Your company's data could help end world hunger | Mallory Freeman

53,447 views ・ 2016-11-29

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Pakasai Ploysangsai Reviewer: Karen Iguchi
00:12
June 2010.
0
12880
1760
เดือนมิถุนายน ปี 2010
00:15
I landed for the first time in Rome, Italy.
1
15760
2880
เป็นครั้งแรกที่ฉันได้ไปกรุงโรม ประเทศอิตาลี
00:19
I wasn't there to sightsee.
2
19800
1896
ฉันไม่ได้ไปเที่ยว
00:21
I was there to solve world hunger.
3
21720
3120
ฉันไปที่นั่น เพื่อหยุดปัญหา ความอดอยากและหิวโหยในโลกใบนี้
00:25
(Laughter)
4
25160
2096
(เสียงหัวเราะ)
00:27
That's right.
5
27280
1216
ถูกต้องค่ะ
00:28
I was a 25-year-old PhD student
6
28520
2096
ตอนนั้นฉันเป็นนักเรียนปริญญาเอก อายุ 25 ปี
00:30
armed with a prototype tool developed back at my university,
7
30640
3096
ที่มาพร้อมกับเครื่องมือและวิธีการ ที่พัฒนามาจากมหาลัยของฉัน
00:33
and I was going to help the World Food Programme fix hunger.
8
33760
3080
และฉันไปเพื่อช่วยโครงการอาหารโลก ที่แก้ไขปัญหาความอดอยาก
00:37
So I strode into the headquarters building
9
37840
2736
ฉันจึงสาวเท้ามุ่งหน้าไปตึกสำนักงานใหญ่
00:40
and my eyes scanned the row of UN flags,
10
40600
2816
และสายตาของฉันก็กวาดไปพบกับแถวของธง UN
00:43
and I smiled as I thought to myself,
11
43440
1960
และฉันก็ยิ้มพร้อมกับคิดในใจ
00:46
"The engineer is here."
12
46840
1616
"วิศวกรอยู่นี่แล้ว"
00:48
(Laughter)
13
48480
2216
(เสียงหัวเราะ)
00:50
Give me your data.
14
50720
1776
เอาข้อมูลมาให้ฉัน
00:52
I'm going to optimize everything.
15
52520
2176
ฉันจะเพิ่มประสิทธิภาพทุกอย่างเอง
00:54
(Laughter)
16
54720
1736
(เสียงหัวเราะ)
00:56
Tell me the food that you've purchased,
17
56480
1896
บอกฉันมาว่าเธอซื้ออาหารอะไร
00:58
tell me where it's going and when it needs to be there,
18
58400
2616
บอกฉันมาว่ามันอยู่ที่ไหน และต้องการมันเมื่อไหร่
และฉันจะบอกวิธีที่สั้นที่สุด เร็วที่สุด ถูกที่สุดเอง
01:01
and I'm going to tell you the shortest, fastest, cheapest,
19
61040
2736
01:03
best set of routes to take for the food.
20
63800
1936
จัดเส้นทางที่ดีที่สุดในการ ไปเอาอาหารพวกนั้น
01:05
We're going to save money,
21
65760
1496
เราจะลดค่าใช้จ่าย
01:07
we're going to avoid delays and disruptions,
22
67280
2096
เราจะหลีกเลี่ยงความล่าช้า และความยุ่งยาก
01:09
and bottom line, we're going to save lives.
23
69400
2736
และที่สำคัญที่สุด เรากำลังจะช่วยชีวิตผู้คน
01:12
You're welcome.
24
72160
1216
ด้วยความยินดี
01:13
(Laughter)
25
73400
1696
(เสียงหัวเราะ)
01:15
I thought it was going to take 12 months,
26
75120
1976
ฉันคิดว่ามันคงจะใช้เวลาซัก 12 เดือน
01:17
OK, maybe even 13.
27
77120
1560
โอเค หรือซัก 13
01:19
This is not quite how it panned out.
28
79800
2280
นี่ไม่ใช่วิถีที่มันควรจะเป็นเลย
01:23
Just a couple of months into the project, my French boss, he told me,
29
83600
3776
แค่สองสามเดือนหลังการทำโปรเจค เจ้านายชาวฝรั่งเศสบอกฉันว่า
01:27
"You know, Mallory,
30
87400
1816
"คุณรู้มั้ย แมลอรี่
01:29
it's a good idea,
31
89240
1656
มันเป็นความคิดที่ดี
01:30
but the data you need for your algorithms is not there.
