Your company's data could help end world hunger | Mallory Freeman

53,447 views ・ 2016-11-29

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Evgeny Fabia מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
June 2010.
0
12880
1760
יוני 2010.
00:15
I landed for the first time in Rome, Italy.
1
15760
2880
נחתתי בפעם הראשונה ברומא, איטליה.
00:19
I wasn't there to sightsee.
2
19800
1896
לא הגעתי לשם כתיירת.
00:21
I was there to solve world hunger.
3
21720
3120
הגעתי לשם כדי לפתור את הרעב בעולם.
00:25
(Laughter)
4
25160
2096
(צחוק)
00:27
That's right.
5
27280
1216
בדיוק כך.
00:28
I was a 25-year-old PhD student
6
28520
2096
הייתי תלמידת דוקטורט בת 25
00:30
armed with a prototype tool developed back at my university,
7
30640
3096
חמושה באב-טיפוס של כלי שפותח באוניברסיטה שלי
00:33
and I was going to help the World Food Programme fix hunger.
8
33760
3080
והתכוונתי לעזור לתוכנית המזון העולמית לפתור את בעיית הרעב.
00:37
So I strode into the headquarters building
9
37840
2736
אז צעדתי לתוך בניין המטה
00:40
and my eyes scanned the row of UN flags,
10
40600
2816
ועיניי סרקו את שורת דגלי האו"ם,
00:43
and I smiled as I thought to myself,
11
43440
1960
וחייכתי כשחשבתי לעצמי,
00:46
"The engineer is here."
12
46840
1616
"המהנדסת כאן".
00:48
(Laughter)
13
48480
2216
(צחוק)
00:50
Give me your data.
14
50720
1776
תנו לי את הנתונים שלכם.
00:52
I'm going to optimize everything.
15
52520
2176
אני הולכת לייעל הכל.
00:54
(Laughter)
16
54720
1736
(צחוק)
00:56
Tell me the food that you've purchased,
17
56480
1896
ספרו לי מה המזון שרכשתם,
00:58
tell me where it's going and when it needs to be there,
18
58400
2616
לאיפה הוא הולך ומתי הוא צריך להיות שם
01:01
and I'm going to tell you the shortest, fastest, cheapest,
19
61040
2736
ואגיד לכם מה הדרך הקצרה, המהירה, הזולה,
01:03
best set of routes to take for the food.
20
63800
1936
המסלול הטוב ביותר שיש לבחור עבור האוכל.
01:05
We're going to save money,
21
65760
1496
אנחנו הולכים לחסוך כסף,
01:07
we're going to avoid delays and disruptions,
22
67280
2096
להימנע מעיכובים והפרעות,
01:09
and bottom line, we're going to save lives.
23
69400
2736
ובשורה התחתונה, אנחנו הולכים להציל חיים.
01:12
You're welcome.
24
72160
1216
העונג כולו שלי.
01:13
(Laughter)
25
73400
1696
(צחוק)
01:15
I thought it was going to take 12 months,
26
75120
1976
חשבתי שזה יקח 12 חודשים,
01:17
OK, maybe even 13.
27
77120
1560
אוקיי, אולי אפילו 13.
01:19
This is not quite how it panned out.
28
79800
2280
זה לא בדיוק איך שזה יצא.
01:23
Just a couple of months into the project, my French boss, he told me,
29
83600
3776
לאחר כמה חודשים בפרוייקט, המנהל הצרפתי שלי אמר לי
01:27
"You know, Mallory,
30
87400
1816
"את יודעת, מלורי,
01:29
it's a good idea,
31
89240
1656
"זה רעיון מוצלח,
01:30
but the data you need for your algorithms is not there.
32
90920
3336
"אבל הנתונים שאת צריכה לאלגוריתמים שלך אינם שם.
01:34
It's the right idea but at the wrong time,
33
94280
2536
"זה הרעיון הנכון אבל בזמן הלא נכון,
01:36
and the right idea at the wrong time
34
96840
2296
"והרעיון הנכון בזמן הלא נכון
01:39
is the wrong idea."
35
99160
1376
"זה הרעיון הלא נכון."
01:40
(Laughter)
36
100560
1320
(צחוק)
01:42
Project over.
37
102960
1280
סוף הפרויקט.
