The real reason why mosquitoes buzz | DIY Neuroscience, a TED series

229,526 views ・ 2018-09-15

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Nauka N. Prasadini Reviewer: Hafizh Alfarisi
(Dengung nyamuk)
Greg Gage: Kita tahu suara menjengkelkan nyamuk
dan kita tak akan menyerah untuk melenyapkannya.
Meski membuat kita kesal, suara itu bisa jadi musik bagi nyamuk.
Sistem saraf nyamuk hampir sebanyak sel pendengaran sensorik kita.
00:12
(Mosquito buzzing)
1
12001
2603
00:14
Greg Gage: We've all heard the annoying sound of a mosquito,
2
14628
2866
Mengapa sebanyak itu dalam tubuh sekecil itu
00:17
and we will stop at nothing to make it go away.
3
17518
2222
dan mengapa mereka sensitif terhadap suara?
00:19
While this sound may be maddening to us,
4
19764
1905
Jawabannya adalah cinta.
00:21
perhaps it's music to a mosquito's ears.
5
21693
1919
[Swakriya Ilmu Saraf]
00:23
The mosquito's nervous system has almost as many sensory auditory cells as we do.
6
23636
4234
(Musik)
Kita melakukan apa pun untuk saling memikat.
00:28
But why would they have so many in such a small body,
7
28370
2540
Sebagian disadari.
00:30
and why would they need to be so sensitive to sounds?
8
30934
2547
Kita berdandan dan memakai parfum.
Sebagian tidak disadari.
00:33
The answer is love.
9
33505
1193
Kau cenderung mencondongkan tubuh atau duduk di dekat orang yang kau suka.
00:34
[DIY Neuroscience]
10
34722
1913
00:36
(Music)
11
36665
2940
Inilah perilaku menjalin kasih dan banyak hewan melakukannya.
00:39
As humans, we do a lot to attract each other.
12
39635
2096
00:41
Some things are conscious --
13
41755
1395
Begitu pula nyamuk.
Haley menghabiskan musim panasnya untuk mendengarkan nyamuk.
00:43
we put on makeup and make sure we smell nice.
14
43174
2100
00:45
And some are unconscious.
15
45298
1226
Yang dia temukan pun akan mengejutkanmu.
00:46
You may unconsciously point your body or even sit closer to someone you like.
16
46548
3620
Kami hendak mencari tahu bagaimana nyamuk berdengung.
00:50
These are courtship behaviors, and a lot of animals have them.
17
50192
3387
Haley, bagaimana kita merekam kepakan sayap mereka?
00:53
And mosquitoes are no different.
18
53603
1602
Haley Smith: Kita harus mengikatnya.
00:55
So Haley's been spending her summer bravely listening to mosquitoes,
19
55229
3294
Pertama, kita harus membius mereka di dalam kulkas atau atas es.
00:58
and what she observed may surprise you.
20
58547
1921
01:00
So we want to investigate how the mosquitoes make their song.
21
60492
3431
Lalu, kupindahkan mereka ke cawan petri es ini
01:03
So Haley, how do we record their wing beats?
22
63947
2539
supaya mereka semakin terbius.
01:06
Haley Smith: We need to tether them.
23
66510
1785
Berikutnya, kuambil jarum serangga,
01:08
First, we anesthetize them in a fridge or a bed of ice.
24
68319
4779
kemudian kuoleskan sedikit lem super pada pin ini.
01:13
And then I transfer them to this petri dish of ice,
25
73122
3453
Kupastikan posisinya tepat pada dada di atas sayapnya
01:16
just to get them even more anesthetized.
26
76599
1906
01:18
Next, I take an insect pin,
27
78529
3524
agar saat dia ditahan, sayapnya masih bebas bergerak.
Satu sudah selesai.
01:22
and what I do is put a tiny little dab of superglue on this pin.
28
82077
4477
Susah sekali menangkap nyamuk jantan di alam liar
karena hanya betina yang tertarik pada manusia.
01:26
I want to make sure that I get it on his thorax above his wings
29
86578
3740
Mereka minum darah manusia.
01:30
so that when he is suspended, his wings are still free to move.
30
90342
3453
Sekarang, kita bisa merekam mereka.
01:33
So here's one down.
31
93819
1159
01:35
It's really hard to catch male mosquitoes in the wild
32
95002
2525
Ini tiang untuk menahan mereka.
