How quantum physics can make encryption stronger | Vikram Sharma

64,086 views ・ 2018-04-18

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Young You 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
Recently, we've seen the effects of cyber attacks on the business world.
0
12817
4404
최근 우리는 사이버 공격이 비즈니스 세계에 미치는 영향을 봤습니다.
00:17
Data breaches at companies like JP Morgan, Yahoo, Home Depot and Target
1
17245
5411
JP 모건, 야후, 홈디포, 타겟 등의 기업에서 발생했던 데이터 유출은
00:22
have caused losses of hundreds of millions
2
22680
2691
수백만 달러의 손실을 냈고
00:25
and in some cases, billions of dollars.
3
25395
2847
일부 사례의 경우, 수십억 달러의 손실이 발생했습니다.
00:28
It wouldn't take many large attacks to ravage the world economy.
4
28792
3701
세계 경제를 황폐화시키는 데에는 많은 공격이 필요하지 않았습니다.
00:33
And the public sector has not been immune, either.
5
33229
3150
그리고 국가 공공 부문 또한 예외는 아니었습니다.
00:36
In 2012 to 2014,
6
36706
3768
2012년에서 2014년 사이
00:40
there was a significant data breach at the US Office of Personnel Management.
7
40498
4279
미국 인사 관리청의 중대한 데이터 유출 사건이 있었습니다.
00:45
Security clearance and fingerprint data was compromised,
8
45157
3430
보안 허가 및 지문 데이터가 손실되어
00:48
affecting 22 million employees.
9
48611
4204
2,200만 명의 직원들에게 영향을 주었습니다.
00:53
And you may have heard of the attempt by state-sponsored hackers
10
53561
4103
또한, 정부가 지원하는 해커들이 여러 나라의 선거 결과에 영향을 주기 위해
00:57
to use stolen data to influence election outcomes in a number of countries.
11
57688
5558
도난된 데이터를 사용한다는 것도 한 번쯤 들어보셨을 겁니다.
01:03
Two recent examples are the compromise of a large amount of data
12
63624
3619
최근에도 두 차례의 대규모 데이터 손실 사례가 있었습니다.
01:07
from the Bundestag, the national Parliament of Germany,
13
67267
3310
독일 국회 의사당 하원에서 발생한 데이터 유출 사건과
01:10
and the theft of emails from the US Democratic National Committee.
14
70601
4733
미국 민주당 전국 위원회에서 발생한 이메일 도용 사건입니다.
01:16
The cyber threat is now affecting our democratic processes.
15
76807
4287
사이버 위협은 이제 우리의 민주적인 삶에도 영향을 미치고 있습니다.
01:21
And it's likely to get worse.
16
81712
1933
그리고 그것은 더욱 심각해 질 것입니다.
01:24
As computer technology is becoming more powerful,
17
84141
3738
컴퓨터 기술이 점점 강력해짐에 따라
01:27
the systems we use to protect our data are becoming more vulnerable.
18
87903
4158
우리의 데이터를 보호하는 시스템은 점점 취약해지고 있습니다.
01:33
Adding to the concern is a new type of computing technology,
19
93093
3548
더욱 염려되는 점은, 새로운 유형의 계산 기술인
01:36
called quantum computing,
20
96665
1991
양자 역학 컴퓨팅이라 불리는 기술은
01:38
which leverages microscopic properties of nature
21
98680
2953
자연의 미세한 특성을 활용하여
01:41
to deliver unimaginable increases in computational power.
22
101657
3909
상상할 수 없을 정도의 연산 능력 향상을 가져온다는 점입니다.
01:46
It's so powerful that it will crack many of the encryption systems
23
106069
4413
이것은 오늘날의 많은 암호화 시스템을 무력화할 정도로 강력합니다.
01:50
that we use today.
24
110506
1200
01:52
So is the situation hopeless?
25
112625
2230
그럼 이러한 상황이 절망적일까요?
01:55
Should we start packing our digital survival gear
26
115228
2857
우리는 디지털 생존 장비를 꾸려
01:58
and prepare for an upcoming data apocalypse?
27
118109
3000
다가오는 데이터 종말을 대비해야 할까요?
02:02
I would say, not yet.
28
122283
1658
저는 아직은 아니라고 말하고 싶습니다.
