Your company's data could help end world hunger | Mallory Freeman

53,487 views ・ 2016-11-29

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Bianca-Ioanidia Mirea Corector: Oana Micheten
Iunie 2010.
00:12
June 2010.
0
12880
1760
00:15
I landed for the first time in Rome, Italy.
1
15760
2880
Am aterizat pentru prima oară în Roma, Italia.
00:19
I wasn't there to sightsee.
2
19800
1896
Nu pentru o vizită turistică.
00:21
I was there to solve world hunger.
3
21720
3120
Mă aflam acolo pentru a soluționa problema foametei în lume.
(Râsete)
00:25
(Laughter)
4
25160
2096
00:27
That's right.
5
27280
1216
Exact.
00:28
I was a 25-year-old PhD student
6
28520
2096
Eram o doctorandă de 25 de ani,
00:30
armed with a prototype tool developed back at my university,
7
30640
3096
înarmată cu un instrument prototip construit la universitate
00:33
and I was going to help the World Food Programme fix hunger.
8
33760
3080
și aveam să ajut Programul Alimentar Mondial să rezolve problema foametei.
00:37
So I strode into the headquarters building
9
37840
2736
Așa că am pășit ferm în clădire,
00:40
and my eyes scanned the row of UN flags,
10
40600
2816
ochii mei scrutând șirul de steaguri al Națiunilor Unite
00:43
and I smiled as I thought to myself,
11
43440
1960
și am zâmbit în timp ce îmi spuneam:
00:46
"The engineer is here."
12
46840
1616
„Aici este inginerul vostru.”
00:48
(Laughter)
13
48480
2216
(Râsete)
00:50
Give me your data.
14
50720
1776
Dați-mi datele voastre.
00:52
I'm going to optimize everything.
15
52520
2176
Voi eficientiza totul.
00:54
(Laughter)
16
54720
1736
(Râsete)
00:56
Tell me the food that you've purchased,
17
56480
1896
Spuneți-mi ce alimente ați cumpărat,
00:58
tell me where it's going and when it needs to be there,
18
58400
2616
spuneți-mi unde se duc și când trebuie să ajungă acolo,
iar eu o să vă spun cele mai scurte, rapide și ieftine
01:01
and I'm going to tell you the shortest, fastest, cheapest,
19
61040
2736
01:03
best set of routes to take for the food.
20
63800
1936
itinerarii de parcurs pentru alimente.
01:05
We're going to save money,
21
65760
1496
Vom economisi bani,
01:07
we're going to avoid delays and disruptions,
22
67280
2096
vom evita întârzieri și perturbări
01:09
and bottom line, we're going to save lives.
23
69400
2736
și, cel mai important, vom salva vieți.
Cu plăcere.
01:12
You're welcome.
24
72160
1216
01:13
(Laughter)
25
73400
1696
(Râsete)
Am crezut că va dura 12 luni,
01:15
I thought it was going to take 12 months,
26
75120
1976
bine, poate chiar 13.
01:17
OK, maybe even 13.
27
77120
1560
01:19
This is not quite how it panned out.
28
79800
2280
Nu a fost să fie chiar așa.
01:23
Just a couple of months into the project, my French boss, he told me,
29
83600
3776
La doar două luni de la debutul proiectului, șeful meu francez mi-a spus:
01:27
"You know, Mallory,
30
87400
1816
„Știi, Mallory,
01:29
it's a good idea,
31
89240
1656
este o idee bună,
01:30
but the data you need for your algorithms is not there.
32
90920
3336
dar datele de care ai nevoie pentru algoritmul tău nu sunt valabile.
01:34
It's the right idea but at the wrong time,
33
94280
2536
Este ideea potrivită, dar la momentul nepotrivit,
01:36
and the right idea at the wrong time
34
96840
2296
iar o idee potrivită la momentul nepotrivit
este o idee greșită.”
01:39
is the wrong idea."
