How quantum physics can make encryption stronger | Vikram Sharma

64,086 views ・ 2018-04-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Bassel Almehman المدقّق: Abdellatif ZOUMHANE
00:12
Recently, we've seen the effects of cyber attacks on the business world.
0
12817
4404
مؤخراً، بدأت تأثيرات الهجومات الإلكترونية تظهر على عالم الأعمال.
00:17
Data breaches at companies like JP Morgan, Yahoo, Home Depot and Target
1
17245
5411
اختراق بيانات شركات مثل ج.ب موركغن وياهو وهوم دِبو وتارغت
00:22
have caused losses of hundreds of millions
2
22680
2691
أسفرت عن خسائر بمئات الملايين
00:25
and in some cases, billions of dollars.
3
25395
2847
وفي بعض الحالات ملايير الدولارات.
00:28
It wouldn't take many large attacks to ravage the world economy.
4
28792
3701
لن يتطلّب الأمر عدة هجومات لتخريب عالم الاقتصاد.
00:33
And the public sector has not been immune, either.
5
33229
3150
والقطاع العام ليس محصّنًا هو الآخر.
00:36
In 2012 to 2014,
6
36706
3768
منذ 2012 حتى 2014،
00:40
there was a significant data breach at the US Office of Personnel Management.
7
40498
4279
تم اختراق بيانات المكتب الأمريكي لإدارة شؤون الموظفين.
00:45
Security clearance and fingerprint data was compromised,
8
45157
3430
حيث تم إتلاف بيانات لتصاريح أمنية وبصمات الأصابع.
00:48
affecting 22 million employees.
9
48611
4204
22 مليون موظف.
00:53
And you may have heard of the attempt by state-sponsored hackers
10
53561
4103
وربما قد سمعتم بمحاولة من قبل مخترقين مدعومين حكوميًّا
00:57
to use stolen data to influence election outcomes in a number of countries.
11
57688
5558
لِاستغلال بيانات مسروقة، للتأثيرعلى النتائج الانتخابية في عدة دول.
01:03
Two recent examples are the compromise of a large amount of data
12
63624
3619
لدينا مثالان حديثان وهما سرقة كمية كبيرة من المعلومات
01:07
from the Bundestag, the national Parliament of Germany,
13
67267
3310
من الـبوندستاق، البرلمان الوطني بألمانيا،
01:10
and the theft of emails from the US Democratic National Committee.
14
70601
4733
وسرقة الرسائل الإلكترونية من اللجنة الوطنية للحزب الديمقراطي الأمريكي.
01:16
The cyber threat is now affecting our democratic processes.
15
76807
4287
يؤثر التهديد الإلكتروني الآن على عملياتنا الديموقراطية.
01:21
And it's likely to get worse.
16
81712
1933
ومن المرجح أن يسوء الأمر.
01:24
As computer technology is becoming more powerful,
17
84141
3738
مع تطور تكنولوجيا المعلومات وازديادها قوة،
01:27
the systems we use to protect our data are becoming more vulnerable.
18
87903
4158
الأنظمة التي نستعملها لحماية معلوماتنا تزداد ضعفًا وهشاشة.
01:33
Adding to the concern is a new type of computing technology,
19
93093
3548
يُضاف إلى ذلك الشأن نوع جديد من تكنولوجيا المعلومات،
01:36
called quantum computing,
20
96665
1991
يدعى الحوسبة الكمية،
01:38
which leverages microscopic properties of nature
21
98680
2953
والذي يستعمل الخصائص المجهرية للطبيعة
01:41
to deliver unimaginable increases in computational power.
22
101657
3909
ليحقق زيادات غير طبيعية في الطاقة الحاسوبية.
01:46
It's so powerful that it will crack many of the encryption systems
23
106069
4413
تعتبر قوية جدًّا لدرجة أنها ستكسر الكثير من أنظمة التشفير
01:50
that we use today.
24
110506
1200
التي نستعملها اليوم.
01:52
So is the situation hopeless?
25
112625
2230
إذًا هل الوضع ميؤوس منه؟
01:55
Should we start packing our digital survival gear
26
115228
2857
هل علينا أن نبدأ بتوضيب عدتنا الرقمية للنجاة
01:58
and prepare for an upcoming data apocalypse?