02:04
Quantum computing is still in the labs,
29
124489
1922
양자 역학 컴퓨팅은 아직 연구 중이고
02:06
and it will take a few years until it's put to practical applications.
30
126435
3490
실용화되기까지는 수년이 걸릴 것입니다.
02:10
More important,
31
130347
1206
더 중요한 사실은
02:11
there have been major breakthroughs in the field of encryption.
32
131577
3486
암호화 분야에서는 더 중대한 발전이 있었다는 점입니다
02:15
For me, this is a particularly exciting time
33
135497
3001
저에게 이러한 일들은 보안 통신의 역사에서
02:18
in the history of secure communications.
34
138522
2667
특별히 흥미로운 시간이었습니다.
02:21
About 15 years ago,
35
141759
1429
약 15년 전
02:23
when I learned of our new-found ability
36
143212
2326
현실에서는 실제로 존재하지 않는
02:25
to create quantum effects that don't exist in nature,
37
145562
3785
양자 효과를 만들어 내는 우리의 신기술을 발견했을 때
02:29
I was excited.
38
149371
1419
저는 매우 흥분되었습니다.
02:30
The idea of applying the fundamental laws of physics
39
150814
3287
물리학의 기본 법칙을 적용하여 암호화를 더욱 강력히 만드는
02:34
to make encryption stronger
40
154125
1731
이러한 아이디어는 정말 흥미로웠습니다.
02:35
really intrigued me.
41
155880
1427
02:38
Today, a select groups of companies and labs around the world, including mine,
42
158069
6191
오늘날, 저희를 포함한 엄선된 몇몇 기업과 연구소들이
02:44
are maturing this technology for practical applications.
43
164284
3606
실용화를 위하여 이 기술을 발전시키고 있습니다.
02:48
That's right.
44
168260
1151
그렇습니다.
02:49
We are now preparing to fight quantum with quantum.
45
169435
3467
우리는 지금 양자를 가지고 양자와 싸울 준비를 하고 있습니다.
02:53
So how does this all work?
46
173719
1881
이런 일이 어떻게 가능할까요?
02:55
Well, first, let's take a quick tour of the world of encryption.
47
175624
3611
먼저, 암호화의 세계에 대하여 간단히 살펴보겠습니다.
02:59
For that, you'll need a briefcase,
48
179259
2047
여러분이 서류 가방 하나를 가지고 있다고 가정합시다.
03:01
some important documents that you want to send your friend, James Bond,
49
181330
3991
여러분 친구인 제임스 본드에게 전달하고 싶은 중요한 서류들을 넣고
03:05
and a lock to keep it all safe.
50
185345
2067
안전하게 보관하기 위해 가방을 잠갔습니다.
03:08
Because the documents are top secret, we're going to use an advanced briefcase.
51
188122
5175
이 문서들은 1급 기밀문서이기 때문에, 우리는 첨단 서류 가방을 사용할 것입니다.
03:13
It has a special combination lock
52
193321
2064
이 가방은 특수 암호키 잠금장치를 가지고 있고
03:15
which, when closed,
53
195409
1565
가방이 잠길 때
03:16
converts all the text in the documents to random numbers.
54
196998
3412
문서에 있는 모든 글자들은 무작위 숫자들로 변환됩니다.
03:20
So you put your documents inside, close the lock --
55
200434
3716
정리하자면, 서류를 가방에 넣고, 가방을 잠근 후
03:24
at which point in time the documents get converted to random numbers --
56
204174
3482
이 시점에서 문서들의 내용은 무작위 숫자들로 변경되었고
03:27
and you send the briefcase to James.
57
207680
2400
그리고 당신은 서류 가방을 제임스 본드에게 보냈습니다.
03:30
While it's on its way, you call him to give him the code.
58
210736
3230
가방이 전달되는 동안, 그에게 전화로 가방의 암호키를 알려주었습니다.
03:34
When he gets the briefcase, he enters the code,
59
214387
2936
그가 서류 가방을 받아 암호키를 입력하고
03:37
the documents get unscrambled, and voilà,
60
217347
2984
문서가 다시 해독되었고
짜잔!
03:40
you've just sent an encoded message to James Bond.
61
220355
3849
성공적으로 암호화된 메시지가 제임스 본드에게 전달되었습니다.