01:37
because females are the only mosquitoes that are attracted to humans.
33
97551
4253
Aku biasa meletakkannya di atas mikrofon
jadi aku bisa mendapat rekaman seperti yang kau dengar.
01:41
They feed on human blood.
34
101828
1596
01:43
And now, we can try to get some recordings from them.
35
103448
5321
Suaranya dihasilkan dari kecepatan kepakan sayap mereka.
Ini yang jantan.
Yang jantan punya antena sangat lebat dan terlihat seperti bulu.
01:48
So this is the stand that I use to hold them.
36
108793
2297
01:51
I like to place it right over the microphone
37
111114
2155
Mereka juga jauh lebih kecil.
01:53
so that I can get a recording of the buzzing that you hear.
38
113293
2791
GG: Dia terbang dengan frekuensi sekitar 600 hertz.
01:56
That sound is generated by how fast they're beating their wings.
39
116108
3001
Mari coba nyamuk lain.
Boleh coba nyamuk betina?
01:59
This is a male.
40
119133
1238
02:00
The males have very bushy antennae, and they look kind of feathery.
41
120395
3676
HS: Boleh, ini dia.
(Dengung nyamuk lebih pelan)
02:04
And they are also much smaller.
42
124095
2516
02:06
GG: So he's flying at around 600 hertz.
43
126635
3264
GG: Wow.
HS: Frekuensinya lebih rendah daripada yang jantan.
02:09
Can we try a female mosquito?
44
129923
2477
GG: Iya, suaranya benar-benar berbeda.
02:12
HS: Sure, here we go.
45
132424
2030
[Jantan] (Dengung nyamuk nyaring)
02:14
(Mosquito buzzing, lower pitch)
46
134478
5651
[Betina] (Dengung nyamuk rendah)
Apa ini karena mereka nyamuk yang berbeda atau karena jenis kelamin?
02:20
GG: Wow.
47
140153
1246
02:21
HS: This is a much lower frequency than the male.
48
141423
2536
HS: Karena jenis kelamin.
02:23
GG: Yeah, it sounds completely different.
49
143983
2135
GG: Baiklah, mari kita buktikan.
Bisakah kau ambil betina lain dan dengarkan jika ia
02:26
(Mosquito buzzing)
50
146142
1857
02:28
(Mosquito buzzing, lower pitch)
51
148023
2476
seperti nyamuk A atau nyamuk B?
02:30
So is it because they're two different mosquitoes,
52
150523
2364
HS: Tentu.
(Dengung nyamuk pelan)
02:32
or because they're male and female?
53
152911
1681
Dia pun lebih pelan daripada yang jantan.
02:34
HS: It's because they're male and female.
54
154616
1917
GG: Benar, dia terdengar berbeda.
02:36
GG: Alright, let's verify that.
55
156557
1641
(Dengung nyamuk pelan)
02:38
Can you bring in another female and see if she sounds
56
158222
2587
02:40
like mosquito A or mosquito B?
57
160833
1874
02:42
HS: Yeah.
58
162731
1151
Dengungnya tepat di 400 hertz.
02:43
(Mosquito buzzing, lower pitch)
59
163906
1753
HS: Tepat sekali. GG: Sungguh ajaib.
02:45
And again, she is much lower than the male.
60
165683
2072
HS: Para betina berdengung lebih rendah.
02:47
GG: Yeah, she sounds different.
61
167779
1697
Mereka berada di sekitar 400 hertz.
02:49
(Mosquito buzzing, lower pitch)
62
169500
5650
Rata-rata betina juga seperti itu.
Mereka lebih besar daripada yang jantan,
jadi mereka tak perlu mengepakkan sayap secepat mungkin agar tetap melayang.
02:55
Yeah, she's spot-on 400.
63
175174
1502
02:56
HS: She really is. GG: That's really bizarre.
64
176700
2134
GG: Mereka bersayap lebih besar sehingga mengepak lebih pelan.
02:58
HS: The females are at a much lower pitch. They were around 400 hertz.
65
178858
3739
GG: Apa para betina berfrekuensi sama? HS: Ya.
03:02
HS: And all of the females were around that, too.
66
182621
2293
GG: Para pejantan juga? HS: Ya.
03:04
They were much larger than the males,
67
184938
1809
GG: Menarik. Pasti berarti sesuatu. HS: Keren.
