانات، قمنا بالتبرع بعلماء القرار،
07:43
and there's actually a third way that companies can help:
163
463800
2696
وهناك بالفعل طريقة ثالثة يمكن للشركات أن تساعد بها:
07:46
donating technology to capture new sources of data.
164
466520
2976
التبرع بالتكنولوجيا لالتقاط مصادر جديدة للبيانات.
07:49
You see, there's a lot of things we just don't have data on.
165
469520
2840
كما ترون، هناك الكثير من الأشياء نحن فقط لا نملك بيانات عنها.
07:52
Right now, Syrian refugees are flooding into Greece,
166
472960
2720
الآن، اللاجئون السوريون يتدفقون إلى اليونان،
07:57
and the UN refugee agency, they have their hands full.
167
477120
2560
وكالة الأمم المتحدة للاجئين، أيديهم مقيّدة بالكامل.
08:01
The current system for tracking people is paper and pencil,
168
481000
3056
النظام الحالي لتتبع الناس هو مجرد ورقة وقلم،
08:04
and what that means is
169
484080
1256
ما يعنيه هذا
08:05
that when a mother and her five children walk into the camp,
170
485360
2856
أنه عندما تسير أم وأطفالها الخمسة إلى المخيم،
08:08
headquarters is essentially blind to this moment.
171
488240
2656
فإن المقر الرئيسي بشكل أساسي أعمى إلى هذه اللحظة.
08:10
That's all going to change in the next few weeks,
172
490920
2336
هذا كله سيتغير في الأسابيع القليلة القادمة،
08:13
thanks to private sector collaboration.
173
493280
1880
وذلك بفضل تعاون القطاع الخاص.
08:15
There's going to be a new system based on donated package tracking technology
174
495840
3656
سيكون هناك نظاماً جديداً يستند على حزمة تكنولوجيا التعقب المتبرع بها
08:19
from the logistics company that I work for.
175
499520
2040
من شركة خدمات اللوجستية التي أعمل لصالحها.
08:22
With this new system, there will be a data trail,
176
502120
2336
مع هذا النظام الجديد، سيكون هناك درب للبيانات
08:24
so you know exactly the moment
177
504480
1456
لكي تعلم اللحظة بالضبط
08:25
when that mother and her children walk into the camp.
178
505960
2496
التي تدخل فيها الأم مع أطفالها إلى المخيم.
08:28
And even more, you know if she's going to have supplies
179
508480
2616
وأكثر، ستعلم إذا كانت ستحصل على إمدادات
08:31
this month and the next.
180
511120
1256
هذا الشهر والذي يليه.
08:32
Information visibility drives efficiency.
181
512400
3016
يقود وضوح المعلومات الكفاءة.
08:35
For companies, using technology to gather important data,
182
515440
3256
بالنسبة للشركات، استخدام التكنولوجيا لجمع البيانات المهمة،
08:38
it's like bread and butter.
183
518720
1456
هو شيء أساسي.
08:40
They've been doing it for years,
184
520200
1576
كانوا يقومون به لسنوات.
08:41
and it's led to major operational efficiency improvements.
185
521800
3256
وأدى إلى إدخال تحسينات ضخمة ذات كفاءة عملية.
08:45
Just try to imagine your favorite beverage company
186
525080
2360
فقط حاول تخيل شركة المشروبات المفضلة لديك
08:48
trying to plan their inventory
187
528280
1576
تحاول التخطيط لجرد خاص بها
08:49
and not knowing how many bottles were on the shelves.
188
529880
2496
ولا تعلم عدد الزجاجات التي كانت على الرفوف.
08:52
It's absurd.
189
532400
1216
إنه غريب.
08:53
Data drives better decisions.
190
533640
1560
تؤدي البيانات إلى خيارات أفضل.
08:57
Now, if you're representing a company,
191
537800
2536
الآن، إذا كنت تمثل شركة،
09:00
and you're pragmatic and not just idealistic,
192
540360
3136
وأنت واقعي ولست فقط مثالي،
09:03
you might be saying to yourself, "OK, this is all great, Mallory,
193
543520
3056
ربما ستقول لنفسك، "حسناً، هذا كله رائع، مالوري،
09:06
but why should I want to be involved?"
194
546600
1840
ولكن لماذا يجب أن أريد المشاركة؟"
09:09
Well for one thing, beyond the good PR,
195
549000
2816
حسنا لشيء واحد، وراء العلاقات العامة الجيدة،
09:11
humanitarian aid is a 24-billion-dollar sector,
196
551840
2776
المساعدات الإنسانية هي قطاع 24 مليار دولار،
09:14
and there's over five billion people, maybe your next customers,
197
554640
3056
وهناك أكثر من خمسة مليارات نسمة، ربما العميل المقبل الخاص بك،
09:17
that live in the developing world.
198
557720
1816
يعيش في العالم النامي.
