The real reason why mosquitoes buzz | DIY Neuroscience, a TED series

229,894 views ・ 2018-09-15

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Mardin Abdalqadir Reviewer: Daban Q Jaff
00:12
(Mosquito buzzing)
1
12001
2603
(زیکە زیکی مێشوولە)
00:14
Greg Gage: We've all heard the annoying sound of a mosquito,
2
14628
2866
گرێگ گەیج: هەموومان گوێمان لە زیکە زیکی ناخۆشی مێشوولە بووە.
00:17
and we will stop at nothing to make it go away.
3
17518
2222
و هەموو شتێک دەکەین تاکو رزگارمان بێت لێی.
00:19
While this sound may be maddening to us,
4
19764
1905
لە کاتێکدا ئەم دەنگە بۆ ئێمە بێزارکەرە،
00:21
perhaps it's music to a mosquito's ears.
5
21693
1919
ئەکرێت مۆسیقا بێت بۆ گوێچكەکانی مێشوولەیەک.
00:23
The mosquito's nervous system has almost as many sensory auditory cells as we do.
6
23636
4234
کۆئەندامە دەماری مێشوولە بە نزیکەیی هەمان ژمارەی هەستەوەرە خانەی مرۆڤی هەیە،
00:28
But why would they have so many in such a small body,
7
28370
2540
بەڵام بۆچی ئەو ژمارە زۆرەی خانەیان هەیە لە لەشێکی وا بچووکدا؟
00:30
and why would they need to be so sensitive to sounds?
8
30934
2547
و بۆچی ئەوەندە هەستیارن بە دەنگ؟
00:33
The answer is love.
9
33505
1193
وەڵامەکە خۆشەوییستییە!
00:34
[DIY Neuroscience]
10
34722
1913
(چالاکی دەمارزانی)
00:36
(Music)
11
36665
2940
(مۆسیقا)
00:39
As humans, we do a lot to attract each other.
12
39635
2096
ئێمەی مرۆڤ، زۆر شت دەکەین بۆ راکێشانی سەرنجی ئەوانی تر.
00:41
Some things are conscious --
13
41755
1395
هەندێکی بە مەبەست،
ئارایشت دەکەین، و ودڵنیا دەبینەوە لەوەی بۆنمان خۆشە.
00:43
we put on makeup and make sure we smell nice.
14
43174
2100
00:45
And some are unconscious.
15
45298
1226
هەندێکی تریش بێ مەبەستە.
00:46
You may unconsciously point your body or even sit closer to someone you like.
16
46548
3620
بەبێ مەبەست خۆ نزیک کردنەوە لە کەسی دڵخواز، یان دانیشتن بە تەنیشتیانەوە.
00:50
These are courtship behaviors, and a lot of animals have them.
17
50192
3387
ئەمانە هەڵسوکەوتی دڵدارین، کە لە زۆربەی ئاژەڵاندا بەدی دەکرێ.
00:53
And mosquitoes are no different.
18
53603
1602
و لە مێشوولەشدا بە هەمان شێوە.
00:55
So Haley's been spending her summer bravely listening to mosquitoes,
19
55229
3294
هایڵێ ئەم هاوینە هەمووی لە گوێگرتن لە مێشوولە بەسەر بردووە.
00:58
and what she observed may surprise you.
20
58547
1921
و ئەوەی تێبینی کرد سەرسامت دەکات.
01:00
So we want to investigate how the mosquitoes make their song.
21
60492
3431
ئەمانەوێ بکۆڵینەوە لەوەی چۆن مێشوولەکان گۆرانی ئەڵێن
01:03
So Haley, how do we record their wing beats?
22
63947
2539
هایڵی، ئێستا چۆن لێدانی باڵیان تۆمار بکەین؟
01:06
Haley Smith: We need to tether them.
23
66510
1785
هایڵی سمیس: پێویستە بیان بەستینەوە.
01:08
First, we anesthetize them in a fridge or a bed of ice.
24
68319
4779
سەرەتا، دەبێت بیانکەینە ناو بەفرگرەوە یان قاڵبێکی سەهۆڵەوە تاوەکو سڕ ببن.