35
99160
1376
01:40
(Laughter)
36
100560
1320
(Râsete)
01:42
Project over.
37
102960
1280
Proiect încheiat.
Am fost distrusă.
01:45
I was crushed.
38
105120
1200
Când mă uit acum înapoi
01:49
When I look back now
39
109000
1456
01:50
on that first summer in Rome
40
110480
1656
la acea primă vară în Roma
și văd câte s-au schimbat în ultimii șase ani,
01:52
and I see how much has changed over the past six years,
41
112160
2656
01:54
it is an absolute transformation.
42
114840
2240
este o transformare desăvârșită.
01:57
It's a coming of age for bringing data into the humanitarian world.
43
117640
3400
Am făcut un pas imens în utilizarea datelor în scop umanitar.
Este palpitant. Este stimulant.
02:02
It's exciting. It's inspiring.
44
122160
2656
02:04
But we're not there yet.
45
124840
1200
Dar mai e mult de muncă.
02:07
And brace yourself, executives,
46
127320
2296
Și pregătiți-vă, directorilor,
02:09
because I'm going to be putting companies
47
129640
1976
deoarece voi pune pe jar companii
02:11
on the hot seat to step up and play the role that I know they can.
48
131640
3120
pentru a se putea ridica la potențialul pe care eu știu că-l au.
02:17
My experiences back in Rome prove
49
137520
2816
Experiența mea în Roma demonstrează
02:20
using data you can save lives.
50
140360
2080
că folosirea datelor poate salva vieți.
02:23
OK, not that first attempt,
51
143440
2456
Bine, nu de la prima încercare,
02:25
but eventually we got there.
52
145920
2576
dar, în cele din urmă, am izbutit.
02:28
Let me paint the picture for you.
53
148520
1736
Dați-mi voie să vă explic.
02:30
Imagine that you have to plan breakfast, lunch and dinner
54
150280
2736
Imaginați-vă că aveți de planificat micul dejun, prânzul și cina
02:33
for 500,000 people,
55
153040
1616
pentru 500.000 de persoane
02:34
and you only have a certain budget to do it,
56
154680
2136
și aveți un anumit buget pentru a face asta.
02:36
say 6.5 million dollars per month.
57
156840
2240
Să spunem 6,5 milioane de dolari pe lună.
02:40
Well, what should you do? What's the best way to handle it?
58
160920
2762
Ce ar trebui să faceți? Cum e cel mai bine să procedați?
02:44
Should you buy rice, wheat, chickpea, oil?
59
164280
2760
Ar trebui să cumpărați orez, grâu, năut, ulei?
02:47
How much?
60
167760
1216
Cât de mult?
Sună simplu. Nu este.
02:49
It sounds simple. It's not.
61
169000
2136
Din 30 de feluri posibile de mâncare, va trebui să alegeți cinci.
02:51
You have 30 possible foods, and you have to pick five of them.
62
171160
3216
02:54
That's already over 140,000 different combinations.
63
174400
3416
Asta înseamnă deja peste 140.000 de combinații diferite.
02:57
Then for each food that you pick,
64
177840
1696
Apoi pentru fiecare aliment ales
02:59
you need to decide how much you'll buy,
65
179560
1976
trebuie să decideți cantitatea cumpărată,
03:01
where you're going to get it from,
66
181560
1696
de unde îl veți cumpăra,
03:03
where you're going to store it,
67
183280
1480
unde îl veți depozita,
03:05
how long it's going to take to get there.
68
185760
1976
cât va dura până va ajunge acolo.
03:07
You need to look at all of the different transportation routes as well.
69
187760
3336
Trebuie să verificați și toate rutele posibile de transport.
Avem deja peste 900 de milioane de opțiuni.
03:11
And that's already over 900 million options.
70
191120
2080
Dacă acordați fiecărei opțiuni o singură secundă,
03:14
If you considered each option for a single second,
71
194120
2376
03:16
that would take you over 28 years to get through.
72
196520
2336
vă va lua peste 28 de ani să le parcurgeți.
