The real reason why mosquitoes buzz | DIY Neuroscience, a TED series

229,894 views ・ 2018-09-15

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Traduttore: Barbara Dalla Villa Revisore: Sofia Ramundo
00:12
(Mosquito buzzing)
1
12001
2603
(Ronzio di zanzara)
00:14
Greg Gage: We've all heard the annoying sound of a mosquito,
2
14628
2866
Greg Gage: Conosciamo bene il noioso ronzio della zanzara
00:17
and we will stop at nothing to make it go away.
3
17518
2222
e faremo di tutto per liberarcene.
00:19
While this sound may be maddening to us,
4
19764
1905
Se questo suono per noi è irritante
00:21
perhaps it's music to a mosquito's ears.
5
21693
1919
magari per una zanzara è musica.
00:23
The mosquito's nervous system has almost as many sensory auditory cells as we do.
6
23636
4234
Il sistema nervoso di una zanzara ha quasi tante cellule uditive quanto il nostro.
00:28
But why would they have so many in such a small body,
7
28370
2540
Ma perché così tante in un corpo così piccolo,
00:30
and why would they need to be so sensitive to sounds?
8
30934
2547
e perché dovrebbero essere così sensibili al suono?
00:33
The answer is love.
9
33505
1193
La risposta è l'amore.
00:34
[DIY Neuroscience]
10
34722
1913
[Neuroscienze fai-da-te]
00:36
(Music)
11
36665
2940
(Musica)
00:39
As humans, we do a lot to attract each other.
12
39635
2096
Noi umani facciamo molte cose per attirarci.
00:41
Some things are conscious --
13
41755
1395
Alcune sono consce...
00:43
we put on makeup and make sure we smell nice.
14
43174
2100
come truccarsi o profumarsi.
E alcune inconsce.
00:45
And some are unconscious.
15
45298
1226
00:46
You may unconsciously point your body or even sit closer to someone you like.
16
46548
3620
Inconsciamente possiamo avvicinarci o girarci verso una persona che piace.
Sono atteggiamenti di corteggiamento, e molti animali li hanno.
00:50
These are courtship behaviors, and a lot of animals have them.
17
50192
3387
00:53
And mosquitoes are no different.
18
53603
1602
E le zanzare non sono diverse.
00:55
So Haley's been spending her summer bravely listening to mosquitoes,
19
55229
3294
Quindi la coraggiosa Haley ha passato l'estate ascoltando zanzare,
00:58
and what she observed may surprise you.
20
58547
1921
e quello che ha scoperto vi stupirà.
01:00
So we want to investigate how the mosquitoes make their song.
21
60492
3431
Ora vogliamo capire come fanno le zanzare a produrre il loro canto.
01:03
So Haley, how do we record their wing beats?
22
63947
2539
Haley, come registriamo il battito delle loro ali?
01:06
Haley Smith: We need to tether them.
23
66510
1785
Haley Smith: Dobbiamo bloccarle.
01:08
First, we anesthetize them in a fridge or a bed of ice.
24
68319
4779
Per prima cosa le anestetizziamo in frigorifero o su un letto di ghiaccio.
01:13
And then I transfer them to this petri dish of ice,
25
73122
3453
Poi le trasferisco su questo vetrino di ghiaccio,
01:16
just to get them even more anesthetized.
26
76599
1906
per anestetizzarle ulteriormente.
01:18
Next, I take an insect pin,
27
78529
3524
Poi prendo uno spillo entomologico,
01:22
and what I do is put a tiny little dab of superglue on this pin.
28
82077
4477
e metto una minuscola goccia di attaccatutto sullo spillo.
01:26
I want to make sure that I get it on his thorax above his wings
29
86578
3740
Devo posizionargliela sul torace, al di sopra delle ali
01:30
so that when he is suspended, his wings are still free to move.
30
90342
3453
così che quando sarà sospesa, le ali saranno ancora libere di muoversi.
01:33
So here's one down.
31
93819
1159
Eccone sistemata una.
01:35
It's really hard to catch male mosquitoes in the wild
32
95002
2525
È davvero difficile catturare zanzare maschi
01:37
because females are the only mosquitoes that are attracted to humans.