32
90920
3336
แต่ข้อมูลที่คุณต้องการ สำหรับกระบวนการของคุณมันไม่ได้อยู่ที่นี่
01:34
It's the right idea but at the wrong time,
33
94280
2536
มันเป็นความคิดที่ถูกต้องแต่ผิดเวลา
01:36
and the right idea at the wrong time
34
96840
2296
และความคิดที่ถูกต้องแต่ผิดเวลา
01:39
is the wrong idea."
35
99160
1376
นั้นคือความคิดที่ผิด
01:40
(Laughter)
36
100560
1320
(เสียงหัวเราะ)
01:42
Project over.
37
102960
1280
โปรเจคล้มเลิก
01:45
I was crushed.
38
105120
1200
ฉันถูกบดขยี้
01:49
When I look back now
39
109000
1456
เมื่อฉันมองย้อนกลับไปตอนนี้
01:50
on that first summer in Rome
40
110480
1656
ไปฤดูร้อนนั้นที่กรุงโรม
01:52
and I see how much has changed over the past six years,
41
112160
2656
และฉันเห็นว่ามันเปลี่ยนแปลงไป มากแค่ไหนภายในเวลา 6 ปีที่ผ่านมา
01:54
it is an absolute transformation.
42
114840
2240
มันเป็นการเปลี่ยนแปลงอย่างสิ้นเชิง
01:57
It's a coming of age for bringing data into the humanitarian world.
43
117640
3400
มันคือการมาถึงของยุคที่นำข้อมูล เข้ามาสู่โลกของมนุษย์
02:02
It's exciting. It's inspiring.
44
122160
2656
มันน่าตื่นเต้น มันมีแรงบันดาลใจ
02:04
But we're not there yet.
45
124840
1200
แต่เรายังไม่ถึงจุดนั้น
02:07
And brace yourself, executives,
46
127320
2296
และเตรียมตัวให้พร้อม เหล่าผู้บริหาร
02:09
because I'm going to be putting companies
47
129640
1976
เพราะฉันกำลังจะถูกวางตัวในบริษัท
02:11
on the hot seat to step up and play the role that I know they can.
48
131640
3120
ในตำแหน่งสำคัญที่จะก้าวขึ้นไป และรับบทบาทที่ฉันรู้ว่าเขาทำได้
02:17
My experiences back in Rome prove
49
137520
2816
ประสบการณ์ของฉันที่กรุงโรมได้พิสูจน์แล้ว
02:20
using data you can save lives.
50
140360
2080
ว่าการใช้ข้อมูลสามารถช่วยชีวิตคนได้
02:23
OK, not that first attempt,
51
143440
2456
โอเค ไม่ใช่สำหรับการลองครั้งแรก
02:25
but eventually we got there.
52
145920
2576
แต่ในที่สุดเราไปถึงจุดนั้น
02:28
Let me paint the picture for you.
53
148520
1736
ให้ฉันได้ลองวาดภาพให้คุณดู
02:30
Imagine that you have to plan breakfast, lunch and dinner
54
150280
2736
นึกภาพว่าคุณต้องวางแผน มื้อเช้า กลางวันและเย็น
02:33
for 500,000 people,
55
153040
1616
สำหรับ 500,000 คน
02:34
and you only have a certain budget to do it,
56
154680
2136
และคุณมีงบประมาณจำกัด
02:36
say 6.5 million dollars per month.
57
156840
2240
สมมุติว่าซัก 6.5 ล้านดอลลาร์ต่อเดือน
02:40
Well, what should you do? What's the best way to handle it?
58
160920
2762
เอาล่ะ คุณจะทำอย่างไร คุณจะจัดการมันให้ดีที่สุดได้อย่างไร
02:44
Should you buy rice, wheat, chickpea, oil?
59
164280
2760
คุณควรจะซื้อข้าว แป้งสาลี ถั่วเขียว หรือน้ำมันดี?
02:47
How much?
60
167760
1216
เท่าไหร่ดี?
02:49
It sounds simple. It's not.
61
169000
2136
ฟังดูเหมือนง่ายๆ นะ แต่ไม่ใช่เลย
02:51
You have 30 possible foods, and you have to pick five of them.
62
171160
3216
คุณมีอาหารให้เลือก 30 อย่าง และคุณต้องเลือกออกมา 5 อย่าง
02:54
That's already over 140,000 different combinations.
63
174400
3416
แค่นั้นก็มากกว่า 140,000 ทางเลือกแล้ว
02:57
Then for each food that you pick,
64
177840
1696
จากนั้นการเลือกอาหาร แต่ละอย่างของคุณ
02:59
you need to decide how much you'll buy,
65
179560
1976
คุณต้องมาคิดว่าจะซื้อเท่าไหร่
03:01
where you're going to get it from,
66
181560
1696
จะซื้อที่ไหน
03:03
where you're going to store it,
67
183280
1480
จะเอาไปเก็บที่ไหน
03:05
how long it's going to take to get there.