01:45
I was crushed.
38
105120
1200
הייתי שבורה.
01:49
When I look back now
39
109000
1456
כשאני מסתכלת אחורה עכשיו
01:50
on that first summer in Rome
40
110480
1656
על אותו קיץ ראשון ברומא
01:52
and I see how much has changed over the past six years,
41
112160
2656
ורואה עד כמה הדברים השתנו במשך שש השנים האחרונות,
01:54
it is an absolute transformation.
42
114840
2240
זה שינוי מוחלט.
01:57
It's a coming of age for bringing data into the humanitarian world.
43
117640
3400
הגיע הזמן להביא נתונים לתוך העולם ההומניטרי.
02:02
It's exciting. It's inspiring.
44
122160
2656
זה מרגש. זה מעורר השראה.
02:04
But we're not there yet.
45
124840
1200
אבל אנחנו עוד לא שם.
02:07
And brace yourself, executives,
46
127320
2296
והחזיקו חזק, מנהלים,
02:09
because I'm going to be putting companies
47
129640
1976
כי אני הולכת להושיב חברות
02:11
on the hot seat to step up and play the role that I know they can.
48
131640
3120
בכסא החם, כדי שיקומו וימלאו את התפקיד שלדעתי הם מסוגלים למלא.
02:17
My experiences back in Rome prove
49
137520
2816
הניסיון שלי ברומא מוכיח
02:20
using data you can save lives.
50
140360
2080
שבשימוש בנתונים ניתן להציל חיים.
02:23
OK, not that first attempt,
51
143440
2456
אוקי, לא הניסיון הראשון ההוא,
02:25
but eventually we got there.
52
145920
2576
אבל בסופו של דבר הגענו לשם.
02:28
Let me paint the picture for you.
53
148520
1736
תנו לי לצייר לכם את התמונה.
02:30
Imagine that you have to plan breakfast, lunch and dinner
54
150280
2736
דמיינו שאתם צריכים לתכנן ארוחת בוקר, צהריים וערב
02:33
for 500,000 people,
55
153040
1616
עבור 500,000 איש,
02:34
and you only have a certain budget to do it,
56
154680
2136
ויש לכם תקציב מסויים כדי לעשות את זה.
02:36
say 6.5 million dollars per month.
57
156840
2240
נגיד 6.5 מיליון דולר לחודש.
02:40
Well, what should you do? What's the best way to handle it?
58
160920
2762
ובכן, מה תעשו? מה הדרך הטובה ביותר להתמודד עם זה?
02:44
Should you buy rice, wheat, chickpea, oil?
59
164280
2760
האם כדאי שתקנו אורז, חיטה, חומוס, שמן?
02:47
How much?
60
167760
1216
כמה?
02:49
It sounds simple. It's not.
61
169000
2136
זה נשמע פשוט. זה לא.
02:51
You have 30 possible foods, and you have to pick five of them.
62
171160
3216
יש לכם 30 סוגי מזונות אפשריים ואתם צריכים לבחור חמישה מהם.
02:54
That's already over 140,000 different combinations.
63
174400
3416
זה כבר יותר מ-140,000 צירופים שונים.
02:57
Then for each food that you pick,
64
177840
1696
אחר כך, עבור כל מזון שאתם בוחרים,
02:59
you need to decide how much you'll buy,
65
179560
1976
אתם צריכים להחליט כמה ממנו לקנות,
03:01
where you're going to get it from,
66
181560
1696
מאיפה להשיג אותו,
03:03
where you're going to store it,
67
183280
1480
איפה לאחסן אותו,
03:05
how long it's going to take to get there.
68
185760
1976
כמה זמן יקח לו להגיע לשם.
03:07
You need to look at all of the different transportation routes as well.
69
187760
3336
אתם גם צריכים לבחון את כל מסלולי השינוע השונים.
03:11
And that's already over 900 million options.
70
191120
2080
זה כבר מעל 900 מיליון אפשרויות.
03:14
If you considered each option for a single second,
71
194120
2376
אם אתם שוקלים כל אפשרות במשך שניה אחת,
03:16
that would take you over 28 years to get through.
72
196520
2336
יקח לכם יותר מעל 28 שנים לעבור על הכל.
03:18
900 million options.
73
198880
1520
900 מיליון אפשרויות.