03:18
900 million options.
73
198880
1520
900 de milioane de posibilități.
Așa că am creat un instrument care să permită
03:21
So we created a tool that allowed decisionmakers
74
201160
2456
03:23
to weed through all 900 million options
75
203640
2616
parcurgerea tuturor celor 900 de milioane de opțiuni
03:26
in just a matter of days.
76
206280
1360
în doar câteva zile.
03:28
It turned out to be incredibly successful.
77
208560
2240
S-a dovedit a fi un succes incredibil.
03:31
In an operation in Iraq,
78
211400
1256
Într-o operațiune în Irak,
03:32
we saved 17 percent of the costs,
79
212680
2536
am economisit 17% din costuri,
03:35
and this meant that you had the ability to feed an additional 80,000 people.
80
215240
4136
asta însemnând că am putut hrăni 80.000 de persoane în plus.
03:39
It's all thanks to the use of data and modeling complex systems.
81
219400
4400
Totul se datorează folosirii datelor și modelării sistemelor complexe.
03:44
But we didn't do it alone.
82
224800
1280
Dar nu am reușit singuri.
03:46
The unit that I worked with in Rome, they were unique.
83
226840
2736
Echipa cu care am lucrat în Roma a fost nemaipomenită.
03:49
They believed in collaboration.
84
229600
1736
Au crezut în colaborare.
03:51
They brought in the academic world.
85
231360
1696
Au angrenat lumea academică.
Au implicat companii.
03:53
They brought in companies.
86
233080
1280
Și dacă ne dorim schimbări profunde în probleme mari precum foametea mondială,
03:55
And if we really want to make big changes in big problems like world hunger,
87
235200
3616
03:58
we need everybody to the table.
88
238840
2560
avem nevoie ca toată lumea să se implice.
E nevoie ca specialiștii în baze de date din organizații umanitare
04:02
We need the data people from humanitarian organizations
89
242040
2936
să ne deschidă calea
04:05
leading the way,
90
245000
1256
04:06
and orchestrating just the right types of engagements
91
246280
2576
și să pună bazele unor parteneriate potrivite
04:08
with academics, with governments.
92
248880
1696
cu academicieni, cu guverne.
04:10
And there's one group that's not being leveraged in the way that it should be.
93
250600
3696
Există un grup al cărui potențial nu-l exploatăm așa cum ar trebui.
04:14
Did you guess it? Companies.
94
254320
2096
L-ați ghicit? Companiile.
04:16
Companies have a major role to play in fixing the big problems in our world.
95
256440
3600
Companiile au un rol major în rezolvarea marilor problemelor mondiale.
04:20
I've been in the private sector for two years now.
96
260880
2416
Lucrez în sectorul privat de doi ani.
04:23
I've seen what companies can do, and I've seen what companies aren't doing,
97
263320
3576
Am văzut ceea ce pot face companiile, dar și ceea ce companiile nu fac
04:26
and I think there's three main ways that we can fill that gap:
98
266920
3376
și cred ca sunt trei căi principale în care putem umple acest gol:
04:30
by donating data, by donating decision scientists
99
270320
3096
prin donarea de date, prin donarea de experți în materie de decizii
04:33
and by donating technology to gather new sources of data.
100
273440
3480
și prin donarea tehnologiei de colectare a noi surse de date.
04:37
This is data philanthropy,
101
277920
1576
Aceasta este filantropia datelor
04:39
and it's the future of corporate social responsibility.
102
279520
2840
și este viitorul responsabilității sociale corporative.
Bonus: este și o afacere rentabilă.
04:43
Bonus, it also makes good business sense.
103
283160
2600
04:46
Companies today, they collect mountains of data,
104
286920
3216
Companiile din ziua de azi colectează o mulțime de date,
așa că ce ar putea să facă mai întâi e să doneze datele.
04:50
so the first thing they can do is start donating that data.
105
290160
2762
04:52
Some companies are already doing it.