68
185760
1976
ของจะมาถึงเมื่อไหร่
03:07
You need to look at all of the different transportation routes as well.
69
187760
3336
คุณต้องคิดถึงเส้นทางการขนส่งต่างๆ ด้วย
03:11
And that's already over 900 million options.
70
191120
2080
และนั่นก็เท่ากับว่ามีมากกว่า 900 ล้านทางเลือกแล้ว
03:14
If you considered each option for a single second,
71
194120
2376
ถ้าคุณใช้เวลาใคร่ครวญ แต่ละทางเลือกซัก 1 วินาที
03:16
that would take you over 28 years to get through.
72
196520
2336
คุณจะต้องใช้เวลาทั้งหมด 28 ปี
03:18
900 million options.
73
198880
1520
900 ล้านทางเลือก
03:21
So we created a tool that allowed decisionmakers
74
201160
2456
เราเลยสร้างเครื่องมือ ที่ทำให้ผู้ตัดสินใจ
03:23
to weed through all 900 million options
75
203640
2616
สามารถจัดการกับ 900 ล้านทางเลือก
03:26
in just a matter of days.
76
206280
1360
ได้ภายในเวลาไม่กี่วัน
03:28
It turned out to be incredibly successful.
77
208560
2240
มันประสบความสำเร็จอย่างเหลือเชื่อ
03:31
In an operation in Iraq,
78
211400
1256
ในการปฏิบัติการที่อิรัก
03:32
we saved 17 percent of the costs,
79
212680
2536
เราประหยัดต้นทุนไปได้ 17%
03:35
and this meant that you had the ability to feed an additional 80,000 people.
80
215240
4136
และนี่หมายความว่าคุณสามารถ เลี้ยงคนเพิ่มได้อีกถึง 80,000 คน
03:39
It's all thanks to the use of data and modeling complex systems.
81
219400
4400
ทั้งหมดนี้ต้องขอบคุณการใช้ข้อมูล และการวางระบบที่ยุ่งยาก
03:44
But we didn't do it alone.
82
224800
1280
แต่เราไม่ได้ทำคนเดียว
03:46
The unit that I worked with in Rome, they were unique.
83
226840
2736
หน่วยงานที่เราทำงานด้วยที่กรุงโรม พวกเขานั้นแตกต่าง
03:49
They believed in collaboration.
84
229600
1736
เขาเชื่อในการร่วมมือกัน
03:51
They brought in the academic world.
85
231360
1696
พวกเขาพาโลกของการศึกษามา
03:53
They brought in companies.
86
233080
1280
พวกเขาพาบริษัทต่างๆ มา
ถ้าเราต้องการสร้างความเปลี่ยนแปลงที่ยิ่งใหญ่ กับปัญหาความอดอยากในโลกนี้จริงๆ
03:55
And if we really want to make big changes in big problems like world hunger,
87
235200
3616
03:58
we need everybody to the table.
88
238840
2560
เราต้องร่วมมือกันทุกคน
04:02
We need the data people from humanitarian organizations
89
242040
2936
เราต้องการผู้ที่มีข้อมูล จากองค์กรที่มีมนุษยธรรม
04:05
leading the way,
90
245000
1256
เพื่อนำทางไป
04:06
and orchestrating just the right types of engagements
91
246280
2576
และกำกับดูแลการมีส่วนร่วมอย่างถูกต้อง
04:08
with academics, with governments.
92
248880
1696
กับสถาบันการศึกษา กับหน่วยงานราชการ
04:10
And there's one group that's not being leveraged in the way that it should be.
93
250600
3696
และมีกลุ่มหนึ่งที่ไม่ได้ ถูกใช้ประโยชน์ในทางที่ควร
04:14
Did you guess it? Companies.
94
254320
2096
คุณเดาได้มั้ยคะ? บริษัทต่างๆ นั่นเอง
04:16
Companies have a major role to play in fixing the big problems in our world.
95
256440
3600
บริษัทต่างๆ มีบทบาทสำคัญ ในการแก้ปัญหาใหญ่ๆ ในโลกของเรา
04:20
I've been in the private sector for two years now.