03:44
(Laughter)
62
224228
1055
(웃음)
03:45
A fun example, but it does illustrate three things important for encryption.
63
225966
4490
재미있는 사례지만, 이것은 암호화의 중요한 세 가지를 보여주고 있습니다.
03:50
The code -- we call this an encryption key.
64
230776
2841
코드(Code) - 우리는 이것을 암호키라고 부릅니다.
03:53
You can think of it as a password.
65
233641
2102
비밀번호와 비슷하다고 생각하시면 됩니다.
03:56
The call to James to give him the code for the combination lock.
66
236093
4849
호출(Call) - 제임스에게 전화를 걸어 서류 가방의 암호키를 알려주었습니다.
04:00
We call this key exchange.
67
240966
2031
우리는 이것을 키 교환이라고 부릅니다.
04:03
This is how you ensure
68
243442
1493
이것은 여러분이 안전하게
04:04
you get the encryption key securely to the right place.
69
244959
3769
암호키를 올바른 위치로 가지고 오는 방법을 의미합니다.
04:09
And the lock, which encodes and decodes the document.
70
249164
3699
잠금(Lock) - 이것은 문서를 암호화하거나 복호화합니다.
04:12
We call this an encryption algorithm.
71
252887
2619
우리는 이것을 암호화 알고리즘이라고 부릅니다.
04:15
Using the key, it encodes the text in the documents
72
255530
4968
암호키를 사용하여, 문서들의 내용들을 암호화하여
04:20
to random numbers.
73
260522
1396
무작위 숫자로 변경합니다.
04:21
A good algorithm will encode in such a way
74
261942
2762
좋은 알고리즘은 이런 방법으로 암호화를 하기 때문에
04:24
that without the key it's very difficult to unscramble.
75
264728
3733
암호키를 모르면 해독하기가 매우 어렵습니다.
04:29
What makes encryption so important
76
269529
1993
암호화가 중요한 이유는
04:31
is that if someone were to capture the briefcase and cut it open
77
271546
3736
만약 어떤 사람이 서류 가방을 가로채 그것을 강제로 연다고 하더라도
04:35
without the encryption key and the encryption algorithm,
78
275306
3262
암호키나 암호화 알고리즘이 없이는
04:38
they wouldn't be able to read the documents.
79
278592
2516
그들은 문서를 읽지 못할 것입니다.
04:41
They would look like nothing more than a bunch of random numbers.
80
281132
4150
오직 무수한 무작위 숫자들로 된 의미 없는 문서만 보게 될 겁니다.
04:46
Most security systems rely on a secure method for key exchange
81
286575
4849
대부분의 보안 시스템은 상호 통신을 위한 암호키를
04:51
to communicate the encryption key to the right place.
82
291448
4467
올바른 위치에 전달하기 위하여 보안이 적용된 방법을 사용합니다.
04:56
However, rapid increases in computational power
83
296862
2976
그러나 연산 능력의 급격한 발전은
04:59
are putting at risk a number of the key exchange methods we have today.
84
299862
4365
오늘날 우리가 사용하는 키 교환 방식에 위협을 주고 있습니다.
05:04
Consider one of the very widely used systems today -- RSA.
85
304776
4460
오늘날 널리 사용되는 암호화 시스템 중 하나인 RSA를 생각해 봅시다.
05:09
When it was invented, in 1977,
86
309855
3301
이것이 발명된 1977년에는
05:13
it was estimated that it would take 40 quadrillion years
87
313180
4500
426 비트인 RSA 암호키를 해독하기 위해서는
05:17
to break a 426-bit RSA key.
88
317704
3536
4경 년의 시간이 걸릴 것으로 추정하였습니다.
05:22
In 1994, just 17 years later,
89
322006
4333
1994년, 그로부터 단지 17년 후
05:26
the code was broken.
90
326363
1531
이 RSA 암호키는 해독되었습니다.
05:29
As computers have become more and more powerful,
91
329355
2571
컴퓨터들이 더더욱 강력해 짐에 따라
05:31
we've had to use larger and larger codes.
92
331950
2667
우리는 더 길고 더 긴 암호키를 사용해야 했습니다.
05:35
Today we routinely use 2048 or 4096 bits.
93
335117
5998
오늘날, 우리는 보통 2048 또는 4096 비트의 암호키를 사용합니다.