27
118109
3000
والاستعداد لكارثة معلوماتية قادمة؟
02:02
I would say, not yet.
28
122283
1658
أنا أقول ليس الآن.
02:04
Quantum computing is still in the labs,
29
124489
1922
الحوسبة الكمية ما تزال قيد الاختبار،
02:06
and it will take a few years until it's put to practical applications.
30
126435
3490
وسيستغرق الأمر بضع سنين قبل أن تكون جاهزةً للتطبيق.
02:10
More important,
31
130347
1206
الأهم من ذلك،
02:11
there have been major breakthroughs in the field of encryption.
32
131577
3486
لدينا اكتشافات كبيرة في مجال التشفير.
02:15
For me, this is a particularly exciting time
33
135497
3001
بالنسبة لي، هذا بالتحديد وقت حماسي جدًّا
02:18
in the history of secure communications.
34
138522
2667
في تاريخ التواصل الآمن.
02:21
About 15 years ago,
35
141759
1429
قبل 15 سنة تقريبًا،
02:23
when I learned of our new-found ability
36
143212
2326
عندما علمت بقدرتنا الجديدة
02:25
to create quantum effects that don't exist in nature,
37
145562
3785
لصنع تأثيرات كمية غير موجودة في الطبيعة،
02:29
I was excited.
38
149371
1419
كنت متحمس.
02:30
The idea of applying the fundamental laws of physics
39
150814
3287
فكرة تطبيق قوانين الفيزياء الأساسية
02:34
to make encryption stronger
40
154125
1731
لجعل التشفير أقوى
02:35
really intrigued me.
41
155880
1427
فعلًا أبهرتني.
02:38
Today, a select groups of companies and labs around the world, including mine,
42
158069
6191
اليوم، مجموعة مختارة من الشركات والمختبرات حول العالم، بما فيهم مختبري،
02:44
are maturing this technology for practical applications.
43
164284
3606
يطورون هذه التقنية لتطبيقها عمليًّا.
02:48
That's right.
44
168260
1151
هذا صحيح.
02:49
We are now preparing to fight quantum with quantum.
45
169435
3467
نحن الآن نحارب الكمية بالكمية.
02:53
So how does this all work?
46
173719
1881
فكيف يعمل كل هذا؟
02:55
Well, first, let's take a quick tour of the world of encryption.
47
175624
3611
في الواقع، أولًا، لنأخذ جولة سريعة في عالم التشفير.
02:59
For that, you'll need a briefcase,
48
179259
2047
لذلك، ستحتاجون إلى حقيبة،
03:01
some important documents that you want to send your friend, James Bond,
49
181330
3991
بعض المستندات المهمة التي تريد إرسالها إلى صديقك، جيمس بوند،
03:05
and a lock to keep it all safe.
50
185345
2067
وقفل ليحفظها كلها بأمان.
03:08
Because the documents are top secret, we're going to use an advanced briefcase.
51
188122
5175
لأن المستندات سرية للغاية، سنستخدم حقيبة متطورة.
03:13
It has a special combination lock
52
193321
2064
لديها قفل رقمي خاص،
03:15
which, when closed,
53
195409
1565
حين يقفل،
03:16
converts all the text in the documents to random numbers.
54
196998
3412
يحول كل النصوص في المستندات إلى أرقام عشوائية.
03:20
So you put your documents inside, close the lock --
55
200434
3716
حينها تضع المستندات بالداخل، تغلق القفل ..
03:24
at which point in time the documents get converted to random numbers --
56
204174
3482
في هذه اللحظة تتحول كل المستندات إلى أرقام عشوائية...
03:27
and you send the briefcase to James.
57
207680
2400
وترسل الحقيبة لجيمس.
03:30
While it's on its way, you call him to give him the code.
58
210736
3230
وهي على الطريق، تقوم بالاتصال بجيمس، لتعطيه الشفرة.
03:34
When he gets the briefcase, he enters the code,
59
214387
2936
عندما يستلم الحقيبة، يدخل الشفرة،
03:37
the documents get unscrambled, and voilà,
60
217347
2984
فتُفك شفرة المستندات، وهكذا،
03:40
you've just sent an encoded message to James Bond.