96
260880
2416
ฉันอยู่ในภาคเอกขนมา 2 ปีแล้ว
04:23
I've seen what companies can do, and I've seen what companies aren't doing,
97
263320
3576
ฉันได้เห็นว่าบริษัทต่างๆ สามารถทำอะไรได้บ้าง และฉันได้เห็นสิ่งที่บริษัทต่างๆ ไม่ได้ทำ
04:26
and I think there's three main ways that we can fill that gap:
98
266920
3376
และฉันคิดว่ามันมีสามทางหลัก ที่จะช่วยปิดช่องโหว่นี้ได้
04:30
by donating data, by donating decision scientists
99
270320
3096
โดยการบริจาคข้อมูล, โดยการบริจาคนักวิทยาศาสตร์ข้อมูล
04:33
and by donating technology to gather new sources of data.
100
273440
3480
และโดยการบริจาคเทคโนโลยี ที่จะช่วยรวบรวมที่มาใหม่ๆ ของข้อมูล
04:37
This is data philanthropy,
101
277920
1576
นี่คือการทำบุญด้วยข้อมูล
04:39
and it's the future of corporate social responsibility.
102
279520
2840
และมันคืออนาคตของการมีส่วนร่วม ต่อการรับผิดชอบต่อสังคม
04:43
Bonus, it also makes good business sense.
103
283160
2600
นอกจากนี้ มันยังสนับสนุน ต่อการทำธุรกิจด้วย
04:46
Companies today, they collect mountains of data,
104
286920
3216
บริษัททุกวันนี้เก็บข้อมูลมากมายมหาศาล
04:50
so the first thing they can do is start donating that data.
105
290160
2762
ดังนั้นสิ่งแรกที่พวกเขาทำได้ คือเริ่มต้นบริจาคข้อมูลเหล่านั้น
04:52
Some companies are already doing it.
106
292946
2190
บางบริษัทก็เริ่มต้นทำไปแล้ว
04:55
Take, for example, a major telecom company.
107
295160
2416
ยกตัวอย่างเช่น บริษัทสื่อสารยักษ์ใหญ่แห่งหนึ่ง
04:57
They opened up their data in Senegal and the Ivory Coast
108
297600
2776
พวกเขาเปิดเผยข้อมูลของเขา ในเซเนกัลและไอวอรี่โคสต์
05:00
and researchers discovered
109
300400
1976
และนักวิจัยได้ค้นพบว่า
05:02
that if you look at the patterns in the pings to the cell phone towers,
110
302400
3334
ถ้าคุณดูรูปแบบของสัญญาณที่ส่งมาถึง เสารับสัญญาณมือถือ
05:05
you can see where people are traveling.
111
305758
1938
คุณจะเห็นว่าผู้คนเดินทางไปไหนบ้าง
05:07
And that can tell you things like
112
307720
2176
และนั่นสามารถบอก สิ่งต่างๆ กับคุณได้ อย่างเช่น
05:09
where malaria might spread, and you can make predictions with it.
113
309920
3096
เชื้อมาลาเรียจะแพร่ไปที่ไหนบ้าง และคุณสามารถคาดการณ์มันได้
05:13
Or take for example an innovative satellite company.
114
313040
2896
หรือตัวอย่างเช่น บริษัทดาวเทียมนวัตกรรมสูงแห่งหนึ่ง
05:15
They opened up their data and donated it,
115
315960
2016
พวกเขาเปิดเผยข้อมูลและบริจาคมัน
05:18
and with that data you could track
116
318000
1656
และด้วยข้อมูลที่คุณสามารถติดตามได้
05:19
how droughts are impacting food production.
117
319680
2040
ว่าความแห้งแห้งกำลังส่งผล อย่างไรต่อการผลิตอาหาร
05:22
With that you can actually trigger aid funding before a crisis can happen.
118
322920
3680
ด้วยสิ่งนี้ จริงๆ แล้วคุณสามารถระดม ทุนหาเงินช่วยเหลือได้ก่อนวิกฤติจะเกิด
05:27
This is a great start.
119
327560
1280
นี่เป็นการเริ่มต้นที่ดี
05:29
There's important insights just locked away in company data.
120
329840
2880
มีข้อมูลเชิงลึกสำคัญที่ ถูกซ่อนอยู่ในข้อมูลของบริษัท
05:34
And yes, you need to be very careful.
121
334480
1816
และใช่แล้ว คุณต้องระมัดระวังอย่างมาก
05:36
You need to respect privacy concerns, for example by anonymizing the data.
122
336320
3576
คุณต้องเคารพความกังวลด้านความปลอดภัย อย่างเช่น การไม่เปิดเผยข้อมูล
05:39
But even if the floodgates opened up,
123
339920
2776
แต่แม้ว่าถ้าประตูกั้นทั้งหมดถูกเปิด
05:42
and even if all companies donated their data
124
342720
2536
และแม้ว่าถ้าทุกบริษัท บริจาคข้อมูล
05:45
to academics, to NGOs, to humanitarian organizations,
125
345280
3256
ให้สถาบันการศึกษา ให้กลุ่มองค์กรอิสระ ให้องค์กรด้านมนุษยธรรม
05:48
it wouldn't be enough to harness that full impact of data
126
348560
2976
มันก็ยังไม่พอที่จะควบคุม ผลกระทบของข้อมูล
05:51
for humanitarian goals.