01:13
And then I transfer them to this petri dish of ice,
25
73122
3453
ئینجا دەیانخەینە ناو ئەم قاپە سەهۆڵەوە
01:16
just to get them even more anesthetized.
26
76599
1906
هەر بۆ ئەوەی زیاتر سڕ ببن.
01:18
Next, I take an insect pin,
27
78529
3524
دواتر، ئەم دەرزییەی تایبەت بە مێروو بەکار دەهێنم،
01:22
and what I do is put a tiny little dab of superglue on this pin.
28
82077
4477
و یەک دڵۆپی بچووک کەتیرە دەخەمە سەر دەرزییەکە.
01:26
I want to make sure that I get it on his thorax above his wings
29
86578
3740
دەمەوێ دڵنیابمەوە لەوەی بەباشی دەیخەمە سەر سنگی لە سەرووی باڵەکانی
01:30
so that when he is suspended, his wings are still free to move.
30
90342
3453
بۆ ئەوەی کە جێگیرم کرد باڵەکانی بە ئاسانی بجوڵێن.
01:33
So here's one down.
31
93819
1159
ئەوە یەکێک تەواو بوو.
01:35
It's really hard to catch male mosquitoes in the wild
32
95002
2525
زۆر قورسە کە مێشوولەی نێرە بگریت لە سروشتدا.
01:37
because females are the only mosquitoes that are attracted to humans.
33
97551
4253
چونکە تەنها مێشوولە مێیەکان سەرنجیان بە لای مرۆڤدا ڕادەکێشرێت.
01:41
They feed on human blood.
34
101828
1596
بەو پێیەی لەسەر خوێنی مرۆڤ دەژین.
01:43
And now, we can try to get some recordings from them.
35
103448
5321
ئێستا، دەتوانین هەندێک تۆماری دەنگییان لێ وەربگرین.
01:48
So this is the stand that I use to hold them.
36
108793
2297
ئەمە ئەو ستاندەیە کە بۆ جێگیر کردنیان بەکاری دەھێنم.
01:51
I like to place it right over the microphone
37
111114
2155
دەمەوێ رێک لەسەر مایکرۆفۆنەکە دایبنێم
01:53
so that I can get a recording of the buzzing that you hear.
38
113293
2791
تاکو زیکە زیکەکەیان تۆمار بکات کە گوێت لێیە.
01:56
That sound is generated by how fast they're beating their wings.
39
116108
3001
دەنگەکە دروست دەبێت دەرەنجامی رادەی خێرایی لێدانی باڵەکانیان.
01:59
This is a male.
40
119133
1238
ئەمەیان نێرە.
02:00
The males have very bushy antennae, and they look kind of feathery.
41
120395
3676
نیرەکان شاخە هەستەوەری چڕوپڕیان هەیە و وەکو پەڕ دەردەکەون.
02:04
And they are also much smaller.
42
124095
2516
و قەبارەشیان بچووکترە.
02:06
GG: So he's flying at around 600 hertz.
43
126635
3264
گرێگ: ئەمەیان بە نزیکەیی لە دەوری ٦٠٠ هێرتز دەفڕێت.
02:09
Can we try a female mosquito?
44
129923
2477
ئەتوانین مێشوولەیەکی مێ تاقی بکەینەوە؟
02:12
HS: Sure, here we go.
45
132424
2030
هایڵی: بە دڵنیاییەوە، با بیکەین.
02:14
(Mosquito buzzing, lower pitch)
46
134478
5651
(زیکە زیکی مێشوولە، تیژی دەنگی نزم)
02:20
GG: Wow.
47
140153
1246
گرێگ: واو!
02:21
HS: This is a much lower frequency than the male.
48
141423
2536
هایڵێ: ئەمەیان لەرەلەرێکی نزمتری هەیە وەک لە نێرەکە.
02:23
GG: Yeah, it sounds completely different.
49
143983
2135
گرێگ: بەڵێ، زۆر جیاوازن لە یەکتر!