61
220355
3849
لقد قمت للتو بإرسال رسالة مشفرة لجيمس بوند.
03:44
(Laughter)
62
224228
1055
(ضحك)
03:45
A fun example, but it does illustrate three things important for encryption.
63
225966
4490
مثال مسلٍّ، لكنه يمثل ثلاثة أمور مهمة في التشفير.
03:50
The code -- we call this an encryption key.
64
230776
2841
الشفرة: نسميها مفتاح التشفير.
03:53
You can think of it as a password.
65
233641
2102
يمكنك أن تعتبره كلمة سر.
03:56
The call to James to give him the code for the combination lock.
66
236093
4849
الاتصال بجيمس لإعطائه الشفرة للقفل الرقمي.
04:00
We call this key exchange.
67
240966
2031
نسمي هذا تبادل المفتاح.
04:03
This is how you ensure
68
243442
1493
هكذا تضمن
04:04
you get the encryption key securely to the right place.
69
244959
3769
وصول مفتاح التشفير للمكان الصحيح بأمان.
04:09
And the lock, which encodes and decodes the document.
70
249164
3699
والقفل، الذي يشفر ويفتح تشفير المستندات.
04:12
We call this an encryption algorithm.
71
252887
2619
نسمي هذا خوارزمية التشفير.
04:15
Using the key, it encodes the text in the documents
72
255530
4968
باستعمال المفتاح، نقوم بتشفير النص في المستندات
04:20
to random numbers.
73
260522
1396
لأرقام عشوائية.
04:21
A good algorithm will encode in such a way
74
261942
2762
الخوارزمية الجيدة ستشفر بطريقة
04:24
that without the key it's very difficult to unscramble.
75
264728
3733
تجعل من الصعب جدًّا قراءتها بدون المفتاح.
04:29
What makes encryption so important
76
269529
1993
الذي يجعل التشفير مهم جدًّا
04:31
is that if someone were to capture the briefcase and cut it open
77
271546
3736
هو إن حاول أحد الحصول على الحقيبة وشقها لفتحها
04:35
without the encryption key and the encryption algorithm,
78
275306
3262
بدون مفتاح التشفير وخوارزمية التشفير،
04:38
they wouldn't be able to read the documents.
79
278592
2516
لن يتمكن من قراءة المستندات.
04:41
They would look like nothing more than a bunch of random numbers.
80
281132
4150
لن يجد سوى أرقام عشوائية مبعثرة.
04:46
Most security systems rely on a secure method for key exchange
81
286575
4849
أغلب الأنظمة الأمنية يلجؤون لطريقة آمنة لتبادل المفتاح
04:51
to communicate the encryption key to the right place.
82
291448
4467
لإيصال مفتاح التشفير للمكان الصحيح.
04:56
However, rapid increases in computational power
83
296862
2976
على أي حال، النمو السريع للقوة الحاسوبية
04:59
are putting at risk a number of the key exchange methods we have today.
84
299862
4365
يضع كثيرًا من الطرق التي نستعملها اليوم لتبادل المفتاح في خطر.
05:04
Consider one of the very widely used systems today -- RSA.
85
304776
4460
مثلًا، أحد الطرق الأكثر استعمالًا اليوم هي RSA.
05:09
When it was invented, in 1977,
86
309855
3301
عندما تم اختراعها، سنة 1977،
05:13
it was estimated that it would take 40 quadrillion years
87
313180
4500
قُدّر بأن الأمر سيستغرق 40 كوادريليون سنة
05:17
to break a 426-bit RSA key.
88
317704
3536
لكسر مفتاح من نوع آر إس أي، 426 بايت
05:22
In 1994, just 17 years later,
89
322006
4333
في 1994، يعني 17 عامًا بعدها،
05:26
the code was broken.
90
326363
1531
تم كسر الشفرة.
05:29
As computers have become more and more powerful,
91
329355
2571
ازدياد قوة الحواسيب،
05:31
we've had to use larger and larger codes.
92
331950
2667
دفعنا لتطوير شفرات أطول فأطول.
05:35
Today we routinely use 2048 or 4096 bits.
93
335117
5998
اليوم نحن عادة نستعمل 2048 أو 4096 بايت.