127
351560
1520
สำหรับเป้าหมายทางมนุษยธรรม
05:54
Why?
128
354320
1456
ทำไมน่ะหรอ
05:55
To unlock insights in data, you need decision scientists.
129
355800
3240
ในการเข้าถึงข้อมูลเชิงลึกจากข้อมูลทั่วๆไป คุณต้องจำเป็นต้องมีนักวิทยาศาสตร์ข้อมูล
05:59
Decision scientists are people like me.
130
359760
2576
นักวิทยาศาสตร์ข้อมูลคือคนอย่างฉัน
06:02
They take the data, they clean it up,
131
362360
1816
พวกเขาเอาข้อมูลไป จัดระเบียบมัน
06:04
transform it and put it into a useful algorithm
132
364200
2256
ดัดแปลงมันและทำให้มันเป็น ชุดคำนวณที่ใช้งานได้
06:06
that's the best choice to address the business need at hand.
133
366480
2840
นั่นเป็นทางเลือกที่ดีที่สุด ที่จะจัดการความต้องการของธุรกิจ
06:09
In the world of humanitarian aid, there are very few decision scientists.
134
369800
3696
ในโลกของความช่วยเหลือทางมนุษยธรรม เรามีนักวิทยาศาสตร์ข้อมูลอยู่น้อยมากๆ
06:13
Most of them work for companies.
135
373520
1640
ส่วนใหญ่พวกเขาทำงานในบริษัทเอกชน
06:16
So that's the second thing that companies need to do.
136
376480
2496
ดังนั้นสิ่งที่สองที่บริษัทต่างๆ ต้องทำ
06:19
In addition to donating their data,
137
379000
1696
นอกเหนือจากการบริจาคข้อมูล
06:20
they need to donate their decision scientists.
138
380720
2160
พวกเขาต้องบริจากนักวิทยาศาสตร์ข้อมูลด้วย
06:23
Now, companies will say, "Ah! Don't take our decision scientists from us.
139
383520
5736
ถึงตอนนี้ บริษัทต่างๆ อาจจะบอกว่า "อ่า! อย่าเอานักวิทยาศาสตร์ข้อมูลไปจากเรา
06:29
We need every spare second of their time."
140
389280
2040
เราต้องใช้พวกเขาตลอดเวลา"
06:32
But there's a way.
141
392360
1200
แต่มันมีวิธีค่ะ
06:35
If a company was going to donate a block of a decision scientist's time,
142
395200
3416
ถ้าบริษัทเอกชนจะบริจาคเวลา ของนักวิทยาศาสตร์ข้อมูลซักช่วงหนึ่ง
06:38
it would actually make more sense to spread out that block of time
143
398640
3136
มันจะเข้าท่ามากกว่า ที่จะกระจายเวลาเป็นช่วงๆ
06:41
over a long period, say for example five years.
144
401800
2200
ออกเป็นระยะเวลากว้างๆ อย่างเช่น ซัก 5 ปี
06:44
This might only amount to a couple of hours per month,
145
404600
3056
นี่อาจจะเป็นเวลาแค่ ไม่กี่ชั่วโมงต่อเดือน
06:47
which a company would hardly miss,
146
407680
2056
ซึ่งบริษัทเองก็แทบจะไม่เสียอะไร
06:49
but what it enables is really important: long-term partnerships.
147
409760
3480
แต่สิ่งที่มันจะทำได้นั้นสำคัญมาก ความร่วมมือในระยะยาว
06:54
Long-term partnerships allow you to build relationships,
148
414920
2816
ความร่วมมือในระยะยาวทำให้คุณ สามารถสร้างความสัมพันธ์
06:57
to get to know the data, to really understand it
149
417760
2656
ทำให้คุณรู้จักข้อมูล ทำให้คุณเข้าใจมันจริงๆ
07:00
and to start to understand the needs and challenges
150
420440
2416
และทำให้คุณเริ่มเข้าใจ ความจำเป็นและความท้าทาย
07:02
that the humanitarian organization is facing.
151
422880
2160
ที่องค์กรเพื่อมนุษยชนกำลังเผชิญอยู่
07:06
In Rome, at the World Food Programme, this took us five years to do,
152
426345
3191
ที่โรม ที่โครงการอาหารโลก สิ่งนี้กินเวลาเรา 5 ปี
07:09
five years.