03:21
So we created a tool that allowed decisionmakers
74
201160
2456
אז יצרנו כלי שאיפשר למקבלי החלטות
03:23
to weed through all 900 million options
75
203640
2616
לפלס שביל דרך כל 900 מיליון האפשרויות
03:26
in just a matter of days.
76
206280
1360
תוך ימים בודדים בלבד.
03:28
It turned out to be incredibly successful.
77
208560
2240
הסתבר שזה הצליח באופן בלתי יאמן.
03:31
In an operation in Iraq,
78
211400
1256
במבצע בעיראק,
03:32
we saved 17 percent of the costs,
79
212680
2536
חסכנו 17 אחוז מהעלויות,
03:35
and this meant that you had the ability to feed an additional 80,000 people.
80
215240
4136
וזה אומר שיכולנו להאכיל 80,000 איש נוספים.
03:39
It's all thanks to the use of data and modeling complex systems.
81
219400
4400
כל זה הודות לשימוש בנתונים ובניית מודלים של מערכות מורכבות.
03:44
But we didn't do it alone.
82
224800
1280
אבל לא עשינו את זה לבדנו.
03:46
The unit that I worked with in Rome, they were unique.
83
226840
2736
ביחידה שאיתה עבדתי ברומא, הם היו ייחודיים.
03:49
They believed in collaboration.
84
229600
1736
הם האמינו בשיתוף פעולה.
03:51
They brought in the academic world.
85
231360
1696
הם הביאו את העולם האקדמי.
03:53
They brought in companies.
86
233080
1280
הם הביאו חברות.
03:55
And if we really want to make big changes in big problems like world hunger,
87
235200
3616
ואם באמת אנחנו רוצים לעשות שינויים בבעיות גדולות כמו רעב עולמי,
03:58
we need everybody to the table.
88
238840
2560
אנחנו צריכים את כולם סביב השולחן.
04:02
We need the data people from humanitarian organizations
89
242040
2936
אנחנו צריכים את אנשי הנתונים מאירגונים הומניטריים
04:05
leading the way,
90
245000
1256
שיובילו את הדרך,
04:06
and orchestrating just the right types of engagements
91
246280
2576
וינצחו על השידוך הנכון
04:08
with academics, with governments.
92
248880
1696
עם אנשי אקדמיה וממשלות.
04:10
And there's one group that's not being leveraged in the way that it should be.
93
250600
3696
יש קבוצה אחת שלא ממונפת בדרך שהיא צריכה להיות.
04:14
Did you guess it? Companies.
94
254320
2096
ניחשתם מי? חברות.
04:16
Companies have a major role to play in fixing the big problems in our world.
95
256440
3600
לחברות יש תפקיד מרכזי בתיקון הבעיות הגדולות בעולמנו.
04:20
I've been in the private sector for two years now.
96
260880
2416
אני פועלת במגזר הפרטי, כבר שנתיים.
04:23
I've seen what companies can do, and I've seen what companies aren't doing,
97
263320
3576
ראיתי מה חברות יכולות לעשות וראיתי מה הן לא עושות,
04:26
and I think there's three main ways that we can fill that gap:
98
266920
3376
ואני חושבת שיש שלוש דרכים עיקריות שבאמצעותן אפשר לסגור את הפער:
04:30
by donating data, by donating decision scientists
99
270320
3096
על ידי תרומת נתונים, על ידי תרומת מדענים המתמחים בקבלת החלטות
04:33
and by donating technology to gather new sources of data.
100
273440
3480
ותרומת טכנולוגיה לאיסוף מקורות נתונים חדשים.
04:37
This is data philanthropy,
101
277920
1576
זו נדבנות של נתונים.
04:39
and it's the future of corporate social responsibility.
102
279520
2840
וזה העתיד של אחריות חברתית תאגידית.
04:43
Bonus, it also makes good business sense.
103
283160
2600
כבונוס, זה גם הגיוני מבחינה עסקית.
04:46
Companies today, they collect mountains of data,
104
286920
3216
חברות היום אוספות הררי נתונים,
04:50
so the first thing they can do is start donating that data.
105
290160
2762
אז הדבר הראשון שהן יכולות לעשות זה לתרום את הנתונים האלו.
04:52
Some companies are already doing it.
