Joshua Prince-Ramus: Building a theater that remakes itself

48,058 views ・ 2010-01-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nart Abaza المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:15
I'm going to speak to you today about architectural agency.
0
15260
4000
ساحدثكم اليوم عن الوكالة في العمارة.
00:19
What I mean by that is that it's time for architecture
1
19260
2000
ما أعنيه بذلك هو أن الوقت قد حان
00:21
to do things again, not just represent things.
2
21260
4000
لأن تعود العمارة إلى فعل الأشياء, لا أن تكتفي بتمثيلها.
00:25
This is a construction helmet that I received two years ago
3
25260
4000
حصلت على هذه الخوذة منذ سنتين
00:29
at the groundbreaking of the largest project
4
29260
2000
عند وضع حجر الاساس لاكبر مشروع
00:31
I, and my firm, have ever been involved in.
5
31260
3000
شاركت فيه أنا وشركتي.
00:34
I was thrilled to get it. I was thrilled to be the only person
6
34260
2000
كنت سعيدا بالحصول عليها. كنت سعيدا لكوني الشخص الوحيد
00:36
standing on the stage with a shiny silver helmet.
7
36260
3000
الذي يقف على خشبة المسرح مع خوذة فضية لامعة.
00:39
I thought it represented the importance of the architect.
8
39260
3000
ظننت أن ذلك يمثل أهمية المعماري.
00:42
I stayed thrilled until I got home,
9
42260
2000
بقيت سعيدا حتى وصلت إلى منزلي,
00:44
threw the helmet onto my bed,
10
44260
2000
وألقيت الخوذة على سريري,
00:46
fell down onto my bed and realized inside
11
46260
3000
ثم رميت نفسي على السرير, لأدرك أنه بداخلها
00:49
there was an inscription.
12
49260
3000
توجد ملاحظة مكتوبة: "تحذير: هذه الخوذة مصممة لأغراض تزيينية فقط,
00:52
(Laughter)
13
52260
3000
ولا يمكن استخدامها بغرض الحماية "
00:55
Now, I think that this is a great metaphor
14
55260
2000
أعتقد ان هذا تشبيه عظيم
00:57
for the state of architecture and architects today.
15
57260
2000
لدور العمارة والمعماريين في يومنا هذا.
00:59
We are for decorative purposes only.
16
59260
3000
نحن لأغراض تزيينية فقط !
01:02
(Laughter)
17
62260
1000
(ضحك)
01:03
Now, who do we have to blame?
18
63260
2000
من نلوم على هذه الحال؟
01:05
We can only blame ourselves. Over the last 50 years
19
65260
3000
يمكن أن نلوم أنفسنا فقط. على مدى السنوات 50 الاخيره
01:08
the design and construction industry has gotten much more complex
20
68260
3000
مجال التصميم والبناء قد أصبح اكثر تعقيدا
01:11
and has gotten much more litigious.
21
71260
2000
وأصبح أكثر عرضة للمساءلة.
01:13
And we architects are cowards.
22
73260
2000
ونحن المعماريين جبناء.
01:15
So, as we have faced liability,
23
75260
2000
لذا ، كلما واجهنا المسؤولية,
01:17
we have stepped back and back,
24
77260
3000
تراجعنا إلى الخلف أكثر فأكثر,
01:20
and unfortunately, where there is liability, guess what there is:
25
80260
2000
وللأسف، حيث تتواجد مسؤولية، خمنوا ما يتواجد معها...
01:22
power.
26
82260
3000
القوة.
01:25
So, eventually we have found ourselves
27
85260
2000
هكذا, في النهاية وجدنا أنفسنا
01:27
in a totally marginalized position, way over here.
28
87260
3000
في موقف مهمّش تماما, بعيداً هنا.
01:30
Now, what did we do? We're cowards,
29
90260
2000
ماذا فعلنا؟ نحن جبناء,
01:32
but we're smart cowards.
30
92260
3000
لكننا جبناء اذكياء.
01:35
And so we redefined this marginalized position as the place of architecture.
31
95260
3000
فأعدنا تعريف هذه المنطقة المهمشة على أنها مكان العمارة.
01:38
And we announced, "Hey, architecture, it's over here,
32
98260
3000
وأعلنّا للمعماريين "إنها هنا"
01:41
in this autonomous language
33
101260
2000
وبهذه اللّغة المستقلة
01:43
we're going to seed control of processes."
34
103260
3000
سنزرع التحكم بالعمليات.
01:46
And we were going to do something that was horrible for the profession.
35
106260
5000
وسوف نفعل شيئا شنيعا بحق هذه المهنة.
01:51
We actually created an artificial schism
36
111260
2000
قمنا بخلق فاصل صناعي
01:53
between creation and execution,
37
113260
4000
بين التصميم و التنفيذ.
01:57
as if you could actually create without knowing how to execute
38
117260
2000
وكأنّه من الممكن أن تصمّم
01:59
and as if you could actually execute
39
119260
2000
دون أن تعرف كيفية التنفيذ, أو أن تنفّذ
02:01
without knowing how to create.
40
121260
2000
دون أن تعرف كيف تصمّم.
02:03
Now, something else happened.
41
123260
2000
شيء آخر قد حصل
02:05
And that's when we began to sell the world
42
125260
2000
وذلك عندما بدأنا نروّج للعالم
02:07
that architecture was created by individuals
43
127260
3000
أنّ العمارة هي من صنع أشخاص
02:10
creating genius sketches.
44
130260
2000
يقومون برسومات عبقرية.
02:12
And that the incredible amount of effort to deliver those sketches
45
132260
4000
وأنّ الجهد الكبير لإيصال هذه الرسومات إلى التنفيذ
02:16
for years and years and years is not only something
46
136260
2000
لسنوات وسنوات وسنوات ليس أمرا
02:18
to be derided,
47
138260
2000
يُسخر منه فحسب,
02:20
but we would merely write it off as
48
140260
2000
بل بالكاد نذكره
02:22
merely execution.
49
142260
3000
على أنه مجرد تنفيذ.