33
97551
4253
perché sono solo le femmine a essere attirate dagli umani.
01:41
They feed on human blood.
34
101828
1596
Si nutrono di sangue umano.
01:43
And now, we can try to get some recordings from them.
35
103448
5321
E ora possiamo provare a registrarle.
01:48
So this is the stand that I use to hold them.
36
108793
2297
Ecco, questo è il supporto che uso per tenerle.
01:51
I like to place it right over the microphone
37
111114
2155
Lo posiziono sopra al microfono
01:53
so that I can get a recording of the buzzing that you hear.
38
113293
2791
così posso registrare il ronzio che si sente.
01:56
That sound is generated by how fast they're beating their wings.
39
116108
3001
Il suono è prodotto dalle ali che sbattono in fretta.
Questa è un maschio.
01:59
This is a male.
40
119133
1238
02:00
The males have very bushy antennae, and they look kind of feathery.
41
120395
3676
I maschi hanno antenne molto pelose e sembrano quasi avere le piume.
02:04
And they are also much smaller.
42
124095
2516
E sono anche molto più piccoli.
02:06
GG: So he's flying at around 600 hertz.
43
126635
3264
GG: Quindi vola intorno ai 600 hertz.
02:09
Can we try a female mosquito?
44
129923
2477
Possiamo provare una zanzara femmina?
02:12
HS: Sure, here we go.
45
132424
2030
HS: Certo, eccola.
02:14
(Mosquito buzzing, lower pitch)
46
134478
5651
(Ronzio di zanzara, a un tono più basso)
02:20
GG: Wow.
47
140153
1246
GG: Wow
02:21
HS: This is a much lower frequency than the male.
48
141423
2536
HS: Il tono è molto più basso di quello del maschio.
02:23
GG: Yeah, it sounds completely different.
49
143983
2135
GG: Già, ha un suono completamente diverso.
02:26
(Mosquito buzzing)
50
146142
1857
(Ronzio di zanzara)
02:28
(Mosquito buzzing, lower pitch)
51
148023
2476
(Ronzio di zanzara, più basso)
02:30
So is it because they're two different mosquitoes,
52
150523
2364
Quindi è perché sono zanzare diverse
02:32
or because they're male and female?
53
152911
1681
o perché sono maschio e femmina?
02:34
HS: It's because they're male and female.
54
154616
1917
HS: Perché sono maschio e femmina.
02:36
GG: Alright, let's verify that.
55
156557
1641
GG: Bene, ma verifichiamo.
02:38
Can you bring in another female and see if she sounds
56
158222
2587
Puoi prendere un'altra femmina e vedere se fa il suono
02:40
like mosquito A or mosquito B?
57
160833
1874
della zanzara A o della B?
02:42
HS: Yeah.
58
162731
1151
HS: Certo.
02:43
(Mosquito buzzing, lower pitch)
59
163906
1753
(Ronzio di zanzara, tonalità bassa)
02:45
And again, she is much lower than the male.
60
165683
2072
E di nuovo, è molto più bassa del maschio.
02:47
GG: Yeah, she sounds different.
61
167779
1697
GG: Vero, è diverso.
02:49
(Mosquito buzzing, lower pitch)
62
169500
5650
(Ronzio di zanzara, tonalità bassa)
02:55
Yeah, she's spot-on 400.
63
175174
1502
Già, esattamente a 400.
02:56
HS: She really is. GG: That's really bizarre.
64
176700
2134
HS: Appunto. GG: Davvero strano.
02:58
HS: The females are at a much lower pitch. They were around 400 hertz.
65
178858
3739
HS: Le femmine hanno una tonalità molto più bassa. Intorno ai 400 hertz.
03:02
HS: And all of the females were around that, too.
66
182621
2293
HS: Il suono di tutte le femmine era simile.
03:04
They were much larger than the males,
67
184938
1809
Erano molto più grandi dei maschi,
03:06
so they didn't have to flap their wings as fast to stay in free flight.
68
186771
3447
e quindi non dovevano sbattere le ali tanto in fretta per volare.
03:10
GG: So they have larger wings, so they're flapping slower.