106
292946
2190
חברות אחדות כבר עושות את זה.
04:55
Take, for example, a major telecom company.
107
295160
2416
קחו למשל חברת תקשורת גדולה.
04:57
They opened up their data in Senegal and the Ivory Coast
108
297600
2776
הם פתחו את מאגר הנתונים שלהם בסנגל ובחוף השנהב
05:00
and researchers discovered
109
300400
1976
והחוקרים גילו
05:02
that if you look at the patterns in the pings to the cell phone towers,
110
302400
3334
שאם אתם מסתכלים על התבניות של הפינגים לעמודי הטלפונים הניידים,
05:05
you can see where people are traveling.
111
305758
1938
אתם יכולים לראות לאן אנשים נוסעים.
05:07
And that can tell you things like
112
307720
2176
וזה יכול לומר לכם דברים כמו
05:09
where malaria might spread, and you can make predictions with it.
113
309920
3096
איפה המלריה עלולה להתפשט ואתם יכולים לבנות עם זה תחזיות.
05:13
Or take for example an innovative satellite company.
114
313040
2896
או קחו למשל חברת לוויינים חדשנית.
05:15
They opened up their data and donated it,
115
315960
2016
הם פתחו ותרמו את הנתונים שלהם
05:18
and with that data you could track
116
318000
1656
ובאמצעותם אתם יכולים לעקוב
05:19
how droughts are impacting food production.
117
319680
2040
איך בצורות משפיעות על ייצור מזון.
05:22
With that you can actually trigger aid funding before a crisis can happen.
118
322920
3680
כך אפשר להתניע מימון לסיוע לפני שהמשבר פורץ.
05:27
This is a great start.
119
327560
1280
זאת התחלה נהדרת.
05:29
There's important insights just locked away in company data.
120
329840
2880
יש תובנות חשובות שנעולות בנתונים של חברות.
05:34
And yes, you need to be very careful.
121
334480
1816
וכן, אתם צריכים להיות מאד זהירים.
05:36
You need to respect privacy concerns, for example by anonymizing the data.
122
336320
3576
אתם צריכים לכבד ענייני פרטיות, למשל על ידי הפיכת הנתונים לאנונימיים.
05:39
But even if the floodgates opened up,
123
339920
2776
אבל אפילו אם שערי שמיים היו נפתחים,
05:42
and even if all companies donated their data
124
342720
2536
וכל החברות היו תורמות את הנתונים שלהם
05:45
to academics, to NGOs, to humanitarian organizations,
125
345280
3256
לאנשי אקדמיה, לחברות לא ממשלתיות, לאירגוני סיוע הומניטריים,
05:48
it wouldn't be enough to harness that full impact of data
126
348560
2976
לא היה מספיק לרתום את כל שפע הנתונים
05:51
for humanitarian goals.
127
351560
1520
למטרות הומניטריות.
05:54
Why?
128
354320
1456
למה?
05:55
To unlock insights in data, you need decision scientists.
129
355800
3240
כדי להוציא תובנות מנתונים, צריך מדענים שמתמחים בקבלת החלטות.
05:59
Decision scientists are people like me.
130
359760
2576
מדענים אלו הם אנשים כמוני.
06:02
They take the data, they clean it up,
131
362360
1816
הם לוקחים את הנתונים, מנקים,
06:04
transform it and put it into a useful algorithm
132
364200
2256
משנים ומזינים אותם לתוך אלגוריתם שימושי
06:06
that's the best choice to address the business need at hand.
133
366480
2840
שהוא הבחירה הטובה ביותר לטיפול בצורך העיסקי שעל הפרק.
06:09
In the world of humanitarian aid, there are very few decision scientists.
134
369800
3696
בעולם הסיוע ההומניטרי, יש מעט מאד מדעני החלטות.
06:13
Most of them work for companies.
135
373520
1640
רובם עובדים עבור חברות.
06:16
So that's the second thing that companies need to do.
136
376480
2496
לכן זה הדבר השני שחברות צריכות לעשות.
06:19
In addition to donating their data,
137
379000
1696
בנוסף לתרומת הנתונים שלהם,
06:20
they need to donate their decision scientists.
138
380720
2160
הם צריכים לתרום את מדעני ההחלטות שלהם.
06:23
Now, companies will say, "Ah! Don't take our decision scientists from us.