02:25
Now I'd argue that that is as absurd as stating
50
145260
3000
يمكنني أن أناقش بأن ذلك سخيف بقدر أن نقول
02:28
that 30 minutes of copulation is the creative act,
51
148260
4000
أن 30 دقيقة من الجماع هي العمل الإبداعي
02:32
and nine months of gestation,
52
152260
2000
وأن أشهر الحمل التسعة
02:34
and, God forbid, 24 hours of child labor
53
154260
5000
ولا قدّر الله, الساعات ال24 من المخاض
02:39
is merely execution.
54
159260
2000
هي مجرد تنفيذ.
02:41
So, what do we architects need to do? We need to stitch back
55
161260
2000
إذاً, مالذي علينا نحن المعماريون فعله؟
02:43
creation and execution.
56
163260
3000
يجب أن نعيد ربط التصميم والتنفيذ.
02:46
And we need to start authoring processes again
57
166260
3000
علينا أن نعود لتصميم العمليات مجدداً
02:49
instead of authoring objects.
58
169260
2000
بدلاً من الاكتفاء بتصميم الأجسام.
02:51
Now, if we do this, I believe we can go back 50 years
59
171260
3000
إن فعلنا ذلك, أنا أؤمن بأنّنا نستطيع أن نعود 50 سنة
02:54
and start reinjecting agency,
60
174260
2000
وأن نقوم بإعادة دمج الوكالة,
02:56
social engineering, back into architecture.
61
176260
4000
والهندسة الاجتماعية, ضمن العمارة من جديد.
03:00
Now, there are all kinds of things that we architects need to learn how to do,
62
180260
2000
هناك الكثير من الأشياء الّتي يجب أن نتعلمها؛
03:02
like managing contracts, learning how to write contracts,
63
182260
4000
مثل إدارة العقود، وتعلم كيفية كتابة العقود،
03:06
understanding procurement processes,
64
186260
3000
فهم عمليات التملّك،
03:09
understanding the time value of money and cost estimation.
65
189260
3000
فهم القيمة الزمنية للنقود وتقدير التكاليف.
03:12
But I'm going to reduce this to the beginning of the process,
66
192260
3000
ولكنني سألخّص هذا في بداية العملية
03:15
into three very pedantic statements.
67
195260
3000
بثلاث عبارات دقيقة.
03:18
The first is: Take core positions with your client.
68
198260
3000
الأولى هي: اتّخذ مواقف محوريّة مع العميل.
03:21
I know it's shocking, right, that architecture would actually say that.
69
201260
3000
أعلم أنّها صدمة, أليس كذلك؟ المعماري سيقول ذلك في الواقع.
03:24
The second position is: Actually take positions.
70
204260
3000
العبارة الثانية: اتخذ موقفك بالفعل.
03:27
Take joint positions with your client.
71
207260
2000
إتّخذ مواقف مشتركة مع العميل.
03:29
This is the moment in which you as the architect
72
209260
2000
هذه هي اللّحظة التي تبدأ فيها كمعماري
03:31
and your client can begin to inject
73
211260
2000
أنت و عميلك,
03:33
vision and agency.
74
213260
2000
بحقن الرؤية والوكالة.
03:35
But it has to be done together.
75
215260
2000
ولكن ذلك يجب أن يُنجز سويّة.
03:37
And then only after this is done
76
217260
2000
فقط عندما تنتهي من ذلك,
03:39
are you allowed to do this, begin to put forward
77
219260
2000
يمكنك أن تبدأ بطرح
03:41
architectural manifestations
78
221260
2000
المظاهر المعمارية
03:43
that manifest those positions.
79
223260
2000
والتي تجسّد هذه المواقف.
03:45
And both owner and architect alike
80
225260
3000
و كلا المهندس والمالك على حد سواء
03:48
are empowered to critique those manifestations
81
228260
2000
مخولون بنقد هذه المظاهر
03:50
based on the positions that you've taken.
82
230260
2000
بناءا على المواقف الّتي اتخذوها.
03:52
Now, I believe that one really amazing thing will happen if you do this.
83
232260
5000
أظنّ أنّ هناك أمرا مذهلا سوف يحصل إن فعلنا ذلك.
03:57
I'd like to call it the lost art of productively losing control.
84
237260
4000
اود ان اطلق على ذلك "الفنّ الضائع لفقدان السيطرة بشكل مُنتج".
04:01
You do not know what the end result is.
85
241260
3000
إنّك لا تعلم ماهي النتيجة النهائية,
04:04
But I promise you, with enough brain power
86
244260
2000
ولكنني أعدك أنه وبقوة عقليّة كافية,
04:06
and enough passion and enough commitment,
87
246260
3000
وحماس و التزام كافيين,
04:09
you will arrive at conclusions
88
249260
2000
سوف تتوصل إلى نتائج
04:11
that will transcend convention,
89
251260
2000
تتجاوز ماهو تقليدي
04:13
and will simply be something
90
253260
3000
وستكون, وبكل بساطة, شيئا
04:16
that you could not have initially
91
256260
2000
لم تكن لتستطيع في البداية
04:18
or individually conceived of.
92
258260
3000
أو بشكل فردي أن تتخيله.
04:21
Alright, now I'm going to reduce all of this to a series
93
261260
2000
حسنا, سوف أقوم الآن بتلخيص ذلك في سلسلة
04:23
of simple dumb sketches.
94
263260
2000
من الرسوم البسيطة.
04:25
This is the modus operandi that we have today.
95
265260
3000
هذي هي طريقه العمل التي نتّبعها اليوم
04:28
We roll 120-foot Spartan,
96
268260
4000
نتقدم بسبارطي بارتفاع 120 قدما (مثل رؤيتنا)
04:32
i.e. our vision, up to our clients' gates of Troy.
97
272260
5000
ونتقدم بها نحو بوابات عملائنا
04:37
And we don't understand why they won't let us in. Right?
98
277260
5000
و لا نفهم لماذا لا يسمحون لنا بالدخول . صحيح ؟
04:42
Well, how about instead of doing that,
99
282260
2000
إذا, لماذا لا نستبدل ذلك,
04:44
we roll up to the gates something they want.
100
284260
3000
نتقدم إلى البوابات بشيء يريدونه.
04:47
Now this is a little bit of a dangerous metaphor,
101
287260
3000
إنّه تشبيه خطير بعض الشيء,
04:50
because of course we all know that inside
102
290260
2000
لأننا نعلم أن مايوجد
04:52
of the Trojan Horse were a bunch of people with spears.