02:26
(Mosquito buzzing)
50
146142
1857
(زیکە زیکی مێشوولە)
02:28
(Mosquito buzzing, lower pitch)
51
148023
2476
(زیکە زیکی مێشوولە، تیژی دەنگی نزم)
02:30
So is it because they're two different mosquitoes,
52
150523
2364
ئایا ئەم جیاوازییە بە هۆی ئەوەوەیە کە دوو دانەی جیاوازن؟
02:32
or because they're male and female?
53
152911
1681
یان بە هۆی ئەوەی کە نێر و مێن؟
02:34
HS: It's because they're male and female.
54
154616
1917
هایڵی: بە هۆی ئەوەی کە نێر و مێن.
02:36
GG: Alright, let's verify that.
55
156557
1641
گرێگ: باشە، با بیسەلمێنین.
02:38
Can you bring in another female and see if she sounds
56
158222
2587
دەکرێت مێشوولەیەکی تری مێینە بهینین و ببینین
02:40
like mosquito A or mosquito B?
57
160833
1874
لە مێشوولەی A یان B ئەچێت؟
02:42
HS: Yeah.
58
162731
1151
هایڵی: باشە.
02:43
(Mosquito buzzing, lower pitch)
59
163906
1753
(زیکە زیکی مێشوولە، تیژی دەنگی نزم)
02:45
And again, she is much lower than the male.
60
165683
2072
دووبارە، ئەمەش لەرەلەری نزمترە لە مێشوولە نێرەکە.
02:47
GG: Yeah, she sounds different.
61
167779
1697
گرێگ: بەڵێ، زۆر جیاوازە!
02:49
(Mosquito buzzing, lower pitch)
62
169500
5650
(زیکە زیکی مێشوولە، تیژی دەنگی نزم)
02:55
Yeah, she's spot-on 400.
63
175174
1502
گرێگ: لە خاڵی ٤٠٠ دا وەستاوە.
02:56
HS: She really is. GG: That's really bizarre.
64
176700
2134
هایڵی: بەڵێ وایە. گرێگ: بەڕاستی نامۆیە.
02:58
HS: The females are at a much lower pitch. They were around 400 hertz.
65
178858
3739
مێیەکان تیژی دەنگی نزمتریان هەیە. لە نزیکی ٤٠٠ هێرتزدا بوون.
03:02
HS: And all of the females were around that, too.
66
182621
2293
و هەموو مێیەکان لە هەمان ئاستدا بوون.
03:04
They were much larger than the males,
67
184938
1809
و قەبارەشیان گەورەتر بوو لە نێرەکان.
03:06
so they didn't have to flap their wings as fast to stay in free flight.
68
186771
3447
بۆیە پێویستی نەدەکرد باڵەکانیان بەخێرایی بشەکێننەوە تاکو لە باری فڕیندا بن.
03:10
GG: So they have larger wings, so they're flapping slower.
69
190242
2993
گرێگ: چونکە باڵیان گەورەترە بۆیە هێواشتر ئەیشەکێننەوە.
03:13
And you noticed that all the females have the same frequency, roughly?
70
193259
3325
و ئەوەشت تێبینی کرد کە هەموو مێیەکان هەمان لەرە لەریان هەیە.
03:16
And the males do, too. That's kind of interesting.
71
196608
2413
هەموو نێرەکانیش هەمان لەرەلەر. ئەمەیان سەرنج ڕاکێشە!
03:19
So that must mean something.
72
199045
1520
کەوایە ئەمە مانای شتێکە.
03:20
Well, let's see what happens when we put the male and the female together.
73
200589
3542
با سەیربکەین و ببینین چی روودەدات کە نێرە و مێیەکە ئەخەینە تەنیشت یەک.
03:24
(Mosquitoes buzzing; pitch varies)
74
204155
3997
(زیکە زیکی مێشوولەکان، تیژی دەنگ لە گۆڕاندایە)
03:28
HS: When I put them into the same hearing range,
75
208176
2335
هایڵی: کاتێک دەیانخەمە هەمان ئاستی بیستنەوە
03:30
I noticed that they were kind of changing their tones.
76
210535
2784
تێبینیم کرد کە کەمێک تۆنەکانیان دەگۆڕن.
03:33
It was kind of more dull, almost.
77
213343
2262
کەمێك کزتر بوویەوە.