106
292946
2190
Unele companii o fac deja.
Luați ca exemplu o companie majoră de telecomunicații.
04:55
Take, for example, a major telecom company.
107
295160
2416
04:57
They opened up their data in Senegal and the Ivory Coast
108
297600
2776
Și-a donat datele în Senegal și în Coasta de Fildeș,
05:00
and researchers discovered
109
300400
1976
iar cercetătorii au descoperit
05:02
that if you look at the patterns in the pings to the cell phone towers,
110
302400
3334
că dacă analizați traiectoria ping-urilor spre turnurile de telefonie mobilă,
05:05
you can see where people are traveling.
111
305758
1938
puteți vedea unde călătoresc oamenii.
05:07
And that can tell you things like
112
307720
2176
Iar asta vă poate spune lucruri cum ar fi:
05:09
where malaria might spread, and you can make predictions with it.
113
309920
3096
unde s-ar putea răspândi malaria, apoi puteți face previziuni.
Sau luați ca exemplu o companie inovatoare de sateliți.
05:13
Or take for example an innovative satellite company.
114
313040
2896
05:15
They opened up their data and donated it,
115
315960
2016
Și-au făcut publice datele și le-au donat,
iar cu acele date ați putea depista
05:18
and with that data you could track
116
318000
1656
05:19
how droughts are impacting food production.
117
319680
2040
impactul secetelor asupra producției alimentare.
05:22
With that you can actually trigger aid funding before a crisis can happen.
118
322920
3680
Astfel, ați putea chiar cere finanțare înainte de producerea crizei.
05:27
This is a great start.
119
327560
1280
Acesta e un început grozav.
05:29
There's important insights just locked away in company data.
120
329840
2880
Sunt informații importante de revelat în datele companiilor.
05:34
And yes, you need to be very careful.
121
334480
1816
Și da, trebuie să fiți foarte atenți.
05:36
You need to respect privacy concerns, for example by anonymizing the data.
122
336320
3576
Trebuie respectată confidențialitatea datelor prin anonimizarea acestora.
05:39
But even if the floodgates opened up,
123
339920
2776
Chiar dacă ni s-ar deschide porțile
05:42
and even if all companies donated their data
124
342720
2536
și chiar dacă toate companiile și-ar dona datele
05:45
to academics, to NGOs, to humanitarian organizations,
125
345280
3256
academicilor, ONG-urilor, organizațiilor umanitare,
05:48
it wouldn't be enough to harness that full impact of data
126
348560
2976
nu ar fi suficient pentru a exploata pe deplin potențialul datelor
05:51
for humanitarian goals.
127
351560
1520
în scopuri umanitare.
05:54
Why?
128
354320
1456
De ce?
05:55
To unlock insights in data, you need decision scientists.
129
355800
3240
Pentru a interpreta datele, e nevoie de experți în materie de decizii.
05:59
Decision scientists are people like me.
130
359760
2576
Experții în materie de decizii sunt oameni ca mine.
06:02
They take the data, they clean it up,
131
362360
1816
Ei iau datele, le șlefuiesc,
le transformă și le introduc într-un algoritm util.
06:04
transform it and put it into a useful algorithm
132
364200
2256
06:06
that's the best choice to address the business need at hand.
133
366480
2840
E cea mai bună soluție pentru a răspunde nevoilor de afaceri.
06:09
In the world of humanitarian aid, there are very few decision scientists.
134
369800
3696
În domeniul umanitar există foarte puțini experți în materie de decizii.
06:13
Most of them work for companies.
135
373520
1640
Majoritatea lucrează în companii.
06:16
So that's the second thing that companies need to do.
136
376480
2496
Acesta e al doilea lucru pe care companiile trebuie să-l facă.
Pe lângă donarea datelor,
06:19
In addition to donating their data,
137
379000
1696
06:20
they need to donate their decision scientists.
138
380720
2160
e nevoie să-și „doneze” experții în decizii.