103
292260
2000
في داخل حصان طروادة هو مجموعة من المحاربين
04:54
So, we can change the metaphor. Let's call the Trojan Horse
104
294260
2000
لذا يمكننا أن نغير التشبيه. فلنُطلق عليه
04:56
the vessel by which
105
296260
2000
الوعاء الذي
04:58
you get through the gate,
106
298260
2000
نعبر البوابة به
05:00
get through the constraints of a project.
107
300260
3000
ونتخطى قيود المشروع.
05:03
At which point, you and your client
108
303260
2000
عندها, أنت وعميلك
05:05
have the ability to start considering what
109
305260
2000
تستطيعان البدء بالتفكير
05:07
you're going to put inside that vessel,
110
307260
2000
بما ستضعونه داخل هذا الوعاء,
05:09
the agency, the vision.
111
309260
2000
الوكالة والرؤية
05:11
And if you do that, you do that responsibly,
112
311260
3000
وإن فعلت ذلك, فلتفعله بمسؤولية.
05:14
I believe that instead of delivering Spartans,
113
314260
2000
أعتقد أنك بدلا من تقديم محاربين سبارطيين,
05:16
you can deliver maidens.
114
316260
2000
تستطيع تقديم الخدم.
05:18
And if I could summarize that all up into one single sketch it would be this.
115
318260
3000
ولو لخصت كل ذلك في رسمة واحدة ستكون هذه.
05:21
If we are so good at our craft
116
321260
2000
إن كنا ماهرين جدا في مهنتنا
05:23
shouldn't we be able to conceive
117
323260
3000
ألا يجب أن نكون قادرين على تصوّر
05:26
of an architectural manifestation
118
326260
2000
مظاهر معمارية
05:28
that slides seamlessly through
119
328260
2000
تنساب بسلاسة
05:30
the project's and the client's constraints?
120
330260
2000
خلال قيود المشروع والعميل؟
05:32
Now, with that in mind, I'm going to show a project
121
332260
2000
مع أخذ ماسبق في الحسبان, سوف أعرض عليكم
05:34
that's very dear to many people in this room--
122
334260
2000
مشروعاً عزيزاً على كثيرين في هذه القاعة,
05:36
well, maybe not dear, but certainly close to many people in this room.
123
336260
3000
ربما ليس عزيزاً, ولكنه حتماً قريب من كثيرين في هذه القاعة.
05:39
And that's a project that is just about to open next week,
124
339260
3000
وهو مشروع على وشك أن يفتتح الأسبوع المقبل,
05:42
the new home for the Dallas Theater Center,
125
342260
3000
المقر الجديد لمسرح دالاس,
05:45
the Dee and Charles Wyly Theatre.
126
345260
2000
مسرح دي و تشارلز وايلي
05:47
Now, I'm going to present it on the same terms:
127
347260
2000
سوف أعرض المشروع بنفس المصطلحات
05:49
issue, position and architectural manifestation.
128
349260
3000
القضية, المواقف والإظهار المعماري.
05:52
Now, the first issue that we faced
129
352260
2000
أول قضية واجهتنا
05:54
was that the Dallas Theater Center
130
354260
3000
كانت أن المسرح
05:57
had a notoriety that was beyond what you would expect
131
357260
3000
يملك سمعة أسوأ مما يمكنكم توقعه
06:00
of some place outside of the triumvirate
132
360260
2000
كمكان خارج الثلاثي
06:02
of New York, Chicago and Seattle.
133
362260
3000
نيويورك, شيكاغو, سياتل.
06:05
And this had to do with the ambitions of the leadership.
134
365260
2000
وذلك متعلق بطموحات القيادة.
06:07
But it also had to do with something rather unusual,
135
367260
3000
ولكنه يتعلق أيضا بشيء غير اعتيادي
06:10
and that was this horrible little building that they'd been performing in.
136
370260
4000
هذا البناء الصغير الرهيب الذي اعتادوا أن يقدموا عروضهم فيه.
06:14
Why was this horrible little building
137
374260
3000
لماذا كان هذا المبنى الصغير المزري
06:17
so important to their renown and their innovation?
138
377260
3000
مهماً لشهرتهم و إبداعهم؟
06:20
Because they could do whatever they wanted to to this building.
139
380260
3000
لأنهم قادرون أن يفعلوا مايشاؤون لهذا المبنى.
06:23
When you're on Broadway, you cannot tear the proscenium down.
140
383260
5000
عندما تكون على مسرح برودوي, لايمكنك أن تمزق خشبة المسرح.
06:28
This building, when an artistic director
141
388260
2000
أما في هذا المبنى, عندما جاء مخرج فنّي
06:30
wanted to do a "Cherry Orchard" and wanted people
142
390260
2000
وأراد أن يؤدي مسرحية"حقل الكرز"
06:32
and wanted people to come out of a well on the stage,
143
392260
2000
وأراد أن يخرج الممثلين إلى المسرح من بئر,
06:34
they brought a backhoe in, and they simply dug the hole.
144
394260
3000
أحضروا حفّارا وحفروا حفرة بكل بساطة.
06:37
Well, that's exciting.
145
397260
2000
إنّ هذا مثير!
06:39
And you can start to get the best artistic directors,
146
399260
2000
وبإمكانك البدء بإحضار أفضل المخرجين الفنيين
06:41
scenic designers and actors from around the country
147
401260
2000
وأفضل مصممي المسرح والممثلين من أنحاء البلاد
06:43
to come to perform here
148
403260
2000
ليؤدوا عروضهم هنا, لأنه
06:45
because you can do things you can't do elsewhere.
149
405260
2000
بإمكانك عمل أشياء لايمكنك عملها في أي مكان آخر.
06:47
So, the first position we took was,
150
407260
2000
لذلك كان أول موقف اتخذناه
06:49
"Hey, we as architects had better not show up
151
409260
3000
"نحن كمعماريين, من الأفضل أن لا نظهر
06:52
and do a pristine building
152
412260
2000
ونصمم بناءاً بِكراً
06:54
that doesn't engender the same freedoms that this
153
414260
2000
لايؤمّن نفس الدّرجة من الحرّيّة
06:56
old dilapidated shed provided the company."
154
416260
3000
التي يؤمنها هذا الكوخ المهترئ للشركة."
06:59
The second issue is a nuance of the first.
