The real reason why mosquitoes buzz | DIY Neuroscience, a TED series

229,894 views ・ 2018-09-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
المترجم: Nawfal Aljabali المدقّق: Hussain Laghabi
00:12
(Mosquito buzzing)
1
12001
2603
(طنين بعوض)
00:14
Greg Gage: We've all heard the annoying sound of a mosquito,
2
14628
2866
غريغ غيج: كلنا نسمع صوت إزعاج البعوض،
00:17
and we will stop at nothing to make it go away.
3
17518
2222
وسنفعل المستحيل للتخلص منه.
00:19
While this sound may be maddening to us,
4
19764
1905
في حين يبدو أنه جنونٌ بالنسبة لنا،
00:21
perhaps it's music to a mosquito's ears.
5
21693
1919
ربما يكون موسيقى بالنسبة لمسامع البعوض.
00:23
The mosquito's nervous system has almost as many sensory auditory cells as we do.
6
23636
4234
يحتوي الجهاز العصبي للبعوض تقريباً على نفس عدد الخلايا السمعية الحسية لدينا.
00:28
But why would they have so many in such a small body,
7
28370
2540
لكن لماذا لديهم هذا الكم الهائل في أجسامهم الصغيرة،
00:30
and why would they need to be so sensitive to sounds?
8
30934
2547
ولماذا يحتاجون أن تكون حساسيتهم عالية تجاه الأصوات؟
00:33
The answer is love.
9
33505
1193
الإجابة هي: الحُب.
00:34
[DIY Neuroscience]
10
34722
1913
[جرّب علم الأعصاب بنفسك]
00:36
(Music)
11
36665
2940
(موسيقى)
00:39
As humans, we do a lot to attract each other.
12
39635
2096
كبشر، نفعل الكثير لجذب بعضنا البعض.
00:41
Some things are conscious --
13
41755
1395
نعمل بعض الأشياء بوعي:
00:43
we put on makeup and make sure we smell nice.
14
43174
2100
نضع المكياج ونتأكد أن روائحنا زكية.
00:45
And some are unconscious.
15
45298
1226
ولا نعي بعضها.
00:46
You may unconsciously point your body or even sit closer to someone you like.
16
46548
3620
قد يتوجّه جسمك بلا وعي أو حتى تجلس بالقرب من شخص تحبه.
00:50
These are courtship behaviors, and a lot of animals have them.
17
50192
3387
هذه سلوكيات التودّد، وتمارسها الكثير من الحيوانات.
00:53
And mosquitoes are no different.
18
53603
1602
والبعوض ليس مختلفاً.
00:55
So Haley's been spending her summer bravely listening to mosquitoes,
19
55229
3294
لذا كانت هيلي تقضي صيفها بالاستماع بشجاعة للبعوض،
00:58
and what she observed may surprise you.
20
58547
1921
وما لاحظته قد يفاجئكم.
01:00
So we want to investigate how the mosquitoes make their song.
21
60492
3431
لذا نودُّ أن نتحرّى كيف يُصدِر البعوض أغانيه.
01:03
So Haley, how do we record their wing beats?
22
63947
2539
لذا هيلي، كيف نستطيع تسجيل ضربات أجنحتها؟
01:06
Haley Smith: We need to tether them.
23
66510
1785
هيلي سميث: نحتاج أن نربطها.
01:08
First, we anesthetize them in a fridge or a bed of ice.
24
68319
4779
أولاً: نخدّرها في الثلاجة أو على قالب من الثلج.
01:13
And then I transfer them to this petri dish of ice,
25
73122
3453
ثم أنقلها إلى طبق الجليد هذا،
01:16
just to get them even more anesthetized.
26
76599
1906
فقط لتخديرها بشكل أكبر.
01:18
Next, I take an insect pin,
27
78529
3524
بعد ذلك: أستعمل دبوساً صغيراً،
01:22
and what I do is put a tiny little dab of superglue on this pin.
28
82077
4477
وما أقوم به هو وضع كمية قليلة جداً من الغراء على هذا الدبّوس.
01:26
I want to make sure that I get it on his thorax above his wings
29
86578
3740
أريد التأكُّد من أنني وضعته على صدره فوق جناحيه
01:30
so that when he is suspended, his wings are still free to move.
30
90342
3453
بحيث عندما يتم تعليقه، لا تزال الأجنحة لها حرية الحركة.
01:33
So here's one down.
31
93819
1159
الآن لدينا واحد بالأسفل.
01:35
It's really hard to catch male mosquitoes in the wild
32
95002
2525
من الصعب الإمساك بذكر البعوض
01:37
because females are the only mosquitoes that are attracted to humans.