05:41
As you can see, code makers and breakers are engaged in an ongoing battle
94
341831
5031
보시다시피, 코드 제작자와 해독자들은 서로보다 앞서기 위하여
05:46
to outwit each other.
95
346886
1794
지속적으로 싸우고 있습니다.
05:50
And when quantum computers arrive in the next 10 to 15 years,
96
350553
4096
그리고 양자 컴퓨터가 완성되는 10년 내지 15년 이후에는
05:54
they will even more rapidly crack the complex mathematics
97
354673
4186
해독자들은 최신 암호화 시스템의 근간을 이루고 있는
05:58
that underlies many of our encryption systems today.
98
358883
3690
매우 복잡한 공식들을 더 빠르게 해독해 낼 것입니다.
06:03
Indeed, the quantum computer is likely to turn our present security castle
99
363034
5408
실제로 양자 컴퓨터는 오늘날 우리가 쌓아온 보안이라는 성을
06:08
into a mere house of cards.
100
368466
2587
카드 그림 속의 초라한 집으로 만들어 버릴 가능성이 높습니다.
06:12
We have to find a way to defend our castle.
101
372815
3500
우리는 우리의 성을 지킬 방법을 찾아야 합니다.
06:17
There's been a growing body of research in recent years
102
377474
2603
최근 몇 년 동안 암호화를 더욱 강력하게 만들기 위하여
06:20
looking at using quantum effects to make encryption stronger.
103
380101
3221
양자 효과를 사용하는 것에 대한 연구가 증가하고 있습니다.
06:23
And there have been some exciting breakthroughs.
104
383760
3267
그리고, 몇 가지 흥미로운 돌파구가 존재하였습니다.
06:27
Remember those three things important for encryption --
105
387474
2929
암호화의 세 가지 중요한 요소에 대해서 기억하십니까?
06:30
high-quality keys, secure key exchange and a strong algorithm?
106
390427
4893
높은 수준의 암호키, 안전한 암호키 교환, 그리고 강력한 알고리즘 말입니다.
06:35
Well, advances in science and engineering
107
395831
2667
과학과 공학의 발전은, 이 세 가지 요소 중
06:38
are putting two of those three elements at risk.
108
398522
3237
두 가지 요소에 대하여 위협을 주고 있습니다.
06:42
First of all, those keys.
109
402450
1865
먼저, 암호키입니다.
06:45
Random numbers are the foundational building blocks of encryption keys.
110
405006
4230
무작위 난수는 암호키의 기본 구성 요소입니다.
06:49
But today, they're not truly random.
111
409260
2579
오늘날 이것은 진정한 무작위가 아닙니다.
06:52
Currently, we construct encryption keys
112
412641
2738
현재, 우리는 소프트웨어에서 발생시킨
06:55
from sequences of random numbers generated from software,
113
415403
3809
연속적인 무작위 난수들을 가지고 암호키를 구성합니다.
06:59
so-called pseudo-random numbers.
114
419236
2563
이를 의사 난수라고 부릅니다.
07:02
Numbers generated by a program or a mathematical recipe
115
422712
3317
프로그램이나 수학적 방법으로 생성된 이러한 난수는
07:06
will have some, perhaps subtle, pattern to them.
116
426053
3761
특유의, 어쩌면 미묘한 패턴을 갖게 됩니다.
07:10
The less random the numbers are,
117
430784
1552
숫자가 덜 무작위할수록
07:12
or in scientific terms, the less entropy they contain,
118
432360
3344
혹은 과학적 용어로, 숫자의 엔트로피가 적을수록
07:15
the easier they are to predict.
119
435728
2067
암호키는 예측하기 쉬워집니다.
07:18
Recently, several casinos have been victims of a creative attack.
120
438917
3922
최근, 몇몇 카지노들은 한 창의적인 공격의 피해를 입었습니다.
07:22
The output of slot machines was recorded over a period of time
121
442863
4349
슬롯머신의 기록을 일정 기간 동안 녹화한 후
07:27
and then analyzed.
122
447236
1357
그것을 분석한 것입니다.
07:28
This allowed the cyber criminals
123
448982
1968
이를 통해 사이버 범죄자들은
07:30
to reverse engineer the pseudo-random number generator
124
450974
3667
슬롯머신 뒤에 감추어진 의사 난수 발생기의 설계를
07:34
behind the spinning wheels.