155
419260
3000
القضية الثانية كانت مشابهة للأولى
07:02
And that's that the company and the building was multiform.
156
422260
3000
وهي أن الشركة والبناء كانت متعددة الأشكال.
07:05
That meant that they were able to perform,
157
425260
3000
مما يعني أنهم كانو قادرين على الأداء,
07:08
as long as they had labor
158
428260
2000
طالما أن لديهم يداً عاملة.
07:10
they were able to go between proscenium, thrust, flat floor,
159
430260
3000
كانوا قادرين على تغيير شكل المسرح بين مسرح جبهي, أو بارز, أو أرض مسطحة,
07:13
arena, traverse, you name it.
160
433260
2000
وبين شكل الحلبة أو أشكال أخرى.
07:15
All they needed was labor.
161
435260
2000
كل مااحتاجوه لذلك هو اليد العاملة.
07:17
Well, something happened. In fact something happened to all institutions
162
437260
2000
ولكن شيئا قد حصل. حصل في الواقع على جميع المؤسسات
07:19
around the world.
163
439260
2000
حول العالم .
07:21
It started to become hard to raise operational costs,
164
441260
3000
صعوبة تأمين تكلفة العمليات بدأت تزداد,
07:24
operational budgets.
165
444260
2000
الميزانيات اللازمة للعمل.
07:26
So, they stopped having inexpensive labor.
166
446260
2000
لذا ،فقد خسروا اليد العاملة الرخيصة.
07:28
And eventually they had to freeze their organization
167
448260
3000
وفي النهاية كان عليهم أن يجمدوا نظامهم
07:31
into something called a bastardized thruscenium.
168
451260
3000
على شيء يدعى ثروسينيوم فاسد.
07:34
So, the second position we took is that the freedoms that we provided,
169
454260
3000
فكان الموقف الثاني الذي اتخذناه هو أن تكون الحريات التي أمّنّاها,
07:37
the ability to move between stage configurations,
170
457260
3000
و القدرة على التحول بين أشكال خشبة المسرح,
07:40
had better be able to be done
171
460260
2000
يجب أن تكون قابلة للتنفيذ
07:42
without relying on operational costs. Alright? Affordably.
172
462260
4000
دون الاعتماد على عمليات مكلفة.
07:46
The architectural manifestation
173
466260
2000
المظهر المعماري
07:48
was frankly just dumb.
174
468260
2000
كان بسيطاً جداً.
07:50
It was to take all the things that are known as front of house and back of house
175
470260
3000
كان بأن نأخذ كل مايعرف بأمام المسرح و خلف المسرح
07:53
and redefine them as above house and below house.
176
473260
3000
وتحويلهما إلى أعلى وأسفل المسرح.
07:56
At first blush you think, "Hey it's crazy,
177
476260
2000
ولأول وهلة قد تفكرون "إنه مجنون,
07:58
what could you possibly gain?"
178
478260
2000
ما الذى يمكنك أن تكسبه؟ "
08:00
We created what we like to call superfly.
179
480260
3000
صممنا مانسميه البرج الخارق.
08:03
(Laughter)
180
483260
1000
(ضحك)
08:04
Now, superfly, the concept is
181
484260
2000
مفهوم البرج الخارق
08:06
you take all the freedoms you normally associate with the flytower,
182
486260
2000
هو أن نأخذ كل الحريّات التي ترافق البرج التقليدي,
08:08
and you smear them across flytower and auditorium.
183
488260
3000
وتنشرها عبر نظام المسرح وغرفة العمل الداخلية.
08:11
Suddenly the artistic director
184
491260
2000
يصبح المخرج الفني فجأة
08:13
can move between different stage
185
493260
2000
قادراً على التحول
08:15
and audience configurations.
186
495260
3000
بين عدة وضعيات لخشبة المسرح والجمهور.
08:18
And because that flytower has the ability to pick up
187
498260
2000
وبما أن البرج أصبح قادرا على رفع
08:20
all the pristine elements, suddenly the rest of the environment
188
500260
3000
كل العناصر الأساسية, فإنّ باقي البيئة
08:23
can be provisional. And you can drill, cut, nail, screw
189
503260
3000
تصبح مؤقتة. ويمكنك أن تحفر, تقطع, تثبت بالمسامير أو البراغي,
08:26
paint and replace,
190
506260
2000
تطلي وتستبدل,
08:28
with a minimum of cost.
191
508260
2000
بتكاليف قليلة.
08:30
But there was a third advantage that we got by doing this move
192
510260
2000
لكننا حصلنا على فائدة ثالثة بإقدامنا على هذه الحركة
08:32
that was unexpected.
193
512260
2000
لم يكن ذلك متوقعاً.
08:34
And that was that it freed up the perimeter of the auditorium
194
514260
3000
لقد حررت هذه الحركة محيط المدرج
08:37
in a most unusual way.
195
517260
3000
بطريقة غير عاديّة.
08:40
And that provided the artistic director suddenly
196
520260
2000
مما سمح للمخرج الفنّي
08:42
the ability to define suspension of disbelief.
197
522260
3000
القدرة على تعريف مفهوم "توقيف التكذيب".
08:45
So, the building affords artistic directors the freedom
198
525260
2000
يمنح المبنى المخرجين الحرية
08:47
to conceive of almost any kind of activity
199
527260
3000
ليتخيلوا أي نوع من النشاط
08:50
underneath this floating object.
200
530260
2000
تحت هذا الجسم العائم.
08:52
But also to challenge the notion of suspension of disbelief
201
532260
3000
بل كذلك أن يتحدّوا فكرة توقيف التكذيب
08:55
such that in the last act of Macbeth,
202
535260
3000
كما في الفصل الأخير من مسرحية ماكبيث,
08:58
if he or she wants you to associate
203
538260
2000
إذا أراد أن يرفق
09:00
the parable that you're seeing with Dallas, with your real life,
204
540260
4000
القصة التي تشاهدونها,مع دالاس, مع الحياة الحقيقية,
09:04
he or she can do so.
205
544260
2000
فإنه يستطيع فعل ذلك.
09:06
Now, in order to do this we and the clients
206
546260
2000
لنتمكن من فعل ذلك, كان علينا نحن والعملاء
09:08
had to do something fairly remarkable.
207
548260
2000
أن نقوم بفعل شيء جدير بالملاحظة.