09:19
Further, companies that are engaging in data philanthropy,
199
559560
3096
وعلاوة على ذلك، فإن الشركات التي تتعاطى في العمل الخيري للبيانات،
09:22
they're finding new insights locked away in their data.
200
562680
2976
تجد رؤى جديدة محبوسة في بياناتهم الخاصة.
09:25
Take, for example, a credit card company
201
565680
2256
خذ، على سبيل المثال، شركة بطاقات الائتمان
09:27
that's opened up a center
202
567960
1336
فتحت مركزاً
09:29
that functions as a hub for academics, for NGOs and governments,
203
569320
3376
الذي يعمل كمركز للأكاديميين، للمنظمات غير الحكومية والحكومات،
09:32
all working together.
204
572720
1240
كلها تعمل معاً.
09:35
They're looking at information in credit card swipes
205
575040
2736
يبحثون عن المعلومات عند استخدام بطاقة الائتمان
09:37
and using that to find insights about how households in India
206
577800
2976
ويستخدمون ذلك لإيجاد رؤى حول الحياة الأسرية في الهند
09:40
live, work, earn and spend.
207
580800
1720
الحياة، العمل، الكسب، والإنفاق.
09:43
For the humanitarian world, this provides information
208
583680
2576
للعالم الإنساني، هذا يزوّد بالمعلومات
09:46
about how you might bring people out of poverty.
209
586280
2656
عن كيفية إخراج الناس من براثن الفقر.
09:48
But for companies, it's providing insights about your customers
210
588960
3016
ولكن بالنسبة للشركات، إنها تقدم رؤى حول الزبائن
09:52
and potential customers in India.
211
592000
2040
والعملاء المحتملين في الهند.
09:54
It's a win all around.
212
594760
1800
إنه فوز على جميع الجهات.
09:57
Now, for me, what I find exciting about data philanthropy --
213
597960
3776
الآن، بالنسبة لي، ما أجده مثيراً حول العمل الخيري للبيانات -
10:01
donating data, donating decision scientists and donating technology --
214
601760
4336
التبرع بالبيانات، التبرع بعلماء القرار والتبرع بالتكنولوجيا -
10:06
it's what it means for young professionals like me
215
606120
2376
إنه ما يعني للمهنيين الشباب مثلي
10:08
who are choosing to work at companies.
216
608520
1840
الذين اختاروا العمل لحساب شركات.
10:10
Studies show that the next generation of the workforce
217
610800
2656
أظهرت الدراسات أن الجيل القادم من القوى العاملة
10:13
care about having their work make a bigger impact.
218
613480
2560
يهتمون بكون عملهم يحدث تأثيراً أكبر.
10:16
We want to make a difference,
219
616920
2456
نريد أن نُحدث فرقاً،
10:19
and so through data philanthropy,
220
619400
2416
وذلك من خلال العمل الخيري للبيانات،
10:21
companies can actually help engage and retain their decision scientists.
221
621840
3936
يمكن للشركات أن تساعد فعلاً بالمشاركة وأن تحتفظ بعلماء القرار خاصتهم.
10:25
And that's a big deal for a profession that's in high demand.
222
625800
2880
وهذه صفقة كبيرة لمهنة تتسم بارتفاع الطلب.
10:29
Data philanthropy makes good business sense,
223
629840
3120
العمل الخيري للبيانات يجعل الإدراك التجاري جيد،
10:34
and it also can help revolutionize the humanitarian world.
224
634200
3280
ويمكن أن يساعد أيضاً في تغيير جذري في العالم الإنساني.
10:39
If we coordinated the planning and logistics
225
639600
2096
إذا قمنا بتنسيق التخطيط والخدمات اللوجستية
10:41
across all of the major facets of a humanitarian operation,
226
641720
3376
عبر جميع الجوانب الرئيسية من عملية إنسانية،
10:45
we could feed, clothe and shelter hundreds of thousands more people,
227
645120
3600
يمكننا تأمين الطعام والكساء والمأوى لمئات الآلاف من المزيد من الناس،
10:49
and companies need to step up and play the role that I know they can
228
649440
4256
ويتعين على الشركات أن تصعد وتلعب الدور الذي أعلم أنه بوسعهم
10:53
in bringing about this revolution.
229
653720
1880
في إحداث هذا التغيير.
10:56
You've probably heard of the saying "food for thought."
230
656720
2936
ربما كنت قد سمعت بمقولة "غذاء للفكر".
10:59
Well, this is literally thought for food.
231
659680
2240
حسنا، هذا حرفياً فكرة للغذاء .
11:03
It finally is the right idea at the right time.
232
663560
4136
إنها أخيراً الفكرة الصائبة في الوقت المناسب.
11:07
(Laughter)
233
667720
1216
(ضحك)
11:08
Très magnifique.
234
668960
1576
رائع جداً.
11:10
Thank you.
235
670560
1216
شكراً لكم.
11:11
(Applause)
236
671800
2851
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7