139
383520
5736
עכשיו, חברות יגידו "אל תיקחו את המדענים האלה מאיתנו.
06:29
We need every spare second of their time."
140
389280
2040
"אנחנו צריכים כל שניה מזמנם".
06:32
But there's a way.
141
392360
1200
אבל יש דרך.
06:35
If a company was going to donate a block of a decision scientist's time,
142
395200
3416
אם חברה תתרום כמות מסויימת של זמן-מדענים,
06:38
it would actually make more sense to spread out that block of time
143
398640
3136
יהיה למעשה הגיון רב יותר בפריסת הזמן הזה
06:41
over a long period, say for example five years.
144
401800
2200
לאורך תקופה ארוכה, למשל חמש שנים.
06:44
This might only amount to a couple of hours per month,
145
404600
3056
זה בסך הכל יסתכם בכמה שעות בכל חודש,
06:47
which a company would hardly miss,
146
407680
2056
שחברה תרגיש בקושי בחסרונן,
06:49
but what it enables is really important: long-term partnerships.
147
409760
3480
אבל זה יאפשר משהו באמת חשוב: שותפות ארוכת-טווח.
06:54
Long-term partnerships allow you to build relationships,
148
414920
2816
שותפות ארוכת-טווח מאפשרת לכם לבנות יחסים,
06:57
to get to know the data, to really understand it
149
417760
2656
להכיר את הנתונים, באמת להבין אותם
07:00
and to start to understand the needs and challenges
150
420440
2416
ולהתחיל להבין את הצרכים והאתגרים
07:02
that the humanitarian organization is facing.
151
422880
2160
שאירגון הסיוע ההומניטרי מתמודד מולם.
07:06
In Rome, at the World Food Programme, this took us five years to do,
152
426345
3191
ברומא, בתוכנית המזון העולמית, לקח לנו חמש שנים לעשות את זה,
07:09
five years.
153
429560
1456
חמש שנים.
07:11
That first three years, OK, that was just what we couldn't solve for.
154
431040
3336
שלוש השנים הראשונות שהיו רק עבור מה שלא הצלחנו לפתור.
07:14
Then there was two years after that of refining and implementing the tool,
155
434400
3496
אחר כך היו שנתיים של ליטוש וישום של הכלי,
07:17
like in the operations in Iraq and other countries.
156
437920
2800
כמו במבצעים בעיראק ובמדינות אחרות.
07:21
I don't think that's an unrealistic timeline
157
441520
2096
אני לא חושבת שזה לוח זמנים בלתי מציאותי
07:23
when it comes to using data to make operational changes.
158
443640
2736
כשזה נוגע לשימוש בנתונים כדי לעשות שינויים תפעוליים.
07:26
It's an investment. It requires patience.
159
446400
2400
זאת השקעה. זה דורש סבלנות.
07:29
But the types of results that can be produced are undeniable.
160
449760
3496
אבל לא ניתן להתכחש לתוצאות שאפשר לקבל.
07:33
In our case, it was the ability to feed tens of thousands more people.
161
453280
3560
במקרה שלנו, זאת היתה היכולת להאכיל עשרות אלפי אנשים נוספים.
07:39
So we have donating data, we have donating decision scientists,
162
459440
4336
אז יש לנו תרומת נתונים, תרומת מדעני החלטות
07:43
and there's actually a third way that companies can help:
163
463800
2696
ויש למעשה דרך שלישית שבה חברות יכולות לסייע:
07:46
donating technology to capture new sources of data.
164
466520
2976
תרומת טכנולוגיה לאיסוף מקורות נתונים חדשים.
07:49
You see, there's a lot of things we just don't have data on.
165
469520
2840
תראו, יש לנו הרבה דברים שאין לנו נתונים לגביהם.
07:52
Right now, Syrian refugees are flooding into Greece,
166
472960
2720
נכון לעכשיו, פליטים סוריים מציפים את יוון,
07:57
and the UN refugee agency, they have their hands full.
167
477120
2560
וסוכנות הפליטים של האו"ם עמוסה מעל הראש.