06:23
Now, companies will say, "Ah! Don't take our decision scientists from us.
139
383520
5736
Companiile vor spune: „Ah! Nu ne luați experții în materie de decizii.
06:29
We need every spare second of their time."
140
389280
2040
Avem nevoie de fiecare secundă din timpul lor.”
06:32
But there's a way.
141
392360
1200
Dar există o cale.
06:35
If a company was going to donate a block of a decision scientist's time,
142
395200
3416
Dacă o companie ar dona o parte din timpul unui expert în decizii,
06:38
it would actually make more sense to spread out that block of time
143
398640
3136
ar fi mai recomandabil să fragmenteze acea bucată de timp
06:41
over a long period, say for example five years.
144
401800
2200
pe o perioadă mai lungă, de exemplu, cinci ani.
06:44
This might only amount to a couple of hours per month,
145
404600
3056
Asta ar însemna probabil doar două ore pe lună,
06:47
which a company would hardly miss,
146
407680
2056
cărora o companie abia le-ar simți lipsa,
06:49
but what it enables is really important: long-term partnerships.
147
409760
3480
dar ceea ce înlesnesc e foarte important: parteneriate pe termen lung.
06:54
Long-term partnerships allow you to build relationships,
148
414920
2816
Parteneriatele pe termen lung îți permit să construiești relații,
06:57
to get to know the data, to really understand it
149
417760
2656
să ajungi să cunoști datele, să le înțelegi cu adevărat
07:00
and to start to understand the needs and challenges
150
420440
2416
și să începi să înțelegi nevoile și provocările
07:02
that the humanitarian organization is facing.
151
422880
2160
cu care organizația umanitară se confruntă.
În Roma, la Programul Alimentar Mondial, ne-a luat 5 ani să facem asta.
07:06
In Rome, at the World Food Programme, this took us five years to do,
152
426345
3191
07:09
five years.
153
429560
1456
Cinci ani.
Acei primi trei ani, bine, au fost ani în care nu am găsit soluții.
07:11
That first three years, OK, that was just what we couldn't solve for.
154
431040
3336
07:14
Then there was two years after that of refining and implementing the tool,
155
434400
3496
După aceea au urmat doi ani de șlefuire și implementare a instrumentului,
07:17
like in the operations in Iraq and other countries.
156
437920
2800
cum a fost în operațiunile din Irak și alte țări.
07:21
I don't think that's an unrealistic timeline
157
441520
2096
Nu cred că e un șir cronologic nerealist,
07:23
when it comes to using data to make operational changes.
158
443640
2736
fiind vorba de utilizarea datelor pentru eficientizări operaționale.
07:26
It's an investment. It requires patience.
159
446400
2400
Este o investiție. Este nevoie de răbdare.
07:29
But the types of results that can be produced are undeniable.
160
449760
3496
Dar rezultatele care pot fi generate sunt incontestabile.
07:33
In our case, it was the ability to feed tens of thousands more people.
161
453280
3560
Aici mă refer la capacitatea de a hrăni zeci de mii de oameni în plus.
07:39
So we have donating data, we have donating decision scientists,
162
459440
4336
Avem, deci, donarea datelor, donarea de experți în materie de decizii
07:43
and there's actually a third way that companies can help:
163
463800
2696
și există chiar o a treia cale în care companiile pot ajuta:
07:46
donating technology to capture new sources of data.
164
466520
2976
donarea tehnologiei pentru a obține noi surse de date.
07:49
You see, there's a lot of things we just don't have data on.
165
469520
2840
Există o mulțime de lucruri despre care nu avem date.
07:52
Right now, Syrian refugees are flooding into Greece,
166
472960
2720
Chiar acum, refugiații sirieni inundă Grecia,
iar Agenția ONU pentru Refugiați este suprasolicitată.
07:57
and the UN refugee agency, they have their hands full.