05:41
As you can see, code makers and breakers are engaged in an ongoing battle
94
341831
5031
كما ترون، صانعو وكاسرو الشفرات في حرب أبدية
05:46
to outwit each other.
95
346886
1794
لهزيمة بعضهم البعض.
05:50
And when quantum computers arrive in the next 10 to 15 years,
96
350553
4096
وعندما تصل الحواسيب الكمية في الـ 10 إلى 15 سنة القادمة،
05:54
they will even more rapidly crack the complex mathematics
97
354673
4186
سيكسرون بسرعة أعلى بكثير الرياضيات المعقدة
05:58
that underlies many of our encryption systems today.
98
358883
3690
التي تكوّن أغلب أنظمتنا التشفيرية اليوم.
06:03
Indeed, the quantum computer is likely to turn our present security castle
99
363034
5408
قدوم الحاسوب الكمي سيحول قلعتنا الأمنية الحصينة، الحالية
06:08
into a mere house of cards.
100
368466
2587
إلى بيت من ورق.
06:12
We have to find a way to defend our castle.
101
372815
3500
علينا إيجاد طريقة لحماية قلعتنا.
06:17
There's been a growing body of research in recent years
102
377474
2603
هناك هياكل بحثية تُبنى خلال السنوات الأخيرة
06:20
looking at using quantum effects to make encryption stronger.
103
380101
3221
تستكشف قدرة استعمال التأثيرات الكمية لجعل التشفير أقوى.
06:23
And there have been some exciting breakthroughs.
104
383760
3267
وقد كانت لها بعض النتائج والاكتشافات المذهلة.
06:27
Remember those three things important for encryption --
105
387474
2929
أتذكرون تلك الأشياء الثلاثة المهمة للتشفير ---
06:30
high-quality keys, secure key exchange and a strong algorithm?
106
390427
4893
مفاتيح عالية الجودة، تبادل مفتاح آمن وخوارزمية قوية؟
06:35
Well, advances in science and engineering
107
395831
2667
في الواقع، التقدم في العلوم والهندسة
06:38
are putting two of those three elements at risk.
108
398522
3237
يضع اثنين من هذه العناصر الثلاثة في خطر.
06:42
First of all, those keys.
109
402450
1865
أولًا، هذه المفاتيح.
06:45
Random numbers are the foundational building blocks of encryption keys.
110
405006
4230
الأرقام العشوائية هي حجر الأساس لمفاتيح التشفير.
06:49
But today, they're not truly random.
111
409260
2579
لكنها اليوم ليست عشوائية في الحقيقة.
06:52
Currently, we construct encryption keys
112
412641
2738
الآن، نحن نركّب مفاتيح تشفير
06:55
from sequences of random numbers generated from software,
113
415403
3809
من سلاسل أرقام عشوائية مولّدة من برنامج،
06:59
so-called pseudo-random numbers.
114
419236
2563
المدعوة بالأرقام العشوائية.
07:02
Numbers generated by a program or a mathematical recipe
115
422712
3317
أرقام مولّدة من برنامج أو وصفة رياضيات
07:06
will have some, perhaps subtle, pattern to them.
116
426053
3761
ربما ستكون ذات نمط مرهف شيئًا ما.
07:10
The less random the numbers are,
117
430784
1552
كلما قلت عشوائية الأرقام،
07:12
or in scientific terms, the less entropy they contain,
118
432360
3344
أو بمصطلحات علمية، كلما قلّت الإنتروبيا التي تتضمنها،
07:15
the easier they are to predict.
119
435728
2067
كلما سهل تخمينها.
07:18
Recently, several casinos have been victims of a creative attack.
120
438917
3922
مؤخرًا، كانت الكثير من نوادي القمار ضحية لهجمات إبداعية.
07:22
The output of slot machines was recorded over a period of time
121
442863
4349
تم تسجيل مخرجات آلات القمار على مدى فترة من الزمن
07:27
and then analyzed.
122
447236
1357
وبعدها تم تحليلها.
07:28
This allowed the cyber criminals
123
448982
1968
ما أتاح لمجرمي الأنترنت
07:30
to reverse engineer the pseudo-random number generator
124
450974
3667
عكس هندسة توليد الأرقام زائفة العشوائية
07:34
behind the spinning wheels.
125
454665
1999
خلف عجلات التدوير.