08:01
The current system for tracking people is paper and pencil,
168
481000
3056
המערכת הנוכחית לניטור אנשים היא נייר ועיפרון
08:04
and what that means is
169
484080
1256
ומה שזה אומר הוא
08:05
that when a mother and her five children walk into the camp,
170
485360
2856
שכשאמא וחמשת הילדים שלה צועדים לתוך המחנה,
08:08
headquarters is essentially blind to this moment.
171
488240
2656
המטה למעשה עיוור לגבי הרגע הזה.
08:10
That's all going to change in the next few weeks,
172
490920
2336
כל זה הולך להשתנות בשבועות הקרובים,
08:13
thanks to private sector collaboration.
173
493280
1880
תודות לשיתוף פעולה עם המגזר הפרטי.
08:15
There's going to be a new system based on donated package tracking technology
174
495840
3656
תהיה מערכת חדשה שמבוססת על טכנולוגיית ניטור חבילות שנתרמה
08:19
from the logistics company that I work for.
175
499520
2040
על ידי חברת הלוגיסטיקה שאני עובדת עבורה.
08:22
With this new system, there will be a data trail,
176
502120
2336
בעזרת המערכת החדשה הזאת יהיה נתיב מידע,
08:24
so you know exactly the moment
177
504480
1456
כך שתדעו במדויק מה הרגע
08:25
when that mother and her children walk into the camp.
178
505960
2496
בו האם וילדיה צועדים לתוך המחנה.
08:28
And even more, you know if she's going to have supplies
179
508480
2616
ויותר מכך, תדעו אם היא תקבל אספקה
08:31
this month and the next.
180
511120
1256
בחודש הזה, ובזה שאחריו.
08:32
Information visibility drives efficiency.
181
512400
3016
ניראות של מידע מניעה יעילות.
08:35
For companies, using technology to gather important data,
182
515440
3256
עבור חברות, שימוש בטכנולוגיה לאיסוף נתונים חשובים
08:38
it's like bread and butter.
183
518720
1456
הוא לחם חוקם.
08:40
They've been doing it for years,
184
520200
1576
הם עשו את זה במשך שנים
08:41
and it's led to major operational efficiency improvements.
185
521800
3256
וזה הביא לשיפורים תיפעוליים גדולים.
08:45
Just try to imagine your favorite beverage company
186
525080
2360
דמיינו את חברת המשקאות המועדפת עליכם
08:48
trying to plan their inventory
187
528280
1576
מנסה לתכנן את המלאי שלה
08:49
and not knowing how many bottles were on the shelves.
188
529880
2496
מבלי לדעת כמה בקבוקים יש על המדפים.
08:52
It's absurd.
189
532400
1216
זה מגוחך.
08:53
Data drives better decisions.
190
533640
1560
נתונים מובילים להחלטות טובות יותר.
08:57
Now, if you're representing a company,
191
537800
2536
עכשיו, אם אתם מייצגים חברה
09:00
and you're pragmatic and not just idealistic,
192
540360
3136
ואתם מעשיים ולא רק אידאליסטים,
09:03
you might be saying to yourself, "OK, this is all great, Mallory,
193
543520
3056
אתם עשויים לומר לעצמכם, "אוקי, כל זה טוב ויפה, מלורי,
09:06
but why should I want to be involved?"
194
546600
1840
"אבל למה שנרצה להיות מעורבים?"
09:09
Well for one thing, beyond the good PR,
195
549000
2816
דבר ראשון, מעבר ליחסי ציבור טובים,
09:11
humanitarian aid is a 24-billion-dollar sector,
196
551840
2776
סיוע הומניטרי זה שוק של 24 מיליארד דולרים
09:14
and there's over five billion people, maybe your next customers,
197
554640
3056
ויש בו מעל 5 מיליארד אנשים, שהם אולי הלקוחות הבאים שלכם,
09:17
that live in the developing world.
198
557720
1816
שחיים בעולם המתפתח.
09:19
Further, companies that are engaging in data philanthropy,
199
559560
3096
בנוסף, חברות שמעורבות בתרומת נתונים,
09:22
they're finding new insights locked away in their data.
200
562680
2976
מוצאות תובנות חדשות שנעולות בנתונים שלהם.
09:25
Take, for example, a credit card company
201
565680
2256
קחו למשל, חברת אשראי
09:27
that's opened up a center
202
567960
1336
שפתחה מרכז
09:29
that functions as a hub for academics, for NGOs and governments,
203
569320
3376
שמתפקד כמרכז פעילות לאנשי אקדמיה, לחברות לא ממשלתיות וממשלות,
09:32
all working together.