153
429560
1456
5 ปี
07:11
That first three years, OK, that was just what we couldn't solve for.
154
431040
3336
ใน 3 ปีแรก โอเค นั่นอาจจะเป็นสิ่งที่เราแก้ไม่ได้
07:14
Then there was two years after that of refining and implementing the tool,
155
434400
3496
ส่วน 2 ปีถัดไปหลังจากนั้น จะเป็นการปรับแก้และดำเนินการกับเครื่องมือ
07:17
like in the operations in Iraq and other countries.
156
437920
2800
อย่างปฏิบัติการในอิรัค และประเทศอื่นๆ
07:21
I don't think that's an unrealistic timeline
157
441520
2096
ฉันไม่คิดว่านั่น เป็นระยะเวลาที่ไม่สมจริง
07:23
when it comes to using data to make operational changes.
158
443640
2736
ถ้ามันเป็นเรื่องของการใช้ข้อมูล ในการสร้างการเปลี่ยนแปลงทางปฏิบัติ
07:26
It's an investment. It requires patience.
159
446400
2400
มันคือการลงทุน มันต้องใช้ความอดทน
07:29
But the types of results that can be produced are undeniable.
160
449760
3496
แต่ประเภทของผลลัพธ์ ที่มันสามารถผลิตออกมานั้นปฏิเสธไม่ได้เลย
07:33
In our case, it was the ability to feed tens of thousands more people.
161
453280
3560
ในกรณีของเรา มันคือความสามารถ ที่จะเลี้ยงชีวิตคนได้เพิ่มขึ้นเป็นหมื่นๆ คน
07:39
So we have donating data, we have donating decision scientists,
162
459440
4336
เมื่อเรามีข้อมูลที่บริจาคมา เรามีนักวิทยาศาสตร์ข้อมูลที่ได้รับบริจาคมา
07:43
and there's actually a third way that companies can help:
163
463800
2696
และจริงๆ แล้วเรามีหนทางที่สาม ที่บริษัทเอกชนจะช่วยได้
07:46
donating technology to capture new sources of data.
164
466520
2976
บริจาคเทคโนโลยี ที่จะนำมาซึ่งแหล่งข้อมูลใหม่ๆ
07:49
You see, there's a lot of things we just don't have data on.
165
469520
2840
คุณเห็นไหมคะ มีอะไรมากมาย เราแค่ไม่มีข้อมูล
07:52
Right now, Syrian refugees are flooding into Greece,
166
472960
2720
ตอนนี้ ผู้อพยพชาวซีเรีย กำลังไหลเข้าสู่ประเทศกรีซ
07:57
and the UN refugee agency, they have their hands full.
167
477120
2560
และหน่วยงานผู้ลี้ภัยของ UN พวกเขามีงานล้นมือ
08:01
The current system for tracking people is paper and pencil,
168
481000
3056
ระบบติดตามคนปัจจุบัน คือกระดาษและดินสอ
08:04
and what that means is
169
484080
1256
และนั่นมันหมายถึง
08:05
that when a mother and her five children walk into the camp,
170
485360
2856
เมื่อแม่และลูกๆ ทั้งห้าคนของเธอ เดินเข้ามาที่ค่าย
08:08
headquarters is essentially blind to this moment.
171
488240
2656
สำนักงานนี้จะตาบอดไปเลยในช่วงเวลานั้น
08:10
That's all going to change in the next few weeks,
172
490920
2336
นั่นเป็นสิ่งที่จะเปลี่ยนไปใน ไม่กี่สัปดาห์ข้างหน้า
08:13
thanks to private sector collaboration.
173
493280
1880
ขอขอบคุณความร่วมมือจากภาคเอกชน
08:15
There's going to be a new system based on donated package tracking technology
174
495840
3656
เรากำลังจะมีระบบใหม่จาก เทคโนโลยีติดตามที่ได้รับบริจาค
08:19
from the logistics company that I work for.
175
499520
2040
มาจากบริษัทด้านโลจิสติค ที่ฉันทำงานด้วย
08:22
With this new system, there will be a data trail,
176
502120
2336
ด้วยระบบนี้ เราจะมีข้อมูลเป็นสาย
08:24
so you know exactly the moment
177
504480
1456
ดังนั้นเราจะรู้ช่วงเวลาที่แน่นอนว่า
08:25
when that mother and her children walk into the camp.