09:10
In fact it really was the clients who had to do it.
208
550260
3000
في الواقع, إنهم العملاء من كان عليهم فعل ذلك.
09:13
They had to make a decision, based on the positions we took
209
553260
3000
كان عليهم أن يتخذوا قراراً, مبنيا على المواقف التي اتخذناها,
09:16
to redefine the budget being from two thirds capital-A architecture
210
556260
3000
أن نقوم بإعادة توزيع الميزانية من أن يكون ثلثاها للمظاهر المعمارية
09:19
and one-third infrastructure,
211
559260
2000
وثلثها للبنية التحتية,
09:21
to actually the inverse,
212
561260
2000
إلى العكس من ذلك.
09:23
two-thirds infrastructure and one-third capital-A architecture.
213
563260
3000
أن يصبح ثلثاها للبنية التحتية, وثلثها الباقي للمظاهر المعمارية.
09:26
That's a lot for a client to commit to
214
566260
2000
إنّ ذلك كثير ليلتزم به العميل
09:28
before you actually see the fruition of the concept.
215
568260
3000
قبل أن يرى الفائدة من الفكرة.
09:31
But based on the positions,
216
571260
2000
لكنهم بناءا على المواقف,
09:33
they took the educated leap of faith to do so.
217
573260
3000
قاموا بالقفزة الإيمانية اللازمة لفعل ذلك.
09:36
And effectively we created what we like to call
218
576260
2000
وقمنا بفعالية بتصميم ماسميناه
09:38
a theater machine.
219
578260
2000
آلة المسرح
09:40
Now, that theater machine has ability
220
580260
2000
تملك آلة المسرح هذه القدرة
09:42
to move between a whole series of configurations
221
582260
3000
على التحول بين سلسلة من الوضعيات
09:45
at the push of a button and a few stagehands
222
585260
3000
بضغطة زر وباستخدام بعض العمال
09:48
in a short amount of time.
223
588260
2000
وبمدة زمنية قصيرة.
09:50
But it also has the potential
224
590260
2000
كما أنّها تملك الإمكانيات
09:52
to not only provide multiform but multi-processional sequences.
225
592260
4000
لا على تعدد الأشكال فحسب, بل على تعدد طرق التنقل.
09:56
Meaning: The artistic director
226
596260
2000
المعنى: إن المخرج الفنّي
09:58
doesn't necessarily need to go through our lobby.
227
598260
3000
ليس مضطرا على أن يدخل عبر ردهتنا.
10:01
One of the things that we learned when we visited various theaters
228
601260
2000
أحد الأشياء التي اكتشفناها عندما زرنا عدة مسارح
10:03
is they hate us architects,
229
603260
2000
هي أنهم يكرهوننا نحن المعماريون.
10:05
because they say the first thing they have to do,
230
605260
2000
يقولون أنّ أوّل شيء يجب أن يفعلوه,
10:07
the first five minutes of any show,
231
607260
2000
في أول خمس دقائق من أي عرض,
10:09
is they have to get our architecture
232
609260
2000
هو أن يخرجوا مظاهرنا المعمارية
10:11
out of the mind of their patron.
233
611260
2000
من عقل رعاتهم.
10:13
Well now there are potentials of this building
234
613260
2000
الآن, أصبح للمبنى القدرة
10:15
to allow the artistic director
235
615260
2000
على أن يسمح للمخرج الفنّي
10:17
to actually move into the building
236
617260
2000
أن يدخل إلى المبنى
10:19
without using our architecture.
237
619260
2000
دون أن يمر بمظاهرنا المعمارية.
10:21
So, in fact, there is the building, there is what we call the draw.
238
621260
3000
في الواقع, هاهو البناء, ويوجد مانسميه الانسحاب.
10:24
You're going down into our lobby,
239
624260
2000
تنزل باتجاه البهو,
10:26
go through the lobby with our own little dangly bits, whether you like them or not,
240
626260
4000
تمشي عبر البهو بين أضوائنا المتدلية, أعجبتك أم لم تعجبك,
10:30
up through the stair that leads you into the auditorium.
241
630260
2000
تصعد الدرج الذي يودي بك إلى المدرج.
10:32
But there is also the potential
242
632260
2000
لكنك تستطيع أيضاً
10:34
to allow people to move directly from the outside,
243
634260
2000
أن تسمح للناس بالدخول مباشرة من الخارج,
10:36
in this case suggesting kind of Wagnerian entrance,
244
636260
4000
في مثل هذه الحالة نقترح نوعا من المدخل الفاجنري,
10:40
into the interior of the auditorium.
245
640260
2000
إلى داخل المدرج.
10:42
And here is the fruition of that in actuality.
246
642260
2000
وهاهي فائدة ذلك في الواقع.
10:44
These are the two large pivoting doors
247
644260
2000
هذان البابان المتمحوران الكبيران
10:46
that allow people to move directly from the outside, in
248
646260
3000
يسمحان للناس بالدخول مباشرة من الخارج إلى الداخل,
10:49
or from the inside, out,
249
649260
2000
أو بالعكس.
10:51
performers or audience alike.
250
651260
3000
كمؤدّين أو حضور على حد سواء.
10:54
Now, imagine what that could be. I have to say honestly
251
654260
2000
الآن, تخيل مايمكن أن يفعله ذلك. يجب أن أقول بصراحة
10:56
this is not something yet the building can do because it takes too long.
252
656260
3000
أن المبنى لايستطيع القيام بهذا لأنه يستغرق وقتا طويلا.
10:59
But imagine the freedoms
253
659260
2000
لكن تخيلوا الحريات
11:01
if you could take this further, that in fact you could consider
254
661260
3000
لو أننا نستطيع أن نتجاوز ذلك, يمكنك أن تتخيل
11:04
a Wagnerian entry,
255
664260
2000
دخولاً فاجنرياً
11:06
a first act in thrust,
256
666260
2000
الفصل الأول على مسرح بارز
11:08
an intermission in Greek, a second act in arena,
257
668260
2000
استراحة يونانية, الفصل الثاني في الحلبة,
11:10
and you leave through our lobby with dangly bits.
258
670260
4000
ثم تغادر عبر بهونا بين الأضواء المتدلية.
11:14
Now that, I would say, is architecture performing.