167
477120
2560
Sistemul actual de monitorizare a persoanelor constă în hârtie și creion,
08:01
The current system for tracking people is paper and pencil,
168
481000
3056
08:04
and what that means is
169
484080
1256
însemnând
08:05
that when a mother and her five children walk into the camp,
170
485360
2856
că atunci când o mamă cu cinci copii intră în tabără,
08:08
headquarters is essentially blind to this moment.
171
488240
2656
practic, sediul nu o vede, nu consemnează acest moment.
08:10
That's all going to change in the next few weeks,
172
490920
2336
Toate acestea se vor schimba în următoarele săptămâni
08:13
thanks to private sector collaboration.
173
493280
1880
datorită colaborării cu sectorul privat.
08:15
There's going to be a new system based on donated package tracking technology
174
495840
3656
Va exista un nou sistem bazat pe tehnologia donată de urmărire a coletelor
08:19
from the logistics company that I work for.
175
499520
2040
de către compania de logistică la care lucrez.
Acest nou sistem va genera o pistă de date,
08:22
With this new system, there will be a data trail,
176
502120
2336
08:24
so you know exactly the moment
177
504480
1456
așa că vei ști exact momentul
08:25
when that mother and her children walk into the camp.
178
505960
2496
în care acea mamă și copiii ei au intrat în tabără.
08:28
And even more, you know if she's going to have supplies
179
508480
2616
Și chiar mai mult, vei ști dacă ea va avea provizii
luna aceasta și următoarea.
08:31
this month and the next.
180
511120
1256
08:32
Information visibility drives efficiency.
181
512400
3016
Vizibilitatea informațiilor generează eficiență.
08:35
For companies, using technology to gather important data,
182
515440
3256
Pentru companii, folosirea tehnologiei pentru a colecta date importante
08:38
it's like bread and butter.
183
518720
1456
e o rutină.
08:40
They've been doing it for years,
184
520200
1576
Ele fac lucrul ăsta de ani de zile,
08:41
and it's led to major operational efficiency improvements.
185
521800
3256
ceea ce a dus la îmbunătățiri majore în eficiența operațională.
Imaginați-vă firma voastră preferată de băuturi
08:45
Just try to imagine your favorite beverage company
186
525080
2360
08:48
trying to plan their inventory
187
528280
1576
încercând să își facă inventarul
08:49
and not knowing how many bottles were on the shelves.
188
529880
2496
și neșttind câte sticle au avut pe raft.
08:52
It's absurd.
189
532400
1216
Este absurd.
08:53
Data drives better decisions.
190
533640
1560
Datele generează decizii mai bune.
08:57
Now, if you're representing a company,
191
537800
2536
Acum, dacă reprezentați o companie
09:00
and you're pragmatic and not just idealistic,
192
540360
3136
și sunteți pragmatic, nu doar idealist,
09:03
you might be saying to yourself, "OK, this is all great, Mallory,
193
543520
3056
v-ați putea întreba: „Bine, Mallory, e nemaipomenit,
09:06
but why should I want to be involved?"
194
546600
1840
dar de ce mi-aș dori să mă implic?”
Ei bine, în afara unei bune strategii de imagine,
09:09
Well for one thing, beyond the good PR,
195
549000
2816
09:11
humanitarian aid is a 24-billion-dollar sector,
196
551840
2776
ajutorul umanitar este un sector de 24 miliarde de dolari,
09:14
and there's over five billion people, maybe your next customers,
197
554640
3056
existând peste 5 miliarde de persoane, printre care potențiali clienți
09:17
that live in the developing world.
198
557720
1816
din țări în curs de dezvoltare.
09:19
Further, companies that are engaging in data philanthropy,
199
559560
3096
În plus, companiile implicate în filantropia datelor
09:22
they're finding new insights locked away in their data.
200
562680
2976
găsesc noi amănunte stocate in datele lor.
09:25
Take, for example, a credit card company
201
565680
2256
Luați ca exemplu o companie de cărți de credit
09:27
that's opened up a center
202
567960
1336
care a deschis un centru
09:29
that functions as a hub for academics, for NGOs and governments,
203
569320
3376
care funcționează ca o platformă comună pentru academicieni, guverne și ONG-uri.