07:36
And allowed them, with high accuracy, to predict the spins of the wheels,
126
456688
5307
وأتاحت لهم، بدقة عالية، أن يخمنوا عدد دورات العجلة،
07:42
enabling them to make big financial gains.
127
462019
3467
لتسمح لهم بتحقيق أرباح مادية عالية.
07:47
Similar risks apply to encryption keys.
128
467122
3158
تنطبق نفس الأخطار على مفاتيح التشفير.
07:50
So having a true random number generator is essential for secure encryption.
129
470815
5160
لذا فامتلاك مولّد أرقام عشوائية حقيقي أساسي للتشفير الآمن.
07:57
For years, researchers have been looking at building true random number generators.
130
477815
5254
لسنوات، عمل الباحثون على صنع مولّدات أرقام عشوائية حقيقية.
08:03
But most designs to date are either not random enough,
131
483093
3373
لكن أغلب التصاميم اليوم إما أنها ليست عشوائية بشكل كاف،
08:06
fast enough or aren't easily repeatable.
132
486490
2733
أو ليست سريعة بشكل كاف، أو ليست سهلة التكرار.
08:10
But the quantum world is truly random.
133
490053
3151
لكن العالم الكمي حقيقةً عشوائي.
08:13
So it makes sense to take advantage of this intrinsic randomness.
134
493546
4991
لذا من المنطق أن نستفيد من هذه العشوائية الغريزية.
08:20
Devices that can measure quantum effects
135
500165
1912
أجهزة بإمكانها قياس التأثيرات الكمية
08:22
can produce an endless stream of random numbers at high speed.
136
502101
3930
تستطيع إصدار عدد لا منتهٍ من الأرقام العشوائية بسرعة عالية.
08:26
Foiling all those would-be casino criminals.
137
506421
3000
محبطةً محاولات مجرمي نوادي القمار.
08:30
A select group of universities and companies around the world
138
510485
3577
تركز مجموعة مختارة من الجامعات والشركات حول العالم
08:34
are focused on building true random number generators.
139
514086
3422
على بناء مولدات أرقام عشوائية حقيقية.
08:37
At my company, our quantum random number generator
140
517895
3658
في شركتي، مولّدنا الكمي للأرقام العشوائية
08:41
started life on a two meter by one meter optic table.
141
521577
3787
كان بحجم طاولة بصرية من مترين في متر.
08:46
We were then able to reduce it to a server-size box.
142
526085
3804
بعدها استطعنا تقليصه لصندوق بحجم خادم.
08:50
Today, it's miniaturized into a PCI card that plugs into a standard computer.
143
530736
5772
اليوم، أصبح بحجم بطاقة منفذ الملحقات المتواجدة بالحواسيب،
08:59
This is the world's fastest true random number generator.
144
539482
4134
هذا هو أسرع مولّد أرقام عشوائية حقيقي في العالم.
09:04
It measures quantum effects to produce a billion random numbers per second.
145
544053
5073
يقيس التأثيرات الكمية ليصدر مليار رقم عشوائي في الثانية.
09:09
And it's in use today to improve security
146
549877
3349
ويتم استعماله اليوم لتحسين الحالة الأمنية
09:13
at cloud providers, banks and government agencies
147
553250
3674
لدى مقدمي الخدمات السحابية، الأبناك، والوكالات الحكومية
09:16
around the world.
148
556948
1150
عبر العالم.
09:18
(Applause)
149
558788
6928
(تصفيق)
09:27
But even with a true random number generator,
150
567319
2568
لكن حتى مع مولّد أرقام عشوائية حقيقي،
09:29
we've still got the second big cyber threat:
151
569911
2896
لا يزال هناك تهديد إلكتروني آخر:
09:32
the problem of secure key exchange.
152
572831
2682
مشكلة التبادل الآمن لمفتاح الأمان .
09:36
Current key exchange techniques will not stand up to a quantum computer.
153
576315
4552
أساليب تبادل المفتاح الحالية لن تصمد أمام حاسوب كمي.