259
674260
2000
هذا, ما أستطيع أن أسميه أداء العمارة.
11:16
It is taking the hand of the architect
260
676260
2000
إنه في أخذ يد المعماري
11:18
to actually remove the hand of the architect
261
678260
2000
إلى إزالة يد المعماري
11:20
in favor of the hand of the artistic director.
262
680260
4000
لصالح يد المخرج الفني.
11:24
I'll go through the three basic configurations.
263
684260
2000
سوف أستعرض الوضعيات الرئيسية الثلاث.
11:26
This is the flat floor configuration.
264
686260
2000
هذه هي وضعية الأرض المستوية.
11:28
You notice that there is no proscenium,
265
688260
2000
تلاحظون عدم وجود المسرح,
11:30
the balconies have been raised up, there are no seats,
266
690260
3000
الشرفات مرفوعة, و لايوجد مقاعد,
11:33
the floor in the auditorium is flat.
267
693260
2000
الأرض في القاعة مستوية.
11:35
The first configuration is easy to understand.
268
695260
3000
الوضعية الأولى سهلة الفهم.
11:38
The balconies come down, you see that the orchestra
269
698260
3000
تنزل الشرفات, ويمكنكم رؤية مكان للفرقة الموسيقية
11:41
begins to have a rake that's frontal towards the end stage,
270
701260
3000
يظهر في نهاية المسرح بشكل جبهي,
11:44
and the seats come in.
271
704260
2000
وتظهر المقاعد.
11:46
The third configuration is a little harder to understand.
272
706260
2000
الوضعية الثالثة أكثر تعقيدا.
11:48
Here you see that the balconies actually have to move out of the way
273
708260
4000
هنا نرى الشرفات تبتعد عن الطريق
11:52
in order to bring a thrust into the space.
274
712260
2000
لتسمح للمسرح أن يبرز باتجاه المدرج.
11:54
And some of the seats need to actually change their direction,
275
714260
3000
ويتوجب على بعض المقاعد أن تغير اتجاهها,
11:57
and change their rake, to allow that to happen.
276
717260
3000
وتغير انحدارها لتسمح بحصول ذلك.
12:00
I'll do it again so you can see it.
277
720260
2000
سوف أعيد عرضها لتروها بوضوح.
12:02
There you see it's the side balconies for the proscenium.
278
722260
4000
هنا ترون الشرفات في وضعية المسرح الجبهي.
12:06
And there it is in the thrust configuration.
279
726260
2000
وهاهي بوجود البروز في المسرح.
12:08
In order to do that,
280
728260
2000
لنتمكن من فعل ذلك,
12:10
again, we needed a client who was willing to take educational risks.
281
730260
3000
كنا بحاجة لعميل مستعد على اتخاذ مخاطرة مدروسة.
12:13
And they told us one important thing:
282
733260
2000
قالوا لنا أمراً مهمّاً واحداً:
12:15
"You shall not beta-test."
283
735260
2000
"لا يمكنكم أن تجرّبوا"
12:17
Meaning, nothing that we do
284
737260
2000
بمعنى أنّ أيّاً مما نقوم به
12:19
can we be the first ones to do it.
285
739260
2000
لا يمكن أن نكون الأوائل لفعله.
12:21
But they were willing for us to apply technologies
286
741260
2000
لكنهم موافقون على تطبيق تقنيات على المبنى
12:23
from other areas that already had failsafe mechanisms to this building.
287
743260
4000
مجرّبة في مجالات أخرى, بحيث تحقق الأمان والموثوقية.
12:27
And the solution in terms of the balconies
288
747260
3000
وكان الحل بالنسبة للشرفات
12:30
was to use something that we all know as a scoreboard lift.
289
750260
3000
هو استخدام مانعرفه برافعة لوح النتائج.
12:33
Now, if you were to take a scoreboard
290
753260
3000
إن أخذنا لوح النتائج
12:36
and drop it on dirt and whiskey,
291
756260
2000
وأوقعناه على عرض "وحل وويسكي"
12:38
that would be bad.
292
758260
2000
سيكون ذلك سيئاً
12:40
If you were not able to take the scoreboard out of the arena
293
760260
3000
إن لم تستطع أن ترفع لوح النتائج خارج الميدان
12:43
and be able to do the Ice Capades the next night,
294
763260
2000
فلن تكون قادرا على أداء عرض "قمم الجليد" في الليلة التالية,
12:45
that would also be bad.
295
765260
2000
هذا أيضاً سيكون سيئاً.
12:47
And so this technology already had all the failsafe mechanisms
296
767260
4000
لذا فقد كانت التقنية المستخدمة تتمتع بعوامل الأمان المطلوبة
12:51
and allowed the theater and our client
297
771260
2000
وأتاحت للمسرح ولعميلنا
12:53
to actually do this with confidence
298
773260
3000
أن يفعلوا ذلك بثقة
12:56
that they would be able to change over their configurations at will.
299
776260
4000
بأنّهم يستطيعون تغيير وضعية المسرح في أي وقت.
13:00
The second technology that we applied
300
780260
2000
التقنية الثانية التي استخدمناها
13:02
was actually using things that you know from
301
782260
3000
هي استخدام أشياء تعرفونها
13:05
the stage side of an opera house.
302
785260
2000
من مسرح دار الأوبرا.
13:07
In this case what we're doing is we're taking
303
787260
2000
في هذه الحالة, إنّ مانقوم به هو
13:09
the orchestra floor, lifting it up, spinning it,
304
789260
4000
أخذ أرضية الفرقة
13:13
changing the rake, taking it back to flat floor,
305
793260
3000
تغيير الانحدار, إعادتها إلى الأرض المستوية,
13:16
changing the rake again. In essence, you can begin to define
306
796260
3000
تغيير الانحدار مجدّداً. في الخلاصة, يمكنك أن تحدد
13:19
rakes and viewing angles
307
799260
2000
الانحدارات وزوايا الرؤية
13:21
of people in the orchestra seating, at will.
308
801260
3000
للجالسين في مقاعد الفرقة, كيفما تشاء.
13:24
Here you see the chairs being spun around to go from proscenium or end stage
309
804260
4000
هنا ترون المقاعد تدوّر لننتقل من وضعية مسرح جبهي أو عادي
13:28
to thrust configuration.
310
808260
3000
إلى مسرح بارز.