69
190242
2993
GG: Quindi, ali più grandi e oscillazioni più lente.
03:13
And you noticed that all the females have the same frequency, roughly?
70
193259
3325
E hai notato che le femmine sono più o meno sulla stessa frequenza?
03:16
And the males do, too. That's kind of interesting.
71
196608
2413
E anche i maschi. Davvero interessante.
03:19
So that must mean something.
72
199045
1520
Quindi deve esserci un motivo.
03:20
Well, let's see what happens when we put the male and the female together.
73
200589
3542
OK, vediamo cosa succede se mettiamo insieme la femmina e il maschio.
03:24
(Mosquitoes buzzing; pitch varies)
74
204155
3997
(Ronzio di zanzare, la tonalità varia)
03:28
HS: When I put them into the same hearing range,
75
208176
2335
HS: Quando le ho messe a portata di udito,
03:30
I noticed that they were kind of changing their tones.
76
210535
2784
ho notato che in qualche modo cambiavano la tonalità.
03:33
It was kind of more dull, almost.
77
213343
2262
E producevano un suono quasi sordo.
03:35
(Mosquitoes buzzing)
78
215629
1577
(Ronzio di zanzare)
03:37
And when I put it back in my spectrogram to see their interaction,
79
217230
3739
E se le rimettevo nel mio spettrogramma per vedere l'interazione,
03:40
they were meeting at the same tone.
80
220993
2325
si assestavano sulla stessa tonalità.
03:43
GG: OK, pause.
81
223342
1461
GG: Ok, pausa.
03:44
The males and females are singing a duet,
82
224827
2293
I maschi e le femmine stanno facendo un duetto,
03:47
meaning that they adjust their wings to be able to produce a common tone.
83
227144
3430
e stanno sintonizzando le ali per produrre lo stesso suono.
03:50
You have the male singing up here at G,
84
230598
2674
Qui il maschio canta in Sol,
03:53
and you have the female singing down here at D,
85
233296
2853
e là la femmina in Re,
03:56
and when they get together,
86
236173
1288
e quando si trovano vicini,
03:57
you're saying that they change the frequency of their wings
87
237485
3213
mi vuoi dire che cambiano la frequenza del movimento delle ali
04:00
such that they come together?
88
240722
1463
per fare la stessa nota?
04:02
HS: Yeah, exactly. GG: And they sort of sing a duet.
89
242209
2439
HS: Proprio così. GG: E cantano, tipo, in duetto.
04:04
(Mosquitoes gradually adjusting to identical pitch)
90
244672
5103
(Zanzare che gradualmente arrivano allo stesso suono)
04:09
HS: They're communicating to let each other know
91
249799
2317
HS: Stanno comunicando per fare sapere all'altro
04:12
that they've basically found a potential mate.
92
252140
2158
che hanno trovato un potenziale compagno.
04:14
GG: So in other words,
93
254322
1150
GG: Quindi si può dire
04:15
the female tends to choose a male that best sings her duet.
94
255496
2996
che la femmina sceglie il maschio che meglio si intona con lei.
04:18
And studies have found that if she's pregnant,
95
258516
2143
E si è scoperto che se è incinta
04:20
she doesn't even bother.
96
260683
1232
non ci fa caso.
04:22
So if we can understand the mosquito mating behavior,
97
262661
2683
Se capiamo come si comportano in fase di corteggiamento
04:25
we may be able to disrupt it in the wild and prevent diseases like malaria.
98
265368
4077
potremmo intervenire e prevenire malattie come la malaria.
04:29
But for now, the next time you hear a mosquito buzzing,
99
269469
3880
Ma per ora, la prossima volta che senti un ronzio di zanzara,
04:33
just pause and remember she may be in love
100
273373
3271
fermati e ricordati che potrebbe essere in amore
04:36
and she may be singing her song,
101
276668
1554
e potrebbe produrre il suo canto
04:38
looking for her perfect match.
102
278246
1932
per trovare il compagno perfetto.
04:40
(Mosquito buzzing)
103
280202
1001
(Ronzio di zanzara)
04:41
(Smack)
104
281227
1150
(Schiaffo)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7