178
505960
2496
เมื่อไหร่ที่แม่คนนั้นและลูกๆ ของเธอ เดินเข้ามาในค่าย
08:28
And even more, you know if she's going to have supplies
179
508480
2616
และมากไปกว่านั้น คุณจะรู้ ว่าเธอจะมีเครื่องอุปโภคบริโภค
08:31
this month and the next.
180
511120
1256
เพียงพอสำหรับเดือนนี้ และเดือนหน้าหรือไม่
08:32
Information visibility drives efficiency.
181
512400
3016
การเปิดเผยข้อมูลทำให้ เกิดประสิทธิภาพ
08:35
For companies, using technology to gather important data,
182
515440
3256
สำหรับบริษัทเอกชน การใช้เทคโนโลยี มาเก็บรวบรวมข้อมูลสำคัญ
08:38
it's like bread and butter.
183
518720
1456
มันเป็นแหล่งรายได้หลัก
08:40
They've been doing it for years,
184
520200
1576
พวกเขาทำกันมาหลายปีแล้ว
08:41
and it's led to major operational efficiency improvements.
185
521800
3256
และมันนำมาซึ่ง การปรับปรุงประสิทธิภาพของกระบวนการ
08:45
Just try to imagine your favorite beverage company
186
525080
2360
ลองจินตนาการดูว่า บริษัทเครื่องดื่มในดวงใจของคุณ
08:48
trying to plan their inventory
187
528280
1576
กำลังวางแผนสินค้าในคลังของเขา
08:49
and not knowing how many bottles were on the shelves.
188
529880
2496
และการไม่รู้ว่าบนชั้นวาง มีเครื่องดื่มอยู่กี่ขวด
08:52
It's absurd.
189
532400
1216
นั่นมันพิลึกมาก
08:53
Data drives better decisions.
190
533640
1560
ข้อมูลทำให้เกิด การตัดสินใจที่ดีขึ้น
08:57
Now, if you're representing a company,
191
537800
2536
ณ ตอนนี้ ถ้าคุณเป็นตัวแทนของบริษัทเอกชน
09:00
and you're pragmatic and not just idealistic,
192
540360
3136
และคุณปฏิบัติงานจริง ไม่ใช่แค่คิดอยู่ในอุดมคติ
09:03
you might be saying to yourself, "OK, this is all great, Mallory,
193
543520
3056
คุณอาจกำลังพูดกับตัวเองอยู่ว่า "โอเค นี่มันดีหมดเลย มัลลอรี่
09:06
but why should I want to be involved?"
194
546600
1840
แต่ทำไมฉันต้องอยาก เข้าไปเกี่ยวข้องด้วยล่ะ"
09:09
Well for one thing, beyond the good PR,
195
549000
2816
อย่างหนึ่งเลยก็คือ มันเหนือกว่า การประชาสัมพันธ์ที่ดี
09:11
humanitarian aid is a 24-billion-dollar sector,
196
551840
2776
การช่วยเหลือมนุษยชนนั้นคิดเป็น ขนาดตลาด 24,000 ล้านดอลล่าร์
09:14
and there's over five billion people, maybe your next customers,
197
554640
3056
และจะมีคนมากกว่า 5,000 ล้านคน อาจจะเป็นลูกค้าในอนาคตของคุณ
09:17
that live in the developing world.
198
557720
1816
ที่จะอาศัยอยู่ในโลกที่กำลังพัฒนา
09:19
Further, companies that are engaging in data philanthropy,
199
559560
3096
นอกจากนี้ บริษัทที่มีส่วนร่วม ในการบริจาคข้อมูล
09:22
they're finding new insights locked away in their data.
200
562680
2976
พวกเขาจะพบข้อมูลเชิงลึก ที่ซ่อนอยู่ในข้อมูลของพวกเขา
09:25
Take, for example, a credit card company
201
565680
2256
อย่างเช่น บริษัทเครดิตการ์ดแห่งหนึ่ง
09:27
that's opened up a center
202
567960
1336
ที่เปิดศูนย์
09:29
that functions as a hub for academics, for NGOs and governments,
203
569320
3376
ที่ทำงานเหมือนกับศูนย์รวมนักวิชาการ สำหรับหน่วยงานอิสระและภาครัฐ
09:32
all working together.
204
572720
1240
ทุกคนทำงานร่วมกัน
09:35
They're looking at information in credit card swipes
205
575040
2736
พวกเขาศึกษาข้อมูล การรูดเครดิตการ์ด
09:37
and using that to find insights about how households in India
206
577800
2976
และใช้ข้อมูลนั้นในการหาข้อมูลเชิงลึก เกี่ยวกับการที่ชาวบ้านในอินเดีย
09:40
live, work, earn and spend.