13:31
The proscenium, also. As far as we know this is the first building in the world
311
811260
4000
خشبة المسرح أيضاً. على حدّ علمنا, فإنّ هذا المبنى هو الوحيد في العالم
13:35
in which the proscenium can entirely fly out of the space.
312
815260
3000
الذي يسمح لخشبة المسرح كاملة أن تطير عالياً.
13:38
Here you see the various acoustic baffles as well as
313
818260
2000
هنا ترون الصوتيات المذهلة
13:40
the flying mechanisms and catwalks over the auditorium.
314
820260
5000
و آليات الرفع, والمماشي فوق المسرح.
13:45
And ultimately, up in the flytower,
315
825260
2000
وأخيرا, في أعلى البرج,
13:47
the scene sets that allow the transformations to occur.
316
827260
4000
الأجزاء التي تقوم بتنفيذ التحولات.
13:51
As I said, all that was in service of creating a flexible
317
831260
4000
كما قلت, كل هذا كان في سبيل خلق
13:55
yet affordable configuration.
318
835260
3000
تصميم مرن و غير مكلف بنفس الوقت.
13:58
But we got this other benefit, and that was
319
838260
2000
ولكننا حصلنا على هذه الميزة الإضافية,
14:00
the ability of the perimeter to suddenly engage
320
840260
2000
وهي قدرة المحيط على الاندماج
14:02
Dallas on the outside.
321
842260
2000
مع دالاس في الخارج.
14:04
Here you see the building in its current state
322
844260
2000
هنا ترون المبنى في حالته الحالية
14:06
with blinds closed. This is a trompe l'oeil.
323
846260
3000
والستائر مغلقة. هذا خداع بصري.
14:09
Actually this is not a curtain. These are vinyl blinds
324
849260
3000
في الواقع هذه ليست ستائر قماشية. إنها ستائر من الفينيل
14:12
that are integrated into the windows themselves,
325
852260
2000
وهي مدمجة بالنوافذ نفسها,
14:14
again with failsafe mechanisms
326
854260
3000
طبعاً مع عوامل الأمان المطلوبة.
14:17
that can be lifted such that you can completely demystify,
327
857260
3000
ويمكن رفعها لتشكف بشكل تام
14:20
if you chose, the operations of the theater
328
860260
2000
إن أردت, كل مايجري في المسرح
14:22
going on behind, rehearsals and so forth.
329
862260
2000
من تدريبات وما إلى ذلك.
14:24
But you also have the ability
330
864260
3000
كما تتوفر أيضاً الإمكانية
14:27
to allow the audience to see Dallas,
331
867260
3000
لتدع الحضور يرون دالاس,
14:30
to perform with Dallas as the backdrop of your performance.
332
870260
3000
أن تكون دالاس خلفية العرض الذي تؤديه.
14:33
Now, if I'll take you through --
333
873260
2000
الآن, سأعرض عليكم ...
14:35
this is an early concept sketch --
334
875260
2000
هذه رسومات أفكار قديمة,
14:37
take you through kind of a mixture of all these things together.
335
877260
3000
سأعرض عليكم مزيجاً من هذه الأشياء جميعاً.
14:40
Effectively you would have something like this.
336
880260
2000
عمليّاً, سوف تحصل على مايشبه هذا.
14:42
You would be allowed to bring objects or performers into the performing chamber:
337
882260
4000
سوف تستطيع أن تحضر أشياء أو مؤدّين إلى حجرة العرض,
14:46
"Aida," their elephants, you can bring the elephants in.
338
886260
2000
في أوبرا "عائدة" على سبيل المثال, تستطيع إدخال الفيَلة.
14:48
You would be able to expose the auditorium to Dallas
339
888260
5000
يمكنك أن تكشف الصالة على دالاس
14:53
or vice versa, Dallas to the auditorium.
340
893260
3000
أو العكس, دالاس على الصالة.
14:56
You'd be able to open portions in order to
341
896260
2000
سيمكنك أن تفتح أجزاءاً
14:58
change the procession,
342
898260
2000
لتغيّر طريقة التنقّل,
15:00
allow people to come in and out for an intermission,
343
900260
2000
لتسمح للناس بالدخول والخروج إلى الاستراحة,
15:02
or to enter for the beginning or the end of a performance.
344
902260
3000
أو أن تدخل في بداية أو نهاية العرض.
15:05
As I said, all the balconies can move,
345
905260
2000
كما قلت, يمكن لكافة الشُّرف أن تتحرك,
15:07
but they can also be disappeared completely.
346
907260
2000
بل يمكن أن تختفي تماماً.
15:09
The proscenium can fly.
347
909260
2000
يمكن لخشبة المسرح أن تطير.
15:11
You can bring large objects into the chamber itself.
348
911260
3000
يمكنك إدخال أجسام كبيرة إلى الصالة نفسها.
15:14
But most convincingly when we had to confront the idea
349
914260
3000
أمّا الأكثر إقناعاً عندما اضطررنا لعرض فكرة
15:17
of changing costs from architecture to infrastructure,
350
917260
3000
تبديل ميزانيتي المظاهر والبنية التحتية,
15:20
is something that is represented by this.
351
920260
2000
كان شيئاً كهذا.
15:22
And again, this is not all the flexibilities of the building that is actually built,
352
922260
3000
مرة أخرى, لاتقتصر مرونة المبنى على هذه الأمور,
15:25
but at least suggests the ideas.
353
925260
3000
لكنّها تقترح الأفكار.
15:28
This building has the ability, in short order,
354
928260
2000
لهذا المبنى القدرة السريعة
15:30
to go back to a flat floor organization
355
930260
2000
على العودة إلى وضع الأرض المنبسطة
15:32
such that they can rent it out.
356
932260
2000
التي يستطيعون تأجيرها.
15:34
Now, if there is anyone here from American Airlines,
357
934260
2000
لذا, إن كان من الحضور أي أحد من الخطوط الجوية الأمريكية,
15:36
please consider doing your Christmas party here.
358
936260
3000
أرجو أن تفكروا بإقامة حفل عيد الميلاد هنا.
15:39
(Laughter)
359
939260
1000
(ضحك)
15:40
That allows the company to raise operational budgets
360
940260
3000
هذا يتيح للشركة أن تجمع ميزانية العمليات
15:43
without having to compete with other venues
361
943260
2000
دون الحاجة لمنافسة مراكز أخرى
15:45
with much larger auditoriums.