33
97551
4253
لأن الإناث وحدهنّ اللاتي ينجذبن للبشر.
01:41
They feed on human blood.
34
101828
1596
إنهن يتغذين على دم الإنسان.
01:43
And now, we can try to get some recordings from them.
35
103448
5321
والآن سنحاول الحصول على بعض التسجيلات منهم.
01:48
So this is the stand that I use to hold them.
36
108793
2297
هذه هي المنصّة التي أستخدمها للإمساك بهم.
01:51
I like to place it right over the microphone
37
111114
2155
أحبُّ وضعَها مباشرة فوق المكرفون.
01:53
so that I can get a recording of the buzzing that you hear.
38
113293
2791
لأحصل على تسجيل الطنين الذي تسمعه.
01:56
That sound is generated by how fast they're beating their wings.
39
116108
3001
هذا الصوت يتولد من سرعة ضربات أجنحتها.
01:59
This is a male.
40
119133
1238
هذا ذَكَر.
02:00
The males have very bushy antennae, and they look kind of feathery.
41
120395
3676
الذكور لديها هوائيات كثيفة جداً، تبدو وكأنها ريش نوعاً ما.
02:04
And they are also much smaller.
42
124095
2516
وهي أصغر أيضاً.
02:06
GG: So he's flying at around 600 hertz.
43
126635
3264
غريغ غيج: إذن هو يطير بحوالي 600 هرتز.
02:09
Can we try a female mosquito?
44
129923
2477
هل نستطيع تجربة أنثى البعوض؟
02:12
HS: Sure, here we go.
45
132424
2030
هيلي سميث: بالتأكيد.
02:14
(Mosquito buzzing, lower pitch)
46
134478
5651
(طنين بعوض، نغمة منخفضة)
02:20
GG: Wow.
47
140153
1246
غريغ غيج: واو!
02:21
HS: This is a much lower frequency than the male.
48
141423
2536
هيلي سميث: هذا تردد أقل بكثير من الذكر.
02:23
GG: Yeah, it sounds completely different.
49
143983
2135
غريغ غيج: نعم، يبدو مختلفاً تماماً.
02:26
(Mosquito buzzing)
50
146142
1857
(طنين بعوض)
02:28
(Mosquito buzzing, lower pitch)
51
148023
2476
(طنين بعوض، أخفض صوتاً)
02:30
So is it because they're two different mosquitoes,
52
150523
2364
إذن هل لأنهما نوعان مختلفان من البعوض،
02:32
or because they're male and female?
53
152911
1681
أو لأنهما ذكر وأنثى؟
02:34
HS: It's because they're male and female.
54
154616
1917
هيلي سميث: بسبب أنهما ذكر وأنثى.
02:36
GG: Alright, let's verify that.
55
156557
1641
غريغ غيج: حسناً، دعينا نتأكد.
02:38
Can you bring in another female and see if she sounds
56
158222
2587
هل تستطيعين إحضار أنثى أخرى ونرى هل تشبه
02:40
like mosquito A or mosquito B?
57
160833
1874
البعوضة أ أو البعوضة ب؟
02:42
HS: Yeah.
58
162731
1151
هيلي سميث: نعم.
02:43
(Mosquito buzzing, lower pitch)
59
163906
1753
(طنين بعوض، أخفض صوتاً)
02:45
And again, she is much lower than the male.
60
165683
2072
مجدّداً، صوتها أخفض من الذكر.
02:47
GG: Yeah, she sounds different.
61
167779
1697
غريغ غيج: نعم، تبدو مختلفة.
02:49
(Mosquito buzzing, lower pitch)
62
169500
5650
(طنين بعوض، أخفض صوتاً)
02:55
Yeah, she's spot-on 400.
63
175174
1502
نعم، إنها تصل إلى 400.
02:56
HS: She really is. GG: That's really bizarre.
64
176700
2134
هيلي سميث: نعم هي كذلك. غريغ غيج: غريب فعلاً
02:58
HS: The females are at a much lower pitch. They were around 400 hertz.
65
178858
3739
هيلي سميث: نغمة الإناث أقل، كانت حوالي 400 هرتز
03:02
HS: And all of the females were around that, too.
66
182621
2293
هيلي سميث: وكل الإناث كُنّ حول ذلك أيضاً.
03:04
They were much larger than the males,
67
184938
1809
لقد كُنّ أكبر بكثير من الذكور،
03:06
so they didn't have to flap their wings as fast to stay in free flight.
68
186771
3447
لذا لا يجب عليهن رفرفة الأجنحة بشكل أسرع للبقاء في الطيران الحر.
03:10
GG: So they have larger wings, so they're flapping slower.