03:35
(Mosquitoes buzzing)
78
215629
1577
(زیکە زیکی مێشوولەکان)
03:37
And when I put it back in my spectrogram to see their interaction,
79
217230
3739
و کاتێک خستمە سەر سپێکتۆگرامەکە بۆ بینینی کارلێکی نێوانیان
03:40
they were meeting at the same tone.
80
220993
2325
بینیم ئەوان لە تۆنێکی هاوبەشدا یەک دەگرن.
03:43
GG: OK, pause.
81
223342
1461
گرێگ: باشە، بوەستە.
03:44
The males and females are singing a duet,
82
224827
2293
مێیەکان و نێرەکان پێکەوە دوێت دەڵێن.
03:47
meaning that they adjust their wings to be able to produce a common tone.
83
227144
3430
واتە ئەوان پێکەوە باڵەکانیان یەک دەخەن بۆ دروست کردنی تۆنێکی هاوبەش.
03:50
You have the male singing up here at G,
84
230598
2674
لێرەدا نێرەکە گۆرانی دەڵێت لە خاڵی G.
03:53
and you have the female singing down here at D,
85
233296
2853
و مێیەکە لە خاڵی D گۆرانی دەڵێت.
03:56
and when they get together,
86
236173
1288
و کاتێک دەگەن بە یەک،
03:57
you're saying that they change the frequency of their wings
87
237485
3213
تۆ دەڵێیت کە لەرەلەری باڵەکانیان دەگۆڕن
04:00
such that they come together?
88
240722
1463
بۆ ئەوەی بگەن بە یەک خاڵ؟
04:02
HS: Yeah, exactly. GG: And they sort of sing a duet.
89
242209
2439
هایڵی: بەڵێ، کتومت. گرێگ: وەک ئەوە وایە دوێت بڵێن.
04:04
(Mosquitoes gradually adjusting to identical pitch)
90
244672
5103
(مێشوولەکان بەرەبەرە دەگەن بە تیژییەکی هاوبەش)
04:09
HS: They're communicating to let each other know
91
249799
2317
هایڵی: ئەوان پەیوەندی بەیەکەوە دەکەن وەک ئاماژەیەک
04:12
that they've basically found a potential mate.
92
252140
2158
بۆ ئەگەری دۆزینەوەی هاوەڵێک.
04:14
GG: So in other words,
93
254322
1150
گرێگ: بە مانایەکی تر،
04:15
the female tends to choose a male that best sings her duet.
94
255496
2996
مێیەکە نێرەیەک هەڵبژێرێت کە بە باشترین شێوە دوێتی لەگەڵدا دەڵێت.
04:18
And studies have found that if she's pregnant,
95
258516
2143
توێژینەوەکان سەلماندوویانە ئەگەر مێیەکە سکپڕ بێت،
04:20
she doesn't even bother.
96
260683
1232
ئەوا هەر گوێ بە نێرەکان نایات!
04:22
So if we can understand the mosquito mating behavior,
97
262661
2683
ئەگەر لە رەفتاری جووت بوونی مێشوولە تێ بگەین،
04:25
we may be able to disrupt it in the wild and prevent diseases like malaria.
98
265368
4077
ئەوا لەوانەیە بتوانین بیپچڕێنین و نەخۆشییەکانی وەک مەلاریا بوەستێنین.
04:29
But for now, the next time you hear a mosquito buzzing,
99
269469
3880
بەڵام لە ئێستا بە دواوە کە گوێت لە زیکە زیکی مێشوولە دەبێت
04:33
just pause and remember she may be in love
100
273373
3271
رابوەستە و بیرت بێتەوە کە لەوانەیە لە خۆشەویستیدا بێت.
04:36
and she may be singing her song,
101
276668
1554
لەوانەیە بۆ خۆی گۆرانی بڵێت،
04:38
looking for her perfect match.
102
278246
1932
و بۆ کەسی دڵخوازی خۆی بگەڕێت.
04:40
(Mosquito buzzing)
103
280202
1001
(زیکە زیکی مێشوولە)
04:41
(Smack)
104
281227
1150
(شەپازلە)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7