362
945260
2000
تملك صالات أكبر بكثير.
15:47
That's an enormous benefit.
363
947260
2000
إنها فائدة عظيمة.
15:49
So, the theater company has the ability
364
949260
2000
إذاً, تملك شركة المسرح القدرة
15:51
to do totally hermetic,
365
951260
2000
على تقديم عرض ساحر,
15:53
light-controlled, sound-controlled, great acoustics,
366
953260
2000
مع تحكم رائع بالإضاءة والصوت,
15:55
great intimacy Shakespeare,
367
955260
3000
وحميمية رائعة لمسرحية لشيكسبير.
15:58
but can also do Beckett
368
958260
2000
كما يمكنها تقديم عرض لبيكيت
16:00
with the skyline of Dallas sitting behind it.
369
960260
3000
مع أفق سماء دالاس في الخلفية.
16:03
Here it is in a flat floor configuration.
370
963260
2000
هاهو في وضعية الأرض المسطحة.
16:05
The theater has been going through its kind of paces.
371
965260
2000
كان المسرح يمرّ بمراحل.
16:07
Here it is in an end stage configuration.
372
967260
3000
هاهو في وضعية مسرح جبهي.
16:10
It's actually beautiful. There was a rock band.
373
970260
2000
كان رائعاً. كان هناك فرقة موسيقى روك.
16:12
We stood outside trying to see if the acoustics worked,
374
972260
2000
فوقفنا في الخارج لنرى إن كان نظام الصوت فعالاً,
16:14
and you could see the guys doing this but you couldn't hear them.
375
974260
2000
فرأينا الشباب يقومون بحركات دون أن نسمعهم.
16:16
It was very unusual.
376
976260
2000
كان ذلك غريباً.
16:18
Here it is in a thrust configuration.
377
978260
2000
هاهو المسرح مع البروز.
16:20
And last but not least,
378
980260
2000
أخيرا وليسا آخراً,
16:22
you see this already has the ability to create events
379
982260
2000
نرى أنّه قادرٌ على استضافة نشاطات
16:24
in order to generate operational budgets
380
984260
2000
لجمع الميزانية التنفيذية.
16:26
to overcome the building in fact performing
381
986260
3000
المبنى في الواقع يعمل
16:29
to allow the company to overcome their biggest problem.
382
989260
2000
على منح الشركة القدرة للتغلّب على أكبر مشاكلهم.
16:31
I'm going to show you a brief time lapse.
383
991260
4000
سوف أريكم عرضا سريعا.
16:35
As I said, this can be done with only two people,
384
995260
2000
كما قلت, يمكن القيام بهذا بوجود شخصين فقط,
16:37
and with a minimum amount of time.
385
997260
2000
وبفترة زمنية بسيطة.
16:39
This is the first time that actually the changeover was done
386
999260
2000
هذه أول مرة يحدث فيها التحوّل,
16:41
and so there is literally thousands of people because
387
1001260
2000
لذا, فإنّ هنالك آلاف الأشخاص.
16:43
everyone was excited and wanted to be a part of it.
388
1003260
2000
لأنّ الجميع متحمّس ويريد أن يكون جزءاً من العمل.
16:45
So, in a way try to disregard all the thousands of ants running around.
389
1005260
4000
لذا, حاول أن تتجاهل آلاف النمل الذي يجري حول المكان.
16:49
And think of it being done with just a few people.
390
1009260
3000
وتخيّل أنّها تُنفَّذ ببضعة أشخاص فحسب.
17:22
Again, just a couple people are required.
391
1042260
2000
مرة أخرى, بضعة أشخاص فحسب.
17:25
(Laughter)
392
1045260
1000
(ضحك)
17:26
I promise.
393
1046260
2000
أعدكم بذلك.
17:39
Et voila.
394
1059260
2000
هاهي.
17:41
(Applause)
395
1061260
7000
(تصفيق)
17:48
So, just in conclusion, a few shots.
396
1068260
2000
إذاً, كنتيجة ببضع نقاط.
17:50
This is the AT&T Performing Arts Center's
397
1070260
3000
هذا هو مركز AT&T لفنون الأداء
17:53
Dee and Charles Wyly Theater.
398
1073260
2000
مسرح دي وتشارلز وايلي.
17:55
There it is at night.
399
1075260
2000
هاهو في الليل.
17:57
And last but not least the entire AT&T Performing Arts Center.
400
1077260
4000
أخيرا وليس آخراً, مركز AT&T لفنون الأداء كاملاً.
18:01
You can see the Winspear Opera House on the right
401
1081260
2000
يمكنكم أن تروا دار "ونسبير" للأوبرا إلى اليمين
18:03
and the Dee and Charles Wyly Theater on the left.
402
1083260
3000
ومسرح "دي وتشارلز وايلي" إلى اليسار.
18:06
And to remind you that here is an example in which
403
1086260
3000
وللتذكير, هذا مثال
18:09
architecture actually did something.
404
1089260
2000
قامت فيه العمارة بشيء فعليّ.
18:11
But we got to that conclusion
405
1091260
2000
لكنّنا وصلنا إلى هذه النتيجة
18:13
without understanding where we were going,
406
1093260
2000
دون أن نعلم ما كنّا نفعله,
18:15
what we knew were a series of issues that the company
407
1095260
3000
ماكنّا نعلمه هو أن هناك قضايا
18:18
and the client was confronted with.
408
1098260
2000
تواجه الشركة والعميل.
18:20
And we took positions with them, and it was through those positions
409
1100260
2000
واتخذنا مواقف منها, ومن خلال هذه المواقف,
18:22
that we began to take architectural manifestations
410
1102260
3000
بدأنا بخلق مظاهر معمارية,
18:25
and we arrived at a conclusion that none of us,
411
1105260
2000
ووصلنا إلى نتيجة لم يكن أحد منّا,
18:27
really none of us could ever
412
1107260
2000
أيّ أحد منّا, ليفكّر بها
18:29
have conceived of initially or individually.
413
1109260
3000
لا مبدئيّاً, ولابشكل فرديّ.
18:32
Thank you.
414
1112260
2000
شكرا لكم
18:34
(Applause)
415
1114260
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7