69
190242
2993
غريغ غيج: إذن لديهن أجنحة أكبر، ولذا يرفرفن بشكل أبطأ.
03:13
And you noticed that all the females have the same frequency, roughly?
70
193259
3325
ولاحظت أن لدى كل الإناث نفس التردد، تقريباً؟
03:16
And the males do, too. That's kind of interesting.
71
196608
2413
وكذا الذكور أيضاً. هذا مثير للاهتمام.
03:19
So that must mean something.
72
199045
1520
لا بد أن لذلك مغزىً ما.
03:20
Well, let's see what happens when we put the male and the female together.
73
200589
3542
حسناً، لنرَ ما يحدث عندما نضع ذكراً وأنثى مع بعض.
03:24
(Mosquitoes buzzing; pitch varies)
74
204155
3997
(طنين بعوض، بدرجات متفاوتة)
03:28
HS: When I put them into the same hearing range,
75
208176
2335
هيلي سميث: عندما وضعتهما في نفس مستوى السماع،
03:30
I noticed that they were kind of changing their tones.
76
210535
2784
لاحظتُ أنهما يغيران نغمتهما نوعاً ما.
03:33
It was kind of more dull, almost.
77
213343
2262
كان تقريباً مملاً نوعاً ما.
03:35
(Mosquitoes buzzing)
78
215629
1577
(طنين بعوض)
03:37
And when I put it back in my spectrogram to see their interaction,
79
217230
3739
وعند الرجوع إلى المقياس لرؤية تفاعلهم،
03:40
they were meeting at the same tone.
80
220993
2325
كانا يلتقيان في نفس مستوى النغمة.
03:43
GG: OK, pause.
81
223342
1461
غريغ غيج: حسناً، توقف.
03:44
The males and females are singing a duet,
82
224827
2293
الإناث والذكور يغنون بشكل ثنائي،
03:47
meaning that they adjust their wings to be able to produce a common tone.
83
227144
3430
ما يعني أنهما يعدّلان من أجنحتهما لتوليد نغمة مشتركة.
03:50
You have the male singing up here at G,
84
230598
2674
لديك ذكر يغني هنا في الأعلى عند الدرجة النغمية سي،
03:53
and you have the female singing down here at D,
85
233296
2853
ولديك أنثى تغني هنا في الأسفل عند الدرجة النغمية مي،
03:56
and when they get together,
86
236173
1288
وعندما يجتمعان،
03:57
you're saying that they change the frequency of their wings
87
237485
3213
وهما يغيران من تردّد أجنحتهما
04:00
such that they come together?
88
240722
1463
كلما اجتمعا سويّة؟
04:02
HS: Yeah, exactly. GG: And they sort of sing a duet.
89
242209
2439
هيلي سميث: نعم، بالضبط. غريغ غيج: ويغنيان غناءً ثنائياً.
04:04
(Mosquitoes gradually adjusting to identical pitch)
90
244672
5103
(البعوض تدريجياً يعدّل حتى يصل إلى النغمة المطابقة)
04:09
HS: They're communicating to let each other know
91
249799
2317
هيلي سميث: يتواصلان ليتمكنا من معرفة
04:12
that they've basically found a potential mate.
92
252140
2158
أنهما مبدئياً حصلا على رفيق محتمل.
04:14
GG: So in other words,
93
254322
1150
غريغ غيج: لذا بمعنى آخر،
04:15
the female tends to choose a male that best sings her duet.
94
255496
2996
الأنثى تميل لاختيار أفضل ذكر يغني معها ثنائياً
04:18
And studies have found that if she's pregnant,
95
258516
2143
والدراسات وجدت أنها إذا كانت حاملاً
04:20
she doesn't even bother.
96
260683
1232
فهي لا تصدر أي إزعاج.
04:22
So if we can understand the mosquito mating behavior,
97
262661
2683
لذا إذا أمكننا فهم سلوك تزاوج البعوض،
04:25
we may be able to disrupt it in the wild and prevent diseases like malaria.
98
265368
4077
فقد نكون قادرين على تعطيل قدرته والحدّ من أمراض كالملاريا.
04:29
But for now, the next time you hear a mosquito buzzing,
99
269469
3880
لكن لحدّ الآن، المرة القادمة عندما تسمع طنين البعوض،
04:33
just pause and remember she may be in love
100
273373
3271
فقط تمهّل وتذكر أنها ربما تعيش حالة حب
04:36
and she may be singing her song,
101
276668
1554
وربما أنها تغني أغنيتها،
04:38
looking for her perfect match.
102
278246
1932
بحثاً عن رفيق مثالي.
04:40
(Mosquito buzzing)
103
280202
1001
(طنين بعوض)
04:41
(Smack)
104
281227
1150
(صفعة)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7