03:06
so they didn't have to flap their wings as fast to stay in free flight.
68
186771
3447
Mari kita lihat apa jadinya jika kita hadapkan jantan dengan betina.
03:10
GG: So they have larger wings, so they're flapping slower.
69
190242
2993
(Dengung nyamuk dengan nada berbeda)
03:13
And you noticed that all the females have the same frequency, roughly?
70
193259
3325
HS: Saat kutaruh mereka pada satu jarak dengar,
03:16
And the males do, too. That's kind of interesting.
71
196608
2413
kuamati mereka agak mengubah nada masing-masing.
03:19
So that must mean something.
72
199045
1520
03:20
Well, let's see what happens when we put the male and the female together.
73
200589
3542
Bahkan, nyaris terdengar samar.
(Dengung nyamuk)
03:24
(Mosquitoes buzzing; pitch varies)
74
204155
3997
Ketika aku memasukkannya ke spektogram untuk melihat interaksi mereka,
03:28
HS: When I put them into the same hearing range,
75
208176
2335
mereka bertemu pada nada yang sama.
03:30
I noticed that they were kind of changing their tones.
76
210535
2784
GG: Baik, stop dulu.
Nyamuk jantan dan betina sedang berduet.
03:33
It was kind of more dull, almost.
77
213343
2262
Itu berarti mereka menyesuaikan kepakan untuk menghasilkan nada serupa.
03:35
(Mosquitoes buzzing)
78
215629
1577
03:37
And when I put it back in my spectrogram to see their interaction,
79
217230
3739
Yang jantan berdengung di nada G
03:40
they were meeting at the same tone.
80
220993
2325
dan betina jauh di nada D.
03:43
GG: OK, pause.
81
223342
1461
Saat mereka bersama,
03:44
The males and females are singing a duet,
82
224827
2293
katamu mereka menyesuaikan frekuensi kepakan mereka
03:47
meaning that they adjust their wings to be able to produce a common tone.
83
227144
3430
supaya mereka bisa bersama?
03:50
You have the male singing up here at G,
84
230598
2674
HS: Tepat sekali. GG: Dan mereka seperti berduet.
(Kedua nyamuk perlahan saling menyesuaikan nada serupa)
03:53
and you have the female singing down here at D,
85
233296
2853
03:56
and when they get together,
86
236173
1288
03:57
you're saying that they change the frequency of their wings
87
237485
3213
HS: Mereka berkomunikasi agar sama-sama tahu
bahwa mereka menemukan calon pasangannya.
04:00
such that they come together?
88
240722
1463
GG: Dengan kata lain,
04:02
HS: Yeah, exactly. GG: And they sort of sing a duet.
89
242209
2439
betina cenderung memilih pejantan yang paling sesuai dengan duetnya.
04:04
(Mosquitoes gradually adjusting to identical pitch)
90
244672
5103
Studi menemukan bahwa jika ia hamil,
ia pun tidak peduli.
04:09
HS: They're communicating to let each other know
91
249799
2317
Jika kita memahami perilaku kawin nyamuk,
04:12
that they've basically found a potential mate.
92
252140
2158
kita bisa mencegah penyebarannya hingga penyakit seperti malaria.
04:14
GG: So in other words,
93
254322
1150
04:15
the female tends to choose a male that best sings her duet.
94
255496
2996
Namun sekarang, jika kau mendengar dengung nyamuk lagi,
04:18
And studies have found that if she's pregnant,
95
258516
2143
04:20
she doesn't even bother.
96
260683
1232
diam sebentar dan ingat bila ia mungkin sedang jatuh cinta
04:22
So if we can understand the mosquito mating behavior,
97
262661
2683
dan mungkin menyanyikan dengungnya untuk mencari pasangan sempurna.
04:25
we may be able to disrupt it in the wild and prevent diseases like malaria.
98
265368
4077
(Dengung nyamuk)
(Tepakan)
04:29
But for now, the next time you hear a mosquito buzzing,
99
269469
3880
04:33
just pause and remember she may be in love
100
273373
3271
04:36
and she may be singing her song,
101
276668
1554
04:38
looking for her perfect match.
102
278246
1932
04:40
(Mosquito buzzing)
103
280202
1001
04:41
(Smack)
104
281227
1150
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7