125
454665
1999
역공학 할 수 있었습니다.
07:36
And allowed them, with high accuracy, to predict the spins of the wheels,
126
456688
5307
그리고 이것은 높은 정확도로 슬롯머신의 결과를 예측 가능하게 했고
07:42
enabling them to make big financial gains.
127
462019
3467
그들에게 큰 금전적인 이득을 가져다주었습니다.
07:47
Similar risks apply to encryption keys.
128
467122
3158
암호키도 비슷한 문제를 가지고 있습니다.
07:50
So having a true random number generator is essential for secure encryption.
129
470815
5160
따라서 진정한 난수 발생기를 보유하는 것은 암호화에 필수적입니다.
07:57
For years, researchers have been looking at building true random number generators.
130
477815
5254
수년 동안, 많은 연구자들은 진정한 난수 발생기 제작을 연구해 왔습니다.
08:03
But most designs to date are either not random enough,
131
483093
3373
그러나 현재까지의 대부분의 설계들은 충분히 무작위하지 않거나
08:06
fast enough or aren't easily repeatable.
132
486490
2733
빠르지 않거나, 반복하기 쉽지 않습니다.
08:10
But the quantum world is truly random.
133
490053
3151
하지만 양자 세계는 진정한 무작위입니다.
08:13
So it makes sense to take advantage of this intrinsic randomness.
134
493546
4991
따라서 양자 고유의 무작위성이라는 이점을 난수에 이용하는 것은 합리적입니다.
08:20
Devices that can measure quantum effects
135
500165
1912
양자 효과를 측정할 수 있는 장비는
08:22
can produce an endless stream of random numbers at high speed.
136
502101
3930
무작위 난수를 끊임없이 빠른 속도로 생성할 수 있습니다.
08:26
Foiling all those would-be casino criminals.
137
506421
3000
모든 카지노 범죄들을 좌절시킬 수 있을 것입니다.
08:30
A select group of universities and companies around the world
138
510485
3577
전 세계의 엄선된 대학 및 회사들은
08:34
are focused on building true random number generators.
139
514086
3422
진정한 난수 생성기를 개발하기 위하여 노력했습니다.
08:37
At my company, our quantum random number generator
140
517895
3658
우리 회사의 양자 난수 발생기는
08:41
started life on a two meter by one meter optic table.
141
521577
3787
가로 2m, 세로 1m 크기만 한 광학 테이블로 시작했습니다.
08:46
We were then able to reduce it to a server-size box.
142
526085
3804
그리고 좀 더 지나서 일반 서버 크기로 줄일 수 있었습니다.
08:50
Today, it's miniaturized into a PCI card that plugs into a standard computer.
143
530736
5772
오늘날에는 더욱 소형화되어 일반 컴퓨터의 PCI 카드로 연결됩니다.
08:59
This is the world's fastest true random number generator.
144
539482
4134
이것이 세계에서 가장 빠른 진정한 난수 발생기입니다.
09:04
It measures quantum effects to produce a billion random numbers per second.
145
544053
5073
난수를 발생하기 위한 양자 효과를 초당 10억 회 측정할 수 있습니다.
09:09
And it's in use today to improve security
146
549877
3349
이것은 오늘날 전 세계의 클라우드 공급자들,
09:13
at cloud providers, banks and government agencies
147
553250
3674
은행, 정부 기관 등지에서 보안을 향상시키는 데 사용됩니다.
09:16
around the world.
148
556948
1150
09:18
(Applause)
149
558788
6928
(박수)
09:27
But even with a true random number generator,
150
567319
2568
그러나 진정한 난수 발생기를 이용하더라도
09:29
we've still got the second big cyber threat:
151
569911
2896
두 번째의 큰 위협 요소는 아직도 남아 있습니다.
09:32
the problem of secure key exchange.
152
572831
2682
암호키 교환에 대한 문제입니다.
09:36
Current key exchange techniques will not stand up to a quantum computer.
153
576315
4552
현재의 암호키 교환 기술은 양자 컴퓨터를 견뎌내지 못합니다.