09:32
all working together.
204
572720
1240
toți lucrând laolaltă.
Analizează informațiile din plățile cu cartea de credit
09:35
They're looking at information in credit card swipes
205
575040
2736
09:37
and using that to find insights about how households in India
206
577800
2976
pentru a aprofunda felul în care familiile din India
09:40
live, work, earn and spend.
207
580800
1720
trăiesc, muncesc, câștigă și cheltuiesc.
09:43
For the humanitarian world, this provides information
208
583680
2576
Pentru lumea umanitară, acest lucru oferă informații
09:46
about how you might bring people out of poverty.
209
586280
2656
despre cum ai putea ajuta lumea să iasă din sărăcie.
09:48
But for companies, it's providing insights about your customers
210
588960
3016
Dar pentru companii, înseamnă informații despre clienții actuali
și clienții potențiali din India.
09:52
and potential customers in India.
211
592000
2040
09:54
It's a win all around.
212
594760
1800
Este un câștig pentru toată lumea.
09:57
Now, for me, what I find exciting about data philanthropy --
213
597960
3776
Acum, ceea ce găsesc interesant despre filantropia datelor --
10:01
donating data, donating decision scientists and donating technology --
214
601760
4336
donarea datelor, donarea de experți în decizii și donarea tehnologiei --
e valoarea acestora pentru tineri profesioniști ca mine
10:06
it's what it means for young professionals like me
215
606120
2376
10:08
who are choosing to work at companies.
216
608520
1840
care aleg să muncească pentru companii.
10:10
Studies show that the next generation of the workforce
217
610800
2656
Studiile arată că următoarea generație de salariați
10:13
care about having their work make a bigger impact.
218
613480
2560
dorește ca munca lor să aibă un impact mai mare.
10:16
We want to make a difference,
219
616920
2456
Toți dorim să aducem o schimbare în bine,
10:19
and so through data philanthropy,
220
619400
2416
iar prin filantropia datelor,
10:21
companies can actually help engage and retain their decision scientists.
221
621840
3936
companiile pot spori angajamentul și retenția experților în decizii.
10:25
And that's a big deal for a profession that's in high demand.
222
625800
2880
Iar asta e un lucru mare pentru o profesie la mare căutare.
10:29
Data philanthropy makes good business sense,
223
629840
3120
Filantropia datelor e o afacere rentabilă
10:34
and it also can help revolutionize the humanitarian world.
224
634200
3280
și poate ajuta la revoluționarea sectorului umanitar.
10:39
If we coordinated the planning and logistics
225
639600
2096
Dacă am coordona planificarea și logistica
10:41
across all of the major facets of a humanitarian operation,
226
641720
3376
tuturor aspectelor principale ale unei operațiuni umanitare,
am putea hrăni, îmbrăca și adăposti sute de mii de persoane în plus
10:45
we could feed, clothe and shelter hundreds of thousands more people,
227
645120
3600
10:49
and companies need to step up and play the role that I know they can
228
649440
4256
iar companiile trebuie să se ridice la potențialul pe care eu știu că îl au
10:53
in bringing about this revolution.
229
653720
1880
în declanșarea acestei revoluții.
10:56
You've probably heard of the saying "food for thought."
230
656720
2936
Probabil ați auzit de expresia „hrană pentru minte”.
10:59
Well, this is literally thought for food.
231
659680
2240
Ei bine, asta e în mod literal gândit pentru hrană.
11:03
It finally is the right idea at the right time.
232
663560
4136
Este, în sfârșit, ideea potrivită la momentul potrivit.
11:07
(Laughter)
233
667720
1216
(Râsete)
11:08
Très magnifique.
234
668960
1576
Formidabil.
11:10
Thank you.
235
670560
1216
Vă mulțumesc.
11:11
(Applause)
236
671800
2851
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7