207
580800
1720
อาศัย,ทำงาน,หาเงินและใช้เงิน
09:43
For the humanitarian world, this provides information
208
583680
2576
สำหรับโลกของมนุษยธรรม สิ่งนี้นำมาซึ่งข้อมูล
09:46
about how you might bring people out of poverty.
209
586280
2656
เกี่ยวกับการที่คุณจะ ดึงผู้คนออกจากความยากจนได้อย่างไร
09:48
But for companies, it's providing insights about your customers
210
588960
3016
แต่สำหรับบริษัท มันกำลังบอก ข้อมูลเชิงลึกของลูกค้าคุณ
09:52
and potential customers in India.
211
592000
2040
และความเป็นไปได้ ของลูกค้าในอินเดีย
09:54
It's a win all around.
212
594760
1800
ทุกคนมีแต่ได้
09:57
Now, for me, what I find exciting about data philanthropy --
213
597960
3776
ณ ตอนนี้ สำหรับฉัน สิ่งที่ฉัน รู้สึกตื่นเต้นเกี่ยวกับการช่วยด้วยข้อมูล
10:01
donating data, donating decision scientists and donating technology --
214
601760
4336
ทั้งบริจาคข้อมูล บริจาคนักวิทยาศาสตร์ข้อมูล และบริจาคเทคโนโลยี
มันคือสิ่งที่มีความหมาย สำหรับคนทำงานรุ่นใหม่อย่างฉัน
10:06
it's what it means for young professionals like me
215
606120
2376
10:08
who are choosing to work at companies.
216
608520
1840
คนที่กำลังจะเลือกเข้า ทำงานที่บริษัทเอกชน
10:10
Studies show that the next generation of the workforce
217
610800
2656
ผลการศึกษาแสดงให้เห็นว่า แรงงานของคนรุ่นถัดไป
10:13
care about having their work make a bigger impact.
218
613480
2560
สนใจเกี่ยวกับการทำงาน ที่สร้างผลกระทบที่ยิ่งใหญ่
10:16
We want to make a difference,
219
616920
2456
เราต้องการสร้างความแตกต่าง
10:19
and so through data philanthropy,
220
619400
2416
และด้วยการบริจาคข้อมูล
10:21
companies can actually help engage and retain their decision scientists.
221
621840
3936
บริษัทสามารถช่วยสร้างความผูกพันธ์ และรักษานักวิทยาศาสตร์ข้อมูลไว้ได้
10:25
And that's a big deal for a profession that's in high demand.
222
625800
2880
และนั่นเป็นเรื่องที่สำคัญสำหรับวิชาชีพ ที่กำลังมีความต้องการในตลาดสูง
10:29
Data philanthropy makes good business sense,
223
629840
3120
การบริจาคข้อมูลเป็นเรื่องดีสำหรับธุรกิจ
10:34
and it also can help revolutionize the humanitarian world.
224
634200
3280
และมันยังสามารถช่วย ปฏิวัติโลกของมนุษยธรรม
10:39
If we coordinated the planning and logistics
225
639600
2096
ถ้าเราประสานงาน การวางแผนและการขนส่ง
10:41
across all of the major facets of a humanitarian operation,
226
641720
3376
ให้ครอบคลุมแง่มุมหลักๆ ของการปฏิบัติการในด้านมนุษยธรรม
10:45
we could feed, clothe and shelter hundreds of thousands more people,
227
645120
3600
เราสามารถให้อาหาร ให้เครื่องนุ่งห่ม และที่อยู่อาศัย ให้กับคนกว่าแสนคนได้
10:49
and companies need to step up and play the role that I know they can
228
649440
4256
และบริษัทเอกชนต้องก้าวออกมา รับบทบาทสำคัญที่ฉันรู้ว่าเขาทำได้
10:53
in bringing about this revolution.
229
653720
1880
ในการทำให้เกิดการปฏิวัติครั้งนี้
10:56
You've probably heard of the saying "food for thought."
230
656720
2936
คุณอาจจะเคยได้ยินคำพูดที่ว่า "อาหารเพื่อความคิด"
10:59
Well, this is literally thought for food.
231
659680
2240
แต่สิ่งนี้มันคือความคิดสำหรับอาหารจริงๆ
11:03
It finally is the right idea at the right time.
232
663560
4136
และในที่สุดมันก็เป็นความคิดที่ถูก ในเวลาที่ถูกซักที
11:07
(Laughter)
233
667720
1216
(เสียงหัวเราะ)
11:08
Très magnifique.
234
668960
1576
สวยงามมาก (ภาษาฝรั่งเศส)
11:10
Thank you.
235
670560
1216
ขอบคุณค่ะ
11:11
(Applause)
236
671800
2851
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7