09:41
The quantum solution to this problem
154
581865
1929
이 문제에 대한 양자 해결책은
09:43
is called quantum key distribution or QKD,
155
583818
3700
양자 키 분배(Quantum key distribution) 혹은 QKD 라고 하며
09:47
which leverages a fundamental, counterintuitive characteristic
156
587893
4335
양자 역학의 근본적인 특성인
반 직관적인 성질을 이용합니다.
09:52
of quantum mechanics.
157
592252
1400
09:54
The very act of looking at a quantum particle changes it.
158
594077
4907
양자 입자를 관찰하는 바로 그 행위가 양자를 변화시킨다는 점입니다.
10:00
Let me give you an example of how this works.
159
600173
2319
어떻게 작동하는지 예를 들어 보겠습니다.
10:02
Consider again exchanging the code for the lock with James Bond.
160
602927
4707
제임스 본드에게 서류 가방 암호키를 전달했던 과정을 다시 떠올려 봅시다.
10:07
Except this time, instead of a call to give James the code,
161
607974
4158
이번에는 우리가 그에게 전화를 걸어 암호키를 알려주는 대신에
10:12
we're going to use quantum effects on a laser to carry the code
162
612156
4048
양자 효과를 이용하여 레이저에 암호키를 싣고
10:16
and send it over standard optic fiber to James.
163
616228
3909
표준 광섬유를 통해서 이를 보낼 것입니다.
10:20
We assume that Dr. No is trying to hack the exchange.
164
620774
4349
그리고 아니오 박사가 이러한 교환 과정에서 해킹을 시도한다고 가정해 봅시다.
10:26
Luckily, Dr. No's attempt to intercept the quantum keys while in transit
165
626530
5243
다행히도, 아니오 박사가 양자 암호키를 전송 중간에 가로채려고 시도하면
10:31
will leave fingerprints that James and you can detect.
166
631797
3666
제임스 본드와 여러분이 그 사실을 알아차릴 수 있는 지문이 남게 됩니다.
10:36
This allows those intercepted keys to be discarded.
167
636043
3468
이렇게 되면 중간에 가로채진 암호키를 파악하여 버릴 수 있습니다.
10:40
The keys which are then retained
168
640026
1757
그리고 유지된 암호키들은
10:41
can be used to provide very strong data protection.
169
641807
3345
매우 강력한 데이터 보호에 사용될 수 있습니다.
10:45
And because the security is based on the fundamental laws of physics,
170
645815
4286
이 보안 방법은 물리학의 기본 법칙을 기반으로 하므로
10:50
a quantum computer, or indeed any future supercomputer
171
650125
4063
양자 컴퓨터나 미래의 어떠한 슈퍼컴퓨터도
이를 깨트릴 수 없을 것입니다.
10:54
will not be able to break it.
172
654212
1934
10:56
My team and I are collaborating with leading universities
173
656768
2936
저와 저희 팀원들은
이 흥미로운 기술을 차세대 보안 제품으로 발전시키기 위하여
10:59
and the defense sector
174
659728
1294
11:01
to mature this exciting technology
175
661046
2436
11:03
into the next generation of security products.
176
663506
3133
주요 대학 및 국방 기관들과 협력하고 있습니다.
11:07
The internet of things is heralding a hyperconnected era
177
667895
5738
사물인터넷(IoT)은 2020년까지 약 250~300억 개의 장치가
11:13
with 25 to 30 billion connected devices forecast by 2020.
178
673657
6118
상호 광범위한 연결을 하는 시대가 될 것임을 예고하고 있습니다.
11:20
For the correct functioning of our society in an IoT world,
179
680569
5111
사물인터넷 세계 안에서 사회 기능이 올바르게 작동하기 위해서는
11:25
trust in the systems that support these connected devices is vital.
180
685704
4828
이러한 장치 간 연결을 지원하는 시스템의 신뢰성은 매우 중요할 겁니다.
11:31
We're betting that quantum technologies will be essential in providing this trust,
181
691704
4823
저희는 양자 기술이 이러한 신뢰를 제공하는데 필수적이고
11:36
enabling us to fully benefit from the amazing innovations
182
696887
4559
우리의 삶을 풍요롭게 할 놀라운 미래 혁신 기술로부터
11:41
that are going to so enrich our lives.
183
701470
2898
최고의 이익을 우리에게 가져다줄 것으로 확신합니다.
감사합니다.
11:46
Thank you.
184
706046
1150
11:47
(Applause)
185
707220
4930
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7