09:41
The quantum solution to this problem
154
581865
1929
الحل الكمي لهذه المشكلة
09:43
is called quantum key distribution or QKD,
155
583818
3700
يدعى توزيع المفتاح الكمي أو ت.م.ك.،
09:47
which leverages a fundamental, counterintuitive characteristic
156
587893
4335
والذي يستعمل خاصية أساسية معاكسة للواقع
09:52
of quantum mechanics.
157
592252
1400
في الميكانيكا الكمية.
09:54
The very act of looking at a quantum particle changes it.
158
594077
4907
مجرد النظر إلى جسيم كمي يغيره.
10:00
Let me give you an example of how this works.
159
600173
2319
دعوني أعطيكم مثالًا لطريقة عمله.
10:02
Consider again exchanging the code for the lock with James Bond.
160
602927
4707
لنأخد مجددًا مثال تبادل شفرة القفل مع جيمس بوند.
10:07
Except this time, instead of a call to give James the code,
161
607974
4158
باستثناء أننا في هذه المرة، عوضًا عن الاتصال لإعطاء جيمس الشفرة
10:12
we're going to use quantum effects on a laser to carry the code
162
612156
4048
سنستعمل التأثيرات الكمية على ليزر لنقل الشفرة
10:16
and send it over standard optic fiber to James.
163
616228
3909
وإرسالها على متن ألياف بصرية نمطية إلى جيمس.
10:20
We assume that Dr. No is trying to hack the exchange.
164
620774
4349
لنفترض أن الدكتور نو يحاول اختراق عملية التبادل.
10:26
Luckily, Dr. No's attempt to intercept the quantum keys while in transit
165
626530
5243
لحسن الحظ، محاولة الدكتور نو لاعتراض الأرقام الكمية وهي في طريقها
10:31
will leave fingerprints that James and you can detect.
166
631797
3666
سيترك بصمات يمكن لجيمس ولك أن تكشفاها.
10:36
This allows those intercepted keys to be discarded.
167
636043
3468
هذا يتيح لتلك الأرقام المعترضة أن تتلف.
10:40
The keys which are then retained
168
640026
1757
يمكن استعمال الأرقام المحتفظ بها حينها
10:41
can be used to provide very strong data protection.
169
641807
3345
لتوفير حماية معلوماتية قوية جدًّا.
10:45
And because the security is based on the fundamental laws of physics,
170
645815
4286
ولأن الأمان مبني على قوانين أساسية في الفيزياء،
10:50
a quantum computer, or indeed any future supercomputer
171
650125
4063
الحاسوب الكمي، أو في الواقع أي حاسوب خارق في المستقبل
10:54
will not be able to break it.
172
654212
1934
لن يتمكن من كسره.
10:56
My team and I are collaborating with leading universities
173
656768
2936
أنا وفريقي الآن نتعاون مع جامعات رائدة
10:59
and the defense sector
174
659728
1294
وقسم الدفاع
11:01
to mature this exciting technology
175
661046
2436
لتنمية هذه التقنية المشوقة
11:03
into the next generation of security products.
176
663506
3133
للجيل القادم من منتجات الأمن.
11:07
The internet of things is heralding a hyperconnected era
177
667895
5738
تكنولوجيا أنترنيت الأشياء تنذر بقدوم عصر جديد للتواصل بامتياز
11:13
with 25 to 30 billion connected devices forecast by 2020.
178
673657
6118
بـ 25 إلى 30 مليار جهاز متصل بحلول عام 2020.
11:20
For the correct functioning of our society in an IoT world,
179
680569
5111
ليضمن مجتمعنا الفعالية الصحيحة في عالم الأجهزة المتصلة بالإنترنت،
11:25
trust in the systems that support these connected devices is vital.
180
685704
4828
فإن الثقة في الأنظمة التي تدعم الأجهزة المتصلة هي أمر حيوي.
11:31
We're betting that quantum technologies will be essential in providing this trust,
181
691704
4823
نحن نراهن على كون التقنيات الكمية أساسًا لتوفير هذه الثقة،
11:36
enabling us to fully benefit from the amazing innovations
182
696887
4559
مما يسمح لنا بالاستفادة الكاملة من الابتكارات المدهشة
11:41
that are going to so enrich our lives.
183
701470
2898
التي ستثري حياتنا كثيرًا.
11:46
Thank you.
184
706046
1150
شكرًا.
11:47
(Applause)
185
707220
4930
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7