204
572720
1240
שעובדים יחד.
09:35
They're looking at information in credit card swipes
205
575040
2736
הם מסתכלים על מידע בעסקאות אשראי
09:37
and using that to find insights about how households in India
206
577800
2976
ומשתמשים בו כדי למצוא תובנות איך בתי אב בהודו
09:40
live, work, earn and spend.
207
580800
1720
חיים, עובדים, משתכרים ומוציאים.
09:43
For the humanitarian world, this provides information
208
583680
2576
עבור עולם הסיוע ההומניטרי זה מספק נתונים
09:46
about how you might bring people out of poverty.
209
586280
2656
לאופן שבו אפשר להוציא אנשים ממעגל העוני.
09:48
But for companies, it's providing insights about your customers
210
588960
3016
אבל עבור חברות, זה מספק תובנות על הלקוחות שלהם
09:52
and potential customers in India.
211
592000
2040
ולקוחות פוטנציאלים בהודו.
09:54
It's a win all around.
212
594760
1800
זה משתלם מכל הכיוונים.
09:57
Now, for me, what I find exciting about data philanthropy --
213
597960
3776
עכשיו, עבורי, מה שמרגש אותי בתרומת נתונים –
10:01
donating data, donating decision scientists and donating technology --
214
601760
4336
תרומת נתונים, מדעני החלטות וטכנולוגיה –
10:06
it's what it means for young professionals like me
215
606120
2376
זו המשמעות של זה עבור אנשי מקצוע צעירים כמוני
10:08
who are choosing to work at companies.
216
608520
1840
שבוחרים לעבוד בחברות.
10:10
Studies show that the next generation of the workforce
217
610800
2656
מחקרים מראים שלדור הבא בכוח העבודה
10:13
care about having their work make a bigger impact.
218
613480
2560
אכפת שהעבודה שלהם תשאיר חותם גדול יותר.
10:16
We want to make a difference,
219
616920
2456
אנחנו רוצים לחולל שינוי,
10:19
and so through data philanthropy,
220
619400
2416
ולכן דרך תרומת נתונים,
10:21
companies can actually help engage and retain their decision scientists.
221
621840
3936
חברות יכולות לשפר את מעורבות ושימור מדעני קבלת ההחלטות שלהם.
10:25
And that's a big deal for a profession that's in high demand.
222
625800
2880
וזה עניין רציני במקצוע שיש לו דרישה גבוהה.
10:29
Data philanthropy makes good business sense,
223
629840
3120
תרומת נתונים היא שיקול עיסקי נכון
10:34
and it also can help revolutionize the humanitarian world.
224
634200
3280
והיא גם יכולה לעזור לחולל מהפכה בעולם הסיוע ההומניטרי.
10:39
If we coordinated the planning and logistics
225
639600
2096
אם היינו מתאמים את התיכנון והלוגיסטיקה
10:41
across all of the major facets of a humanitarian operation,
226
641720
3376
בכל ההיבטים העיקריים של מבצעי הסיוע,
10:45
we could feed, clothe and shelter hundreds of thousands more people,
227
645120
3600
היינו יכולים להאכיל, להלביש ולתת מחסה למאות אלפי אנשים נוספים,
10:49
and companies need to step up and play the role that I know they can
228
649440
4256
וחברות צריכות לקום ולמלא את התפקיד שאני יודעת שהן יכולות
10:53
in bringing about this revolution.
229
653720
1880
במימוש המהפכה הזאת.
10:56
You've probably heard of the saying "food for thought."
230
656720
2936
בטח שמעתם את הביטוי "מזון למחשבה".
10:59
Well, this is literally thought for food.
231
659680
2240
ובכן, זה בעצם מחשבה למזון.
11:03
It finally is the right idea at the right time.
232
663560
4136
סוף סוף, זה הרעיון הנכון בזמן הנכון.
11:07
(Laughter)
233
667720
1216
(צחוק)
11:08
Très magnifique.
234
668960
1576
טרה מגניפיק.
11:10
Thank you.
235
670560
1216
תודה לכם.
11:11
(Applause)
